570 Midsize Tractor | SP 570 EPS + Nordic Pro | Ranger SP 570 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
570 Midsize Tractor | SP 570 EPS + Nordic Pro | Ranger SP 570 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
2022
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
Ranger® 570 Tractor intermédiaire
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage
des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pensez à l’extérieur
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur
le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sûre avec le véhicule
Polaris, scanner ce code QR®
avec un smartphone.
Manuel d’utilisation 2022
RANGER 570 Tractor
Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel
Corporation. Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont
des marques de commerce déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association. WD-40® est une marque de commerce déposée de WD-40
Manufacturing Company. QR Code® est une marque de commerce déposée
de DENSO WAVE INCORPORATED. OSHA® est une marque déposée de
l’administration de la sécurité et de la santé du travail, Département du
Travail des États-Unis (Occupational Safety and Health Administration, U. S.
Dept of Labor). MACPHERSON RIDE® est une marque de commerce
d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NGK® est une marque déposée de
NGK Spark Plug Co., Ltd. Tread Lightly! ® est une marque déposée du United
States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des ÉtatsUnis). Autolite® est une marque déposée de BMO HARRIS BANK N. A.
Google Play® est une marque déposée de Google LLC, BatteryMINDer® est
une marque déposée de VDC Electronics Inc. Apple® et App Store® sont des
marques déposées d’Apple Inc. NYOGEL® est une marque déposée de Nye
Lubricants, Inc.
Droit d’auteur 2022, Polaris Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus
récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9940206-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www.
polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de
nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et
bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules
utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses
années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce
manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www.
polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
15
37
75
97
109
111
169
175
177
181
187
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVANT DE CONDUIRE
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans la région concernée.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé. Consulter la section Formation de sensibilisation à la
sécurité pour obtenir plus d’informations.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur
DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire
valide.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car
ces conditions altèrent le jugement et réduisent la capacité du conducteur à
réagir.
• Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel.Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel
d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi
une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule.
7
INTRODUCTION
IMPORTANT
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un
concessionnaire agréé ou se rendre sur le site Web Polaris à www.polaris.
com.
8
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour éviter les risques.
9
INTRODUCTION
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour éviter les risques.
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les
clés ont été perdues.
q Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
10
w Numéro de série du moteur
INTRODUCTION
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC)
(SI ÉQUIPÉ)
Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en
champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à
l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à
une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le
concessionnaire pour plus de détails.
IMPORTANT
Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs,
certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu
NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se
reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif.
Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement
sur l’emblème Polaris et effectuer la procédure suivante :
• Afficher des informations
spécifiques au véhicule
• Accéder au garage Polaris
• Télécharger et afficher le
manuel de l’utilisateur
• Afficher des instructions sur
les accessoires
• Visionner des vidéos utiles
• Accéder aux informations de
la garantie
• Vérifier les notifications
d’entretien
RIDE COMMAND AVEC NFC
Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application
mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la
procédure suivante :
1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le
Google Play® Store.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule).
11
INTRODUCTION
4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de
faire un scan du véhicule.
5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter
au garage.
EXIGENCES DU SYSTÈME
Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité
NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RADIO
REMARQUE
Certains modèles de véhicules comportent un équipement radio tel que
détaillé dans ce chapitre.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO AUX É.-U.
Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés
d’équipements radio suivants :
COMPOSANT
NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU
COMPOSANT
FABRICANT
Récepteur multimédia
numérique
PMX-P2
Rockford Corporation
Affichage de la série
9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence
subie, même les interférences susceptibles d’en compromettre le
fonctionnement.
ATTENTION
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
12
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO AU
CANADA
Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés
d’équipements radio suivants :
COMPOSANT
NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU
COMPOSANT
FABRICANT
Récepteur multimédia
numérique
PMX-P2
Rockford Corporation
Affichage de la série
9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est
conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas produire d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence subie, même les interférences
susceptibles d’en compromettre le fonctionnement.
IMPORTANT
Pour les applications qui utilisent la communication de véhicule à véhicule
(V2V), l’émetteur radio IC 5966A-P001 a été approuvé par Innovation, Science
et Développement économique Canada (ISDE) pour fonctionner avec
l’antenne Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Toute
antenne dont le gain est supérieur à 3 dBi est prohibée pour une utilisation
avec cet appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO DE
L’UNION EUROPÉENNE (UE)
Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés
d’équipements radio suivants :
Composant
Numéro
d’identifica­
tion du
composant
Récepteur multimédia
numérique
Affichage de la série 9200
PMX-P2
RC-7
13
INTRODUCTION
Fabricant
*Fréquence de
transmission
Puissance
max de
transmission
de
radio­
fréquences
Rockford Corporation
Polaris Industries Inc.
2402 à 2480 MHz
2402 à 2480 MHz
0,0009 W
0,2432 W
* D’autres radiofréquences de transmission peuvent exister à l’extérieur des
marchés de l’UE.
Par la présente, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement radio ci-dessus
est conforme à la directive européenne 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à
l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-us/radio-conformity/
14
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur, ainsi que les membres
de la famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au www.
polaris.com
Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se
familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques du véhicule
sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA
CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité, en toutes circonstances. L’équipement de
sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le
véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et
avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en
réduisant la circulation de l’air.
15
SÉCURITÉ
Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans
cette zone peut être minimisé en portant des
vêtements de conduite appropriés et en variant les
vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien
attaché à la tête.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés
sur l’étiquette.
16
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide
utiliser ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce
véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le
dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien
pour passager (le cas échéant).
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
17
SÉCURITÉ
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le
plancher.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
• Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites
dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter
attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus grandes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce
manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne
jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement.
Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les
pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de
descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse.
Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne
droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles.
18
SÉCURITÉ
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes,
comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus
profonde que ce qui est spécifié dans le manuel d’utilisation. Lorsque les
freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une
fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la
friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de
descendre du véhicule.
• Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans
surveillance.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les
récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les
approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est
bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence
est extrêmement inflammable.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un
enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et
n’ayant pas reçu la formation appropriée.
19
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au
http://www.polaris.com
20
SÉCURITÉ
BON FONCTIONNEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé
correctement, une collision, une perte
de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués
dans cette section du manuel
d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel
d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement
adéquates.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une
formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la
manière d’utiliser correctement le véhicule
dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Tous les
conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule.
21
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser
ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire
valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs
et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège,
les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien pour passager (le cas échéant).
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
des drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son
équilibre et de sa perception.
22
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures graves
en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les
ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des
blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent garder leur ceinture de
sécurité attachée en toutes circonstances.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident. Le conducteur et tous les
passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une
protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial).
SAUTS OU CASCADES
ATTENTION
La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.
23
SÉCURITÉ
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Un passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un véhicule
deux-places peut affecter la capacité du conducteur
à diriger et à actionner les commandes, ce qui
augmente les risques de perte de contrôle et
d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un
véhicule deux-places.
FILETS ET PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont
PAS conçues pour servir d’accoudoirs.
Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le
chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien
périodique du chapitre d’entretien.
24
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge, du conducteur et des passagers influence la conduite du
véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel
concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et
la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Au moment d’évaluer le
poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des
accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas
dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES
CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids du conducteur et de la charge
dépasse la moitié de la capacité pondérale
maximale.
1. Ralentir.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors de la
conduite.
Remorquage
25
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier
sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir
conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et
des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les
débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une
attention particulière à la zone du système d’échappement.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
26
SÉCURITÉ
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
de virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut
entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire
extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours
respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
ATTENTION
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
27
SÉCURITÉ
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
ATTENTION
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte
d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne
pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
ATTENTION
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids
du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi
que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
28
SÉCURITÉ
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des
dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes
d’accélérateur et de direction.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres
compétences et expérience.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Modèles Zugmaschine et Tractor
Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route.
AVERTISSEMENT
Autres modèles
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer
une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des
rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en
gravier (sauf si elles sont conçues pour usage routier).
29
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un retournement.
ATTENTION
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou
des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque
de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans
ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques en toutes circonstances.
30
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION
L’étiquette de mise en garde concernant l’avertissement pour l’admission est
située sur l’admission d’air.
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être correctement installé et les
charnières entièrement insérées lors de
la réinstallation du couvercle. Pour plus
de détails sur l’entretien du filtre à air,
consulter le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185975
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
L’étiquette d’avertissement du couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle
d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation
inappropriés de ce système PVT
peuvent causer des dommages au
véhicule, des BLESSURES GRAVES
ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système de ventilation et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS.
32
Numéro de pièce : 7181427
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE
L’étiquette d’avertissement concernant le changement de vitesse est située sur
la console avant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses,
ne changer de rapport que lorsque le véhicule est
à l’arrêt et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque
ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans
surveillance, mettre le levier de changement de
vitesse en position STATIONNEMENT.
Numéro de pièce : 7183987
AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE
L’autocollant d’avertissement du point de levage est situé dans la benne de
chargement.
ATTENTION
Les positions de levage sont situées
sous les points centraux du véhicule.
Numéro de pièce : 7184992
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS
L’avertissement pour les graisseurs est situé sur la benne de chargement.
ATTENTION
Lubrifier selon les recommandations.
Lire le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185156
33
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
L’avertissement général est situé sur la console.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16
ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de
médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation
sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et
des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours
utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de
places assises.
Numéro de pièce : 7188512
ALERTE DE CARBURANT
L’avertissement concernant le carburant est situé sur le devant du bouchon de
carburant.
ATTENTION
Types de carburants compatibles :
1. E5
2. E10
Numéro de pièce : 7300053
34
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE PASSAGER/
LA PRESSION DES PNEUS
L’avertissement pour le passager/pression des pneus est situé sur la benne de
chargement.
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement.
• Lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais transporter de carburant
sur ce véhicule.
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain vallonné, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
DIMENSIONS INTERMÉDIAIRES
CAPACITÉ MAXIMALE DE
LA BENNE DE
CHARGEMENT
266 kg
PRESSION DES PNEUS
EN kPa (lb/po²) – AVANT
69 (10)
35
SÉCURITÉ
DIMENSIONS INTERMÉDIAIRES
PRESSION DES PNEUS
EN kPa (lb/po²) – ARRIÈRE
69 (10)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LES POIDS
DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DU
CHARGEMENT ET DES
ACCESSOIRES
454 kg
Numéro de pièce : 7300510 (anglais)
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Structure de protection
contre le retournement
(ROPS)
w Phare
e Pare-chocs avant/parebroussailles
r Point d’arrimage
t Radiateur (derrière la
grille amovible)
y Benne de chargement
u Hayon
i Silencieux (pareétincelles)
o Levier de la benne de
chargement
a Bouchon du réservoir
de carburant
s Ceinture de sécurité
d Compartiment
électrique (sous le siège)
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Commutateur de
clignotants/feux
w Bloc-instruments
i Commandes du chauffage de la
cabine (le cas échéant)
o Commutateur AWD
e Sélecteur de vitesse
a Prises auxiliaires de 12 V
r Commutateur de feux de s Commutateur d’allumage
détresse
t Prise de charge
d’appoint de la batterie
y Compartiment de
rangement
u Prises auxiliaires de 12
V (le cas échéant)
d Levier de réglage du volant
f Commutateur de treuil (le cas
échéant)
VOLANT RÉGLABLE
Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du
conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage envers vous lorsque le volant est bougé
vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position
désirée.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SORTIE AUXILIAIRE
Le véhicule est équipé de prises pour accessoires
de 12 volts sur le tableau de bord. Ces prises
peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou
d’autres accessoires ou lampes en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du tableau de
bord se situe sous celui-ci.
PRISE DE CHARGE D’APPOINT DE LA BATTERIE
Le véhicule est équipé d’une prise permettant d’effectuer une charge d’appoint
de la batterie pendant les périodes d’inactivité prolongée.
En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus
de DEUX SEMAINES, Polaris recommande
d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A (no de pièce 2415295), qui peut être
commandé chez un concessionnaire.
Polaris fournit un accessoire de charge avec le
véhicule. Celui-ci permet de se connecter
facilement à la batterie grâce à la prise de charge
d’appoint de la batterie située sur le tableau de
bord. Pendant la charge, placer le chargeur à
l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité.
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse. La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation d’une gamme de
vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain vallonné ou dans des
conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la
courroie de transmission. Consulter la section Usure/brûlage de la courroie de
transmission pour les détails.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.
AVIS
Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que
le moteur tourne au ralenti.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre
concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Remorquage de lourdes charges
Conduite fréquente à bas régime ou à vitesse basse inférieure à 11 km/h (7
mi/h)
COMMUTATEURS
BOUTON MODE
Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE
pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments.
COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE
Le phare de feux de route est commandé au moyen du levier des clignotants.
Pour passer en feux de route, pousser le levier des clignotants vers l’avant. Tirer
le levier des clignotants vers l’arrière pour mettre le commutateur de phare en
position feux de croisement.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DU KLAXON
Le bouton du klaxon se trouve sur le
levier des clignotants q. Appuyer sur
l’extrémité du levier des clignotants vers
l’intérieur pour faire entendre le klaxon.
COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur de feux de détresse pour
faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les
deux témoins du clignotant correspondant se trouvant
sur la console clignotent également. Utiliser cette
fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation
d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX
Utiliser le commutateur d’allumage q
pour démarrer le moteur et pour allumer
ou éteindre les feux. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est en position
ARRÊT.
SYMBOLE
ARRÊT
FEUX
ALLUMÉS
FEUX DE
POSITION
ALLUMÉS
DÉMARRAGE
DESCRIPTION
Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour
arrêter le moteur. Les circuits électriques sont
éteints.
Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques
sont en marche. Les fonctions électriques peuvent
être utilisées.
Les phares sont éteints. Les feux de positionnement
sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
Mettre la clé en position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur.
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque
utilisation.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Déplacer le levier vers le haut q pour
signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le
témoin clignotent.
Déplacer le levier des clignotants vers
le bas w pour signaler un virage à
gauche. Les ampoules de clignotant
gauche, se trouvant dans le feu arrière
et sous le phare avant, clignotent. Le
témoin du clignotant correspondant se
trouvant dans l’indicateur clignote
également.
Remettre le levier en position centrale
pour arrêter le clignotant.
PANNEAU DE COMMANDE CVC
Pour actionner le réchauffeur de cabine, faire tourner la commande de
ventilateur q vers le réglage de vitesse souhaité. Le réglage complètement à
gauche arrête le ventilateur.
Régler la température en faisant tourner la commande de température w vers le
réglage de chaleur souhaité. Faire tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la température ou dans le sens antihoraire pour réduire la
température.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur q pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
frein, la puissance motrice peut être limitée.
PÉDALE DE FREIN
Relâcher la pédale de frein w pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré
et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est
limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas correctement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
(sous le caoutchouc) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains
fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre
technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne
fonctionne pas normalement.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Pour serrer le frein de
stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de
stationnement q vers le haut le plus
loin possible.
3. Pour desserrer le frein de
stationnement, freiner. Désengager
le frein de stationnement w vers
l’intérieur et déplacer le levier vers le
bas aussi loin que possible.
RÉTROVISEURS
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler
les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol.
Ceci peut endommager le moteur.
Le bouchon du réservoir de carburant
q se trouve sur la droite, à côté du
siège passager. Lors de
l’approvisionnement en carburant,
toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne
pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85. Carburants
compatibles : E5 et E10
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
ATTENTION
L’exposition prolongée au soleil peut causer l’échauffement excessif du volant
et des sièges. Il faut être prudent lors de la manutention des surfaces chaudes
pour éviter de se brûler.
REMARQUE
Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des
sièges différents n’est pas possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges
pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage. Le réglage vertical du
siège est compensé par le réglage du volant.
• Tirer le levier de réglage vers la droite pour déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière (distance de parcours de 150 mm). Le dossier du siège se déplace
avec le bas du siège.
• Une fois relâché, le levier se verrouille en position.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE
Le siège du conducteur est fixé solidement au mécanisme de réglage du siège,
et ne peut pas être retiré.
Pour retirer le siège du passager, enlever les deux vis situées à l’arrière de la
base du siège.
SERVODIRECTION ÉLECTRONIQUE
(LE CAS ÉCHÉANT)
La direction assistée électronique (EPS) s’engage lorsque la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace
ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être
éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE.
Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le
témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer
l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité
EPS et une augmentation de l’effort de braquage.
FILETS DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT)
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser
les filets de cabine (ou de portières) en tout temps. S’assurer que tous les
loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets
avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer
toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les
loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ATTACHER LE FILET
1. Après être entré dans le véhicule, connecter le loquet q situé au niveau du
bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant.
OUVERTURE DU FILET
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur q.
2. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois
points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures
de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage
de ceinture de sécurité. La vitesse sera limitée à un maximum de 24 km/h (15
mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT
La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de
conduire le RANGER.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois
points d’attache avec boucles en D
w, tirer le loquet de la ceinture de
sécurité vers le bas et en diagonale
sur la poitrine vers la boucle q
située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur les hanches et en
diagonale sur la poitrine. S’assurer
que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation
dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se
serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de
sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RE­
TOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) q de ce véhicule est
conforme aux exigences de l’OSHA® 1928.53 en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection minutieuse de la structure de protection contre
le retournement (ROPS) si cette structure devait présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite en toute sécurité
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse
entraîner le retournement de celui-ci.
ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de
remorque et d’un équipement de remorquage pour la remorque.
AVIS
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte
des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le tableau
des spécifications.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
AVIS
Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque
à l’attelage à 445 N·m.
Utiliser l’attelage arrière (le cas échéant) pour le remorquage d’une remorque.
Consulter la section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder
aux procédures.
Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont
fournies à titre d’information seulement.
IMPORTANT
Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre
Spécifications.Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont
inférieures aux valeurs des composants indiquées ci-dessous.
SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Charge verticale maximale (S)
100 kg
Charge remorquée maximale
3 500 kg
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Force dynamique maximale (D)
14 kN
No d’approbation
E20 55R-01 3487
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE
ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur
les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue q et la
goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
w et fixer la goupille fendue q.
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage w.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept
broches installé sur votre véhicule
satisfait aux exigences de la norme
européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les sept broches
sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de
remorque pourrait ne pas être
compatible avec ce connecteur.
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent
causer des dommages aux composants
de la remorque et du véhicule. En cas
de doute sur la connexion de remorque,
contacter un spécialiste en barre de
remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
Les caractéristiques et les témoins varient selon les modèles.
ZONE D’AFFICHAGE
FONCTION
q Témoin de position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de
vitesses bloqué entre deux positions)
w Zone d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, le compteur journalier 2, la
tension, la température du moteur, l’horomètre du
moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la
vitesse de déplacement ou le régime du moteur.
e Zone d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de
déplacement ou la température du liquide de
refroidissement.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE
FONCTION
r Indicateur de niveau
de carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
affichent le niveau de carburant dans le réservoir.
Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin
de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent
clignoter. Refaire le plein immédiatement.
t Témoin d’entretien
Le témoin en forme de clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 72 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24
heures.
Les segments du témoin s’allument en fonction du
mode de transmission engagé.
u Témoin de mode de
transmission
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
Vérification du
moteur
Témoin
d’avertissement
EPS (le cas
échéant)
Moteur chaud
TÉMOIN
FONCTION
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie.
Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci
peut endommager gravement le moteur.
Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide.
Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie
s’est produite dans le système EPS. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner
pendant un maximum de cinq minutes
avec la clé en position MARCHE et le
moteur arrêté.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
moteur surchauffe. Si le témoin clignote,
une condition sérieuse de surchauffe
existe.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
Point mort
Casque/ceinture
de sécurité
Feux de route
TÉMOIN
FONCTION
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N) et que la clé
de contact est en position MARCHE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs
secondes lorsque la clé de contact est
mise en position MARCHE. Le témoin
rappelle aux passagers de porter un
casque et la ceinture de sécurité (le cas
échéant) avant de faire fonctionner le
véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque le
commutateur de phare est réglé en feux
de route.
Défaillance des
freins (le cas
échéant)
Le témoin s’allume lorsque le système de
freinage (si équipé de l’alarme de
défaillance des freins) détecte un niveau
de liquide bas dans le système
hydraulique des freins. Vérifier le liquide
de freins dans le réservoir.
Clignotants
Une flèche clignote lorsque le clignotant
correspondant est activé. Les deux
flèches clignotent lorsque les feux de
détresse sont activés. Si un problème se
produit dans le système de signalisation,
les témoins clignotent deux fois plus vite
que la vitesse normale.
Témoin de la
remorque (le
cas échéant)
Le témoin s’allume lorsque les clignotants
de la remorque sont activés.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton
MODE, les
renseignements affichés
dans la zone 1 changent
q.
ZONE
D’AFFICHAGE 1
FONCTION
Vitesse
La vitesse du véhicule sera affichée en km/h ou mi/h.
Température du
moteur
La température actuelle du moteur du véhicule s’affiche.
Régime du moteur
Le régime du véhicule s’affiche.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Actionner les boutons
HAUT/BAS pour changer
les renseignements
affichés dans la zone 2 w.
ZONE
D’AFFICHAGE 2
FONCTION
Compteur
kilométrique
Le compteur kilométrique du véhicule s’affiche.
Température du
moteur
La température du moteur du véhicule s’affiche.
Trajet 1
Le kilométrage du trajet 1 du véhicule s’affiche.
Trajet 2
Le kilométrage du trajet 2 du véhicule s’affiche.
Régime du moteur
Le régime du véhicule s’affiche.
Tension
La tension actuelle de la batterie du véhicule s’affiche.
Vitesse
La vitesse actuelle du véhicule s’affiche.
Heures du moteur
Les heures du moteur du véhicule s’affichent.
Heures de
fonctionnement
Les heures de fonctionnement du moteur du véhicule
s’affichent.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU DES OPTIONS
Dans le menu Options, on peut
afficher les Codes de
diagnostic, accéder au menu
Advanced (avancé), régler
l’horloge et bien plus encore.
Pour une liste complète des
options disponibles, voir cidessous.
Pour accéder au menu
Options, appuyer sur le bouton
MODE et le maintenir enfoncé.
MENU DES OPTIONS
REMARQUES
« Diagnostic codes » (codes de
diagnostic)
S’affiche seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
mémorisés.
« Advanced Menu » (menu avancé)
(le cas échéant)
Régler la vitesse maximale et les
paramètres de périmètre virtuel.
« Units – Distance » (unités –
distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
« Units – Temp » (unités –
température)
Sélectionner entre °C ou °F.
« Clock » (horloge) (le cas échéant)
Sélectionner 24H ou 12H et régler
l’heure.
« Backlight Color » (couleur du
rétroéclairage)
Sélectionner bleu ou rouge.
« Backlight Level » (niveau du
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
« Service Hours » (heures de
fonctionnement)
Visualiser/régler les heures de
fonctionnement.
« Exit Menu » (quitter le menu)
Quitter.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui
s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage.
Pour accéder à l’écran des
codes de diagnostic, effectuer
la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton
MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au
menu des options.
« OPTIONS » s’affichera à
l’écran pendant trois
secondes avant que le
premier élément du menu
s’affiche.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est
actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de
l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge.
q La zone d’affichage 1 affichera
FMI
w La zone d’affichage 2 affichera
SPN
e La zone de l’horloge affichera
le décompte.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Lorsque la jauge affiche un code d’erreur, le témoin d’avertissement (vérifier le
moteur ou EPS) clignote pour indiquer quel contrôleur a défini le code d’erreur.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre l’unité de
contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à
l’unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
110
0
Capteur de
température d’air
d’admission
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Capteur de pression
absolue du collecteur
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la
température du
moteur
ÉTAT
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop élevée
523
3
Anomalie de signal
523
2
Circuit de commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande
à la masse
651
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
652
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
652
3
Circuit de commande
à la masse
652
4
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 1 (MAG)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 2 (Pdf)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 269
3
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1347
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1347
3
Circuit de commande
à la masse
1347
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1071
5
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse du
véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Injecteur 2 (Pdf)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
62
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Commande d’air de
ralenti
Circuit d’activation du
démarreur
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité
d’accélérateur
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de commande
à la masse
1071
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande
à la masse
634
4
Position hors plage
634
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1 321
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1 321
3
Circuit de commande
à la masse
1 321
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520208
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande
à la masse
520208
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande
à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Système de contrôle
de descente active
Régime de ralenti
Commandes de droite
SPN
FMI
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande
à la masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
Régime trop bas
520211
4
Appuyer sur le
commutateur de
mode de transmission
momentané
520468
31
ÉTAT
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du
système
64
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
84
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
84
2
Vitesse de
changement anormale
84
10
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
168
0
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
190
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
190
2
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température du
convertisseur de
l’EPAS
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
520225
0
Régime du moteur
Mémoire ECU
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Communications
EPAS reçoivent erreur
de données
Erreur d’encodeur de
position
Erreur de logiciel
EPAS
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale
non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
520231
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
524086
4
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou
mi/h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le
bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de
minutes).
u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou
rouge).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­
ter ou diminuer le niveau).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées
à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou
sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR CODE PIN (P.
A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT)
Le système de sécurité activé par code PIN optionnel (P.A.S.S.) prévient toute
utilisation non autorisée. Une fois activé, le véhicule ne peut pas être opéré tant
qu’un code d’accès valide n’a pas été saisi sur le bloc-instruments.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour activer/désactiver P.A.S.S. à l’aide du bloc-instrument, suivre les
procédures ci-dessous.
ACTIVER P.A.S.S.
AVIS
Lors de la première activation du P.A.S.S, mettre le véhicule hors tension et
attendre que le module de commande électronique (ECM) se désactive
complètement avant de redémarrer. L’opération peut prendre jusqu’à trois
minutes.
Lors de l’activation du nouveau code d’accès, il ne peut plus être modifié si le
système n’est pas d’abord désactivé. Ensuite, il suffit de suivre à nouveau les
étapes décrites dans la section ACTIVER P.A.S.S. pour entrer un nouveau
code d’accès.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des « OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options jusqu’à l’apparition
de « REQUIRE PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer). Appuyer
sur le bouton MODE pour sélectionner.
3. Le cas échéant, « ENTER NEW PIN » (composer un nouveau code PIN)
apparaîtra. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les chiffres
désirés. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le chiffre.
4. Continuer ainsi jusqu’à ce que les quatre chiffres du code d’accès souhaité
aient été sélectionnés. L’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau
code PIN installé) clignotera momentanément puis le message « REQUIRE
PIN TO START » (composer le code PIN pour démarrer) réapparaîtra.
5. Pour activer le nouveau code d’accès, utiliser les boutons HAUT/BAS pour
changer le « OFF » (désactivé) clignotant en bas de l’écran en « ON »
(activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera pas activé.
6. Appuyer sur le bouton MODE pour retourner dans le menu « OPTIONS ».
Un code d’accès sera désormais nécessaire pour mettre le véhicule en
marche.
On peut quitter le menu « OPTIONS » de trois manières différentes.
• Aller sur « EXIT » (quitter) et appuyer sur le bouton MODE.
• Maintenir le bouton MODE quelques secondes.
• Ne rien faire, ce qui permet au système de revenir automatiquement à l’écran
principal.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Si la batterie se décharge alors que le système P.A.S.S. est activé, la jauge
peut indiquer « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la
recharge/le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE
pour une reconfirmation du système.
DÉSACTIVER P.A.S.S.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des « OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options jusqu’à l’apparition
de « REQUIRE PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer). Appuyer
sur le bouton MODE pour sélectionner.
3. Entrer le code d’accès actuel.
4. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour changer le « ON » (activé) clignotant en
bas de l’écran en « OFF » (désactivé).
5. Appuyer sur le bouton MODE pour retourner dans le menu « OPTIONS ». P.
A.S.S. est maintenant désactivé.
On peut quitter le menu « OPTIONS » de trois manières différentes.
• Aller sur « EXIT » (quitter) et appuyer sur le bouton MODE.
• Maintenir le bouton MODE quelques secondes.
• Ne rien faire, ce qui permet au système de revenir automatiquement à l’écran
principal.
74
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage du RANGER neuf est définie par les 25 premières heures
de fonctionnement, ou par le temps nécessaire de la consommation des deux
premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur
neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les
trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA
TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
normale (en toute sécurité).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures.
75
FONCTIONNEMENT
7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
8. Ne tracter que des charges légères.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/
COURROIE)
Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules
neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie.
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le
véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement.
REMARQUES
ÉLÉMENT
RÉF.
Système de freinage/
course de la pédale de
frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 44
page 141
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 141
Suspension avant
Inspecter.
-
Suspension arrière
Inspecter.
-
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
page 144
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 144
Roues/attaches
Vérifier; s’assurer que les attaches sont
serrées.
page 144
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
76
–
FONCTIONNEMENT
REMARQUES
RÉF.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
page 54
page 117
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 132
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 42
Préfiltres d’admission
Inspecter, nettoyer.
page 139
Phares
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
page 149
Feu d’arrêt/feux arrière
Vérifier le fonctionnement.
Loquet de siège
Pousser sur le dossier de siège pour
s’assurer que le loquet est enclenché.
page 49
Ceinture de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des loquets.
page 49
Portières de cabine (le cas
échéant)
Vérifier l’usure ou les dommages des
portières et des serrures.
page 24
Clignotants
Vérifier le fonctionnement de toutes les
ampoules de signalisations.
page 42
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la
meilleure vision possible sur les côtés et à
l’arrière.
page 45
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
page 41
Équipement de sécurité
pour la conduite
Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes protectrices et des vêtements
de protection.
page 15
ÉLÉMENT
–
77
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Le système d’allumage est marqué par les symboles ARRÊT q, FEUX
ALLUMÉS w, FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS e, et DÉMARRAGE
r.
No de pièce 7300219
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer
les filets de cabine (ou portières).
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le
démarrage du moteur.
5. Tourner la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le
moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE
POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le
commutateur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 5 et
6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes
avant de conduire le véhicule.
78
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
5. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de
stationnement lors de l’arrêt du moteur.
79
FONCTIONNEMENT
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
frein, la puissance motrice peut être limitée.
3. S’exercer au démarrage et à l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
3. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
5. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Serrer le frein de
service.
6. Démarrer le moteur.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Desserrer le frein de stationnement.
10. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et
enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à
rouler.
11. Conduire lentement. S’exercer à effectuer les manœuvres et utiliser la
commande d’accélérateur et les freins sur une surface de niveau.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
80
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
• Effectuer les vérifications avant la conduite.
• S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège
passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur
le sol et saisir la poignée de maintien.
• S’assurer que tous les passagers portent des casques, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
• S’assurer que tous les filets de cabine ou les portières (le cas échéant) sont
attachés correctement.
• Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
• Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
• Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
• La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se
trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
• Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
81
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur surfaces glissantes,comme des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
• Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
• Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
• Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est
engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues
s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
• En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
82
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
• Éviter les pentes trop raides.
• Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
• Toujours rouler dans le sens de la pente.
• Garder les pieds sur le plancher.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
• Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
• Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
•
•
•
•
Ralentir.
Faire extrêmement attention.
Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
• Éviter les pentes trop raides.
• Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
• Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre la pente tout droit.
• Ralentir.
• Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
83
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
AVIS
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau de
la base du siège, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien
du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué dans la section pare-étincelles, et faire entretenir le véhicule
le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds
ou rapides avec le véhicule.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
AVIS
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans le programme d’entretien Polaris. Prêter une attention particulière
à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages
avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
• Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
• Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
• Reculer lentement.
84
FONCTIONNEMENT
• Freiner légèrement pour s’arrêter.
• Éviter de prendre des virages serrés.
• Ne jamais accélérer brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
• Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
• Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
• Déplacer le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin.
• Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
• Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Arrêter le moteur.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
7. Retirer la clé du commutateur d’allumage pour empêcher tout usage non
autorisé.
85
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein à main (le cas échéant).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci
pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
86
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée du véhicule. Au
moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des
passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du portebagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids
de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou du remorquage
de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Toujours utiliser une
gamme de vitesse BASSE (L) lors du remorquage ou du transport de charges
lourdes.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
87
FONCTIONNEMENT
CAPACITÉ DE CHARGE
Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale
(conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule.
AVERTISSEMENT
La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter
dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
88
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE D’UN RANGER
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou un camion à plateforme avec les quatre roues audessus du sol.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance
possible en utilisant l’appareil de remorquage avant q. Ne pas conduire à plus
de 16 km/h (10 mi/h).
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
AVIS
Suivre scrupuleusement les instructions décrites dans le manuel d’utilisation
de l’équipement remorqué ou de la remorque. Ne jamais faire fonctionner la
combinaison tracteur – remorque sans avoir suivi toutes les instructions.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support de remorquage.
2. Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) pour le remorquage.
3. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses
du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h).
89
FONCTIONNEMENT
4. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus
grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Consulter le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les
tableaux de spécifications à partir de la page 169.
6. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de
contrôle du véhicule.
7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
8. Toujours être attentif à la réaction de la remorque aux mouvements du
véhicule lors de la conduite hors route.
MODÈLE
CAPACITÉS
MAXIMALES*
BENNE DE
CHARGEMENT
RANGER 570 Tractor
454 kg
(1 000 lb)
226 kg
(500 lb)
*Terrain de niveau
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation
d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain
vallonné ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques
de brûlage de la courroie de transmission.
90
FONCTIONNEMENT
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le FREIN À MAIN (le cas échéant).
4. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
5. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon.
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement
lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres
personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de déverrouillage de
chargement sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à
l’avant de la benne.
91
FONCTIONNEMENT
6. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement q vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement
pour la déverser.
7. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient heurter
aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une
condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
92
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­
TRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire
fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
AVIS
L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des
dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer
au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
q Toutes roues motrices (AWD)
w Blocage du différentiel (deux roues
motrices)
e Déblocage du différentiel (mode TURF)
Appuyer sur le haut du commutateur de mode de transmission pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le
centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages
avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de
conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du
véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à
3 100 tr/min. Une fois activé, le mode AWD le reste jusqu’à ce qu’on bascule le
commutateur en position désactivée. Si le commutateur est désactivé alors que
le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque
les roues arrière reprennent de l’adhérence.
93
FONCTIONNEMENT
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des
roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MO­
TRICES (AWD)
Amener le commutateur de mode de transmission vers le centre ou vers le bas
pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée
pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que
lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque
le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il
pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le
véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure
suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins trois mètres.
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien
qualifié pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et
conduire en mode deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à
améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible
adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière
tournent à la même vitesse.
DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF
pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de
gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours
conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains.
94
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel
arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses
différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et
réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) sur des pentes ou des
terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur à la position toutes
roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente.
95
96
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 106.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
97
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble de treuil pendant le
treuillage d’une charge.
98
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte
des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
99
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se
produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier 1 m de câble de treuil, si celui-ci est
utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou
entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
100
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
101
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 106.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire
qualifié.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et
des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est
attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 106. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil
en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
104
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg en utilisant la sangle du crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
105
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet
état.
Un câble de treuil métallique déformé
qui a été « redressé » est illustré à
droite. Bien qu’il puisse sembler être
utilisable, le câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut
plus transmettre la charge qu’il pouvait
transmettre avant d’être déformé.
Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet
état.
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à
droite). Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet
état. Remplacer également le câble de
treuil si des fibres sont fusionnées ou si
elles ont fondu. Une telle zone de corde
synthétique sera raide et aura une
apparence lisse ou lustrée. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes
alentour.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une démarche dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre
technicien qualifié.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
108
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être modifiés.
L’étiquette relative aux émissions se trouve à l’intérieur du châssis tubulaire
inférieur gauche (en dessous du la zone de pieds du conducteur).
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
règlement 10 de la CEE/NU.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
109
110
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des
pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin
de ce manuel.
CONSEIL
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
111
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN DE POLARIS
Les intervalles indiqués concernent des véhicules dans des conditions normales
de fonctionnement.
Chaque intervalle est indiqué en heures et en kilomètres (miles). Les
composants doivent être entretenus selon l’intervalle atteint en premier.
Continuer de se reporter aux programmes d’entretien suivants aux intervalles
donnés à mesure que les heures d’utilisation et le kilométrage (miles) du
véhicule augmentent.
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la
boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé,
fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement
prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid
PREMIER ENTRETIEN DE RODAGE
APRÈS 25 HEURES OU 400 KM (250 MI)
Filtre et huile moteur
Changer le filtre et l’huile moteur.
La période de rodage du nouveau véhicule correspond aux 25 premières
heures de fonctionnement. Le traitement soigneux des composants
d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances
supérieures et une plus longue durée utile. Les entretiens indiqués dans cet
intervalle ne doivent être effectués qu’après les 25 premières heures de
fonctionnement. Il n’est pas nécessaire d’effectuer ces entretiens toutes les
25 heures.
112
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la
boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé,
fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement
prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid
TOUTES LES 100 HEURES OU 1 600 KM (1 000 MI) OU ANNUELLEMENT
Filtre à air
Remplacer le filtre à air. S’assurer que le filtre
et le couvercle de la boîte à vent sont
correctement installés. Inspecter les conduits et
les écrans, nettoyer selon le nécessaire.
Batterie
Vérifier les bornes. Celles-ci doivent être
serrées et dépourvues de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer selon le nécessaire.
Système de freinage
Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier
l’absence de fuites de liquide; ajouter le volume
requis de liquide de freins d’un bidon scellé si
nécessaire. Vérifier l’usure des plaquettes de
frein.
Système de
refroidissement
Inspection du niveau de liquide; vérifier
l’absence de fuites de liquide; ajouter du liquide
de refroidissement si nécessaire. Vérifier
l’efficacité du liquide de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de pression tous les
ans.
Courroie de transmission
Inspecter; remplacer au besoin.
Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer au besoin.
Filtre et huile moteur
Changer le filtre et l’huile moteur.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Vérifier s’il y a des fuites ou des dommages.
Système de carburant*
Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression; vérifier
l’absence de fuites au niveau des raccords du
système de carburant, vérifier l’absence de
fuites au niveau du bouchon de remplissage.
Vérifier les signes d’usure des conduites de
carburant.
Lubrification générale
Repérer tous les raccords appropriés et
lubrifier.
113
ENTRETIEN
TOUTES LES 100 HEURES OU 1 600 KM (1 000 MI) OU ANNUELLEMENT
Frein de stationnement (le
cas échéant)*
Inspecter et régler selon le besoin.
VÉRIFICATIONS
Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces
sujettes à l’usure; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Pare-étincelles
Nettoyer. Inspecter après chaque randonnée
au cours de laquelle le véhicule a été submergé
dans la boue.
Composants de
suspension*
Inspecter les attaches de biellette, les
roulements de roues, les bagues de
suspension et les joints à rotule pour la
présence de composants desserrés ou usés;
remplacer selon le nécessaire. Vérifier
l’absence de fuites ou de dommages aux
amortisseurs.
Câblage
Vérifier l’usure, l’acheminement, et la retenue.
* Confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout autre
technicien qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la
boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé,
fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement
prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid
TOUTES LES 200 HEURES OU 3 200 KM (2 000 MI) OU ANNUELLEMENT
Liquide du carter
d’engrenages avant
Changer le liquide.
Amortisseurs*
Remplacer au besoin.
Bougie
Remplacer au besoin.
Liquide pour boîte de
vitesses
Changer le liquide.
Jeu des soupapes*
Inspecter; régler au besoin.
* Confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout autre
technicien qualifié.
114
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la
boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé,
fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement
prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid
INTERVALLES D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES
Tous les 24 mois ou
2 ans
Liquide de freins
Changer le liquide.
Tous les 60 mois ou
5 ans
Liquide de
refroidissement
Changer le liquide.
* Confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout autre
technicien qualifié.
115
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 112, ou plus souvent dans des
conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un
environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans
le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 117.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères de remplissage.
Consulter la page 141.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 123.
Huile de carter d’engrenages
avant
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 126.
Bâti d’arbre de transmission
avant
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et
lubrifier.
GRAISSEURS
Graisseurs q
116
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
AVIS
De la saleté ou des débris pénétrant dans le moteur peuvent provoquer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et
les débris se trouvant autour.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
La jauge d’huile q se trouve sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le
passage de roue arrière droit.
AVIS
Vérifier de préférence le niveau d’huile lorsque le moteur est froid.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant
autour. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
117
ENTRETIEN
6. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau
d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) w et ADD
(ajouter) e. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et la serrer.
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le chapitre du
programme d’entretien Polaris. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange.
Le bouchon de vidange du moteur q se trouve au bas du carter moteur. Utiliser
une douille hexagonale de 6 mm ou équivalent.
118
ENTRETIEN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT. Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes. Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange en dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange q.
119
ENTRETIEN
5. Laisser toute l’huile se vidanger.
6. Installer une rondelle d’étanchéité neuve w sur le bouchon de vidange.
CONSEIL
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place.
COUPLE
16 N·m
8. À l’aide d’une clé à filtre à huile de style à capuchon ou un équivalent,
tourner le filtre e dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec. Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est
complètement retiré.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le
joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
120
ENTRETIEN
12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant
autour. Retirer le bouchon d’huile r situé sur la jauge t et verser 1,9 L (2
qt) d’huile recommandée dans le carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement
(P). Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint au besoin
pour qu’il atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
121
ENTRETIEN
CARTERS D’ENGRENAGES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE VIDANGE/
BOUCHON
DE
CONTRÔLE
DE NIVEAU
CARTER
D’ENGRE­
NAGES
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE
REMPLIS­
SAGE
Carter
d’engrenages
principal
(transmission)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 200 mL
(40,6 oz)
19 N·m
19 N·m
Carter
d’engrenages
avant
Liquide de
traction sur
demande
200 mL
(6,8 oz)
16 N·m
16 N·m
122
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de transmission aux intervalles indiqués dans
le programme d’entretien Polaris à partir de page 112. Maintenir le niveau
d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Se reporter au tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la
page 175 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
123
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple selon les spécifications.
124
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
125
ENTRETIEN
CARTER D’ENGRENAGES AVANT (TRACTION SUR
DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles
indiqués dans le programme d’entretien Polaris à partir de la page 112.
Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de
remplissage.
Se reporter au tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la
page 175 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant q se trouve du côté
droit du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
126
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
spécifications.
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
9. Vérifier s’il y a des fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
127
ENTRETIEN
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le
véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE
SERRAGE DE BOUGIE
MODÈLE DES
ÉLECTRODES DE
BOUGIE
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES
COUPLE DE
SERRAGE DE
BOUGIE NEUVE OU
USAGÉE
NGK® MR7F
0,7 à 0,8 mm
12 N·m
AVIS
Lors de l’installation des bougies d’allumage dans le moteur, ne pas utiliser
d’anti-grippant.
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
128
ENTRETIEN
Pour inspecter la bougie q, effectuer la procédure suivante :
1. Soulever la benne de chargement pour accéder à la bougie d’allumage.
2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la
trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
4. Serrer au couple selon les spécifications.
AVIS
Lors de la réinstallation du culot de la bougie sur la bougie d’allumage, veiller à
verser une petite quantité de graisse diélectrique dans le culot de la bougie.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité
d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre
qualité de carburant.
129
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
130
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le programme d’entretien POLARIS. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le
radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner
des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
131
ENTRETIEN
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
CONSEIL
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion w est
sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de remplacement adaptée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le chapitre du programme d’entretien POLARIS. Conserver le
niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du
vase d’expansion (lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le
niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion w.
3. Si le niveau du liquide de
refroidissement est en dessous de la
plage de fonctionnement sûr,
soulever le capot et localiser le
couvercle du réservoir d’expansion.
Retirer le bouchon et à l’aide d’un
entonnoir, ajouter du liquide de
refroidissement à travers l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
132
ENTRETIEN
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de
refroidissement.
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT.
Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse.
Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait
l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses
composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les
responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié
agrée comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT)
est sécurisé en place pendant la marche.
133
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la
courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des
blessures graves ou la mort.
Pour remplacer la courroie, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Lever la benne de chargement.
3. Retirer les huit (8) fixations du couvercle d’embrayage q. Retirer chaque
fixation au moyen d’une douille de 8 mm, d’une clé à cliquet et d’une
rallonge.
4. Tirer le bas du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la suspension pour le
retirer.
5. Lors du retrait du couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe
pas hors de sa rainure.
6. Marquer le sens de rotation de la courroie de transmission pour qu’elle soit
installée dans le même sens.
134
ENTRETIEN
7. Insérer l’outil épandeur d’embrayage dans le trou fileté de l’embrayage à
poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour écarter l’embrayage.
REMARQUE
L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la
trousse à outils du véhicule.
8. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage
à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule.
9. Retirer tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT.
10. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air
de l’embrayage.
11. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, le
véhicule nécessite un entretien immédiat. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT
(courroie, couvercle, etc.).
135
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA COURROIE
REMARQUE
S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment
où elle a été retirée.
1. Avec l’outil épandeur d’embrayage installé, placer la courroie sur
l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée.
2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans
l’embrayage.
3. Tourner l’épandeur d’embrayage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le retirer de la poulie menée.
4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois
pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée.
136
ENTRETIEN
5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue en installant la
partie supérieure d’abord, puis la partie inférieure au-dessus de la
suspension.
REMARQUE
Faire preuve de prudence lors de l’installation du couvercle d’embrayage. Ne
pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau électrique.
6. Installer toutes les vis du couvercle d’embrayage. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Fixations de couvercle extérieur de la PVT : 5 N·m
SÉCHAGE DU SYSTÈME DE TRANSMISSION À VA­
RIATION CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le
système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions cidessous :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur.
Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
137
ENTRETIEN
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte
de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par
un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS
peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le
faire démarrer, procéder comme suit :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en dessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans
le filtre, remplacer celui-ci.
3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service.
7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris
(PVT), suivre la procédure pour la sécher.
138
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
FILTRE À AIR
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le programme
d’entretien Polaris. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le
véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à pleins gaz pendant des
périodes prolongées.
1. Lever la benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à
vent.
3. Libérer les six (6) attaches q et retirer le couvercle de boîte à vent avec
précaution. Inspecter le joint entre le couvercle et la boîte à vent pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré et maintient une bonne étanchéité.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris,
l’huile ou l’eau. Si le filtre doit être remplacé, retirer le collier de serrage du
col du filtre au moyen d’un tournevis à lame plate ou d’une douille de 6 mm.
Glisser le filtre vers l’arrière pour le sortir de la gaine, puis le lever droit vers
le haut pour le sortir de la boîte à vent.
5. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement la gaine d’admission et la boîte à
vent; les essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
De la saleté ou des débris pénétrant dans la gaine d’admission pourraient
provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous
les débris de la gaine d’admission avant de reposer le filtre.
139
ENTRETIEN
6. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Consulter le chapitre Produits POLARIS pour les numéros de
pièce.
7. Vérifier que le filtre est complètement emboîté dans la gaine d’admission et
qu’il n’y a pas d’espace libre entre le filtre et la gaine une fois le filtre en
place. Serrer le collier de serrage à 3 N·m (26 lb·po).
8. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les deux charnières
sont complètement insérées. Fermer les attaches de couvercle.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
140
ENTRETIEN
Pour ôter le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles
recommandés dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Retirer le boulon q et l’écrou du pare-étincelles w. Retirer le pare-étincelles
de l’extrémité du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé.
4. Remettre le pare-étincelles en place.
5. Serrer le boulon et l’écrou selon les spécifications.
AVIS
Boulon du pare-étincelles
13,5 N·m
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
141
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir q ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage
de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur
(MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et
ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur
(MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
142
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
AVERTISSEMENT
Les composants de freins chauffent après une utilisation prolongée et peuvent
causer des brûlures. Porter des gants protecteurs lors de l’inspection des
freins.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po)
q.
RÉGLAGE DES RESSORTS
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens antihoraire
pour augmenter ou réduire la tension du ressort.
143
ENTRETIEN
q Réglage le plus rigide
w Réglage le moins rigide
Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple)
après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages des deux côtés du véhicule.
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
144
ENTRETIEN
ÉTAT DU PNEU
AVERTISSEMENT
Les pneus s’usent même s’ils ne sont pas ou que rarement utilisés. Des
craquelures dans la bande de roulement et le flanc du pneu, parfois
accompagnées d’une déformation de la carcasse, révèlent des signes d’usure.
Les pneus anciens ou usés doivent être vérifiés par un spécialiste du pneu qui
vérifiera s’ils peuvent encore être utilisés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée et
d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
145
ENTRETIEN
3. Remettre les écrous de roue et serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m
(30 lb·pi)
+ 90°
(un quart de tour)
Écrou de roue
(jantes en acier)
Avant et arrière
49 N·m
(36 lb·pi)
Avant
122 N·m
(90 lb·pi)
Avant – CREW
122 N·m
(90 lb·pi)
Arrière
150 N·m
(111 lb·pi)
Arrière – CREW
245 N·m
(181 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
146
ENTRETIEN
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Si le modèle est équipé d’une unité
de direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer
minutieusement ces zones e.
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible.
Relever le siège conducteur et retirer le panneau d’accès pour accéder à la
boîte à fusibles. Les fusibles de rechange se trouvent dans la trousse à outils.
Les véhicules équipés d’une barre lumineuse montée sur le pare-chocs
disposent d’un boîtier porte-fusibles dédié sous le capot.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement,
consulter le concessionnaire ou un autre technicien qualifié.
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
15 A
Phare
10 A
Remorque
10 A
Châssis 2
10 A
Tractor
10 A
Commutateur des feux de détresse
10 A
Bornier
5A
Instrument aux.
15 A
Châssis
7,5 A
Instrument déconnecté
15 A
Ampli.
147
ENTRETIEN
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
10 A
EFI
5A
Désembueur arrière
30 A
EPS
20 A
Accessoire
10 A
Carburant
10 A
Charger
20 A
Disjoncteur, ventilateur
FUSIBLES (MODÈLES NORDIC PRO
UNIQUEMENT)
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible.
Relever le siège conducteur et retirer le panneau d’accès pour accéder à la
boîte à fusibles. Les fusibles de rechange se trouvent dans la trousse à outils.
Les véhicules équipés d’une barre lumineuse montée sur le pare-chocs
disposent d’un boîtier porte-fusibles dédié sous le capot.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement,
consulter le concessionnaire ou un autre technicien qualifié.
148
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
15 A
Phare
10 A
Remorque
10 A
Châssis 2
10 A
Tractor
10 A
Commutateur des feux de détresse
10 A
Bornier
5A
Instrument aux.
15 A
Châssis
7,5 A
Instrument déconnecté
15 A
Ampli.
ENTRETIEN
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
10 A
EFI
30 A
EPS
20 A
Accessoire
10 A
Carburant
10 A
Charger
20 A
Disjoncteur, ventilateur
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante :
149
ENTRETIEN
1. Accéder aux faisceaux de fils de
phare par le capot avant.
2. Débrancher le phare du faisceau
de fils. Veiller à tirer sur le
connecteur q et non sur le
câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
CONSEIL
S’assurer que la languette de
l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de
phare.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU ARRIÈRE/
FEU D’ARRÊT/CLIGNOTANTS
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au
complet.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE CLIGNO­
TANTS AVANT
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
Pour remplacer l’ampoule du clignotant avant, effectuer la procédure suivante :
1. Accéder aux faisceaux de l’ampoule du clignotant avant par le capot avant.
2. Débrancher le connecteur du faisceau des clignotants du connecteur du
faisceau principal.
150
ENTRETIEN
3. Tourner la douille de l’ampoule du clignotant q sens antihoraire. Retirer la
douille du clignotant du dispositif du phare.
4. Retirer l’ampoule du clignotant de la douille de l’ampoule du clignotant et
installer une nouvelle ampoule.
5. Remettre la douille du clignotant dans le dispositif du phare.
CONSEIL
S’assurer que les languettes de la douille du clignotant s’insèrent correctement
dans le boîtier du phare.
6. Rebrancher le connecteur du faisceau des clignotants au connecteur du
faisceau principal.
151
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) d’un mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur. Le
conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
152
ENTRETIEN
5. Si un phare doit être ajusté, rechercher la vis de réglage q à l’arrière du
phare.
6. Serrer la vis pour diriger l’ampoule vers le haut. Desserrer la vis pour diriger
l’ampoule vers le bas.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé en position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale
est enfoncée sur environ 10 mm. Si les feux ne s’allument pas, vérifier les
ampoules.
153
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien,
soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par
ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six
bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer
dans une batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
154
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Retirer le siège pour accéder au compartiment de la batterie.
2. Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
4. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte
d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
155
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule.
Si la batterie de 14 Ah installée en usine ne reste pas chargée à cause d’une
utilisation par froid extrême ou avec de nombreux accessoires électriques, aller
voir un concessionnaire POLARIS pour acheter une batterie de 30 Ah. Avant
d’installer la batterie de 30 Ah, retirer l’entretoise en plastique située au fond du
compartiment de batterie. Conserver l’entretoise pour une utilisation ultérieure.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas
sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute
obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
comme recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble
noir (-) et le serrer en dernier.
6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés en toute sécurité à l’avant et à l’arrière de la batterie.
7. Installer la sangle de retenue de la batterie.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
156
ENTRETIEN
AVIS
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement
la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé. Consulter la page
175 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger ainsi qu’une à deux
heures après la charge.
157
ENTRETIEN
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
100 %
12,8 à 13 V
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
Aucune, vérifier
trois mois après
la date de
fabrication.
Aucun
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge
nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge
nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un
chargeur à
désulfuration.
Au moins 20
heures
* (Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée
sur le dessus de la batterie)
158
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
159
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de
nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un
appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action
moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et
tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop
vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de
rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage,
graisser tous les embouts de
graissage. En outre, laisser tourner le
moteur pendant un certain temps
pour que l’eau susceptible d’avoir
pénétré dans le moteur ou dans le
système d’échappement s’évapore.
• Veiller à nettoyer les lambrequins
anti-éclaboussement du véhicule q.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Capot et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une
étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes
gratuitement par POLARIS.
160
ENTRETIEN
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses
années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le
sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont
plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent
lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
161
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
162
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4
po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue.
Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle
s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section entreposage de la batterie pour les méthodes de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
163
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos.
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées.
3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre
professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
164
ENTRETIEN
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT
La répartition du poids du chargement sur la remorque joue un rôle déterminant
et influe sur la tenue de route du véhicule. S’assurer que le poids du chargement
soit bien réparti et que la remorque ne soit pas trop chargée à l’arrière, à l’avant
ou sur le côté.
Toujours utiliser un témoin en cas de doute sur le chargement du véhicule. Une
cale de roue ou un marqueur peuvent également indiquer à quelle distance il
faut garer le véhicule par rapport à l’avant de la remorque.
AVERTISSEMENT
Lors du chargement ou déchargement d’un véhicule sur une remorque,
toujours porter un équipement de sécurité approprié, notamment un casque
homologué.
CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours bien sécuriser le chargement. Un chargement mal sécurisé peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les dispositifs de sécurité, tels que les sangles d’arrimage, sont conçus pour
supporter une charge pour une utilisation courante. C’est ce qu’on entend par
Charge maximale d’utilisation (CMU).
TYPE DE VÉHICULE
CMU ARRIMAGE MINIMAL
Pour tous les véhicules
1 497 kg
165
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
AVIS
Ne pas remorquer votre véhicule derrière une voiture ou un autre véhicule,
mais uniquement sur une remorque.
1. Charger correctement le véhicule sur la remorque ou le véhicule de
remorquage.
2. Freiner.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
5. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
6. Vérifier que les tous sièges sont fixés correctement et bien serrés.
7. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les portières sont bien
en place (le cas échéant).
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
tomber du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence
de pièces non attachées avant le transport.
AVERTISSEMENT
Lors du transport, ne pas dépasser les capacités maximales de la remorque
ou du véhicule de remorquage. Se reporter aux spécifications du véhicule de
remorquage et de la remorque.
AVERTISSEMENT
En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule
doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des vibrations ou
engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le détachement du toit du
véhicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort.
166
ENTRETIEN
8. À l’aide de sangles d’arrimage respectant la charge maximale d’utilisation
(CMU), sécuriser le véhicule à la remorque aux points d’arrimage dédiés
(avant et arrière). Fixer les sangles de manière à assurer un maintien dans
les deux sens, vertical et latéral. Veiller à ce qu’elles soient réglées avec une
tension suffisante pour comprimer la suspension et maintenir fermement le
véhicule pendant le transport. Empêcher les sangles fixées de toucher toute
autre partie de la remorque ou du chargement.
ATTENTION
Toujours utiliser les points d’arrimage prévus à cet effet. Si les points
d’arrimage prévus du véhicule ne sont pas utilisés, il y a risque de défaillance
prématurée des composants ou une usure excessive des sangles d’arrimage.
AVERTISSEMENT
Toujours sécuriser le véhicule avec au moins quatre sangles lors du
remorquage. Utiliser deux sangles à l’avant et deux à l’arrière.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de chaînes pour attacher le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les sangles sur des arêtes aiguisées. Les arêtes aiguisées
peuvent endommager les sangles au cours du transport.
9. Inspecter régulièrement le véhicule et la remorque pendant le transport.
Ajuster les sangles et le chargement selon les besoins et s’assurer que le
chargement ne peut pas se déplacer ou tomber de la remorque ou du
véhicule de remorquage.
167
ENTRETIEN
EMPLACEMENTS DE L’ARRIMAGE
q Point d’arrimage avant
w Points d’arrimage arrière
168
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RANGER 570 TRACTOR
Capacité pondérale
maximale
(y compris le poids du
conducteur, du
passager, de la
charge et des
accessoires)
454 kg
Poids à vide
Modèles de base : 590 kg
Modèles Nordic Pro : 597 kg
Modèles Ride Command : 598 kg
Nombre de places
assises dans le
véhicule
2
Test du PTC –
Structure de
protection contre le
retournement
(ROPS)
1 247 kg selon OSHA® 29 CFR 1928.53
Capacité du réservoir
de carburant
36 L
Capacité d’huile
moteur
1,9 L
Capacité du liquide
de refroidissement
4,75 L
Longueur hors tout
279,8 cm
Largeur hors tout
144,5 cm
Hauteur hors tout
186,6 cm
Empattement
186 cm
Dimensions de la
benne de
chargement
(intérieur)
84,5 x 123,7 x 31,2 cm
Garde au sol
25,8 cm
169
SPÉCIFICATIONS
Rayon de braquage
minimum
386,7 cm
Capacité de
remorquage
560 kg
Capacité de flèche
d’attelage
56 kg
Capacité maximale
de la benne de
chargement
226 kg
Moteur
Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à
double arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Alésage x course
(mm)
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie
de l’alternateur
660 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de
démarrage
Circuit électrique
Système
d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie
NGK® MR7F/0,7 à 0,9 mm
Système de
lubrification
Carter humide
Refroidissement
Liquide
Suspension avant
Jambe de suspension MacPherson Ride™ avec
23 cm de course
Suspension arrière
Indépendante, course de 26,8 cm
Dimension du corps
de papillon
42 mm
170
SPÉCIFICATIONS
Système d’allumage
CDI numérique
Type de système
d’entraînement
Transmission à variation continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur de
la boîte de vitesses
Levier unique (console)
Démultiplication –
Gamme basse
28,84:1
Démultiplication –
Marche arrière
25,82:1
Démultiplication –
Gamme de vitesse
élevée
13,57:1
Rapport
d’entraînement –
Avant
3,818:1
Dimensions de pneu
– Avant
25 x 8 - 12 MST 61 K
Dimensions de pneu
– Arrière
25 x 11 - 12 MST 70 K
Pression des pneus –
avant
69 kPa/0,69 bar/10 lb/po²
Pression des pneus –
Arrière
69 kPa/0,69 bar/10 lb/po²
Freins, avant/arrière
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
Phares du capot
AMPOULE H4, 12 V 55/60 W
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
Témoin lumineux
avant
AMPOULE PY21W 21,0 W
Masse de remorque
non freinée
500 kg
Masse de remorque
freinée
1 000 kg
171
SPÉCIFICATIONS
Bruit à l’oreille du
conducteur
77,5 dB(A)
Émissions de CO2
1 094,8 g/kWh
Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur
un cycle d’essai fixe dans des conditions de
laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du
type de moteur (famille de moteur) et n’implique ni
n’exprime aucune garantie quant à la performance
d’un moteur particulier.
172
SPÉCIFICATIONS
VIBRATION DU SIÈGE TRACTOR
Conducteur
Awf
Aws
Rapport
59 kg
1,23
0,8
0,65
98 kg
1,53
0,83
0,54
TABLEAU D’EMBRAYAGE
RÉGLAGES DE L’EMBRAYAGE
ALTITUDE
Mètres (pieds)
EMBRAYAGE À POULIE
MENANTE
Ressort
d’em­
Masselotte
brayage
EMBRAYAGE À POULIE
MENÉE
Ressort
d’em­
Hélice
brayage
0 à 1 800
(0 à 6 000)
Deux places :
1327263
(41-77)
CREW :
1327263
(41-77)
Deux
places :
7043789
CREW :
7045855
Deux
places :
7045854
CREW :
7045854
Deux
places :
1336970
CREW :
1336970
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
Deux places :
1327265
(41-68)
CREW :
1327265
(41-68)
Deux
places :
7043789
CREW :
7045855
Deux
places :
7045854
CREW :
7045854
Deux
places :
1336970
CREW :
1336970
173
174
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
DONNÉES SUR LE PRODUIT
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L
[1 qt])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L
[1 gal US])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps
(0,95 L [1 qt])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
175
PRODUITS POLARIS
DESCRIPTION
NUMÉRO DE
PIÈCE
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
176
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
5253552
Support de sangle de batterie POLARIS pour batterie de 45 Ah
4015591
Batterie POLARIS de 30 Ah
2521372
Filtre à air POLARIS
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les mises en
garde à la page 83.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse 5 à 11 km/h (3 à
7 mi/h)
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Chauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à
1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
PVT
Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section concernant le séchage dans Système PVT
pour plus de détails). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des
renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
177
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvaise puissance motrice
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours chauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi). Chauffer le moteur
pendant 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous
le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer si nécessaire.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer si nécessaire.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
178
DÉPANNAGE
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
179
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Écran d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Problème du commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
180
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U. (POLARIS), offre
une GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Les lois et les
règlements dans votre juridiction peuvent comprendre une protection
supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce
produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant
au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un
entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
181
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non
approuvées; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou
prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
182
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants et liquides hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
183
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien
qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel
le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre
de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé
POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme
que le véhicule concerné.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­
DUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un
autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence,
le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le produit.
184
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­
TICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne
s’applique pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
En cas de besoin, les coordonnées de l’établissement concessionnaire se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-us/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
185
GARANTIE
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
186
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
187
188
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Arrimage du véhicule
Charge maximale d’utilisation
(CMU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Chargement et
déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Emplacements pour
l’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avertissement pour l’admission . . . . 32
Avertissements de sécurité
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . 22
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carter d’engrenages avant
(traction sur demande) . . . . . . . . . . . . 126
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 23, 49
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 106
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 179
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-185
Communication en champ
proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commutateur d’allumage/
commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commutateur de feux de
détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutateur de feux de route . . . . . 40
Commutateur du klaxon . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 83
Conduite avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 84
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Confort du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connecteur de remorque à
sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Consignes de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 70
Heures de fonctionnement. . . . . . . . 72
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 71
Sélection de l’unité de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sélection de l’unité de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bougie encrassée et humide . . . . . . 129
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
D
Déclarations de conformité radio. . . 12
Définition d’usage intensif. . . . . . . . . . . 111
Définitions des codes de
diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Descente de pentes incorrecte . . . . . 27
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
189
Direction assistée électronique . . . . . 47
E
Écartement des électrodes/
couple de serrage de bougie . . . . 128
Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 161
Embarquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Emplacements des composants . . . 37
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 181
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 156
Entretien
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . 117
Vidange d’huile et remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 163
Entretien des roues chromées
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 105
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 26
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
État du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Étiquettes
Alerte de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 32
Avertissement concernant le
passager/la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertissement de changement de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissement pour
l’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avertissement pour les
graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissement pour les points de
levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exposition aux échappements . . . . . . 26
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Filets et portières de cabine . . . . . . . . . 24
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 162
Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Fonctionnement
Conduite avec un passager . . . . . . 81
Conduite sur des obstacles. . . . . . . 85
Terrains glissants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 30
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Modèles Nordic Pro
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
H
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 138
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 76
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 128
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 156
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 145
Installation/retrait d’un attelage . . . . . 53
Interférence électromagnétique . . 109
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 178
190
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Levier de frein de stationnement . . . 44
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 161
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 30
Modifications de l’équipement . . . . . . 20
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 162
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 132
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur . . . . . 131
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
P
Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneau de commande CVC . . . . . . . 43
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 140
Période de rodage du véhicule . . . . . 75
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Point de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Prise de charge d’appoint de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 80
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
PRODUITS POLARIS . . . . . . . . . . . . . . 175
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Refroidissement, ventilateur. . . . . . . 130
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Réglage de la suspension . . . . . . . . . 143
Réglage des ressorst . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage du faisceau de phare . . . . 152
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . 89
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 89
Remplacement de clignotant
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacement de l’ampoule
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacer le clignotant . . . . . . . . . . . . 150
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rodage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 76
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
191
S
Séchage du système de
transmission à variation
continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . 137
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 108
Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . 108
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sortir du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Spécifications de couple de
serrage des écrous de l’essieu
et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Stabilisateur de carburant. . . . . . . . . . 162
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 162
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 85
Stationnement sur une pente . . . . . . . 86
Structure de protection contre
le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 50
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 9
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Système de contrôle du bruit . . . . . . 109
Système de refroidissement. . . . . . . 130
Système de sécurité activé par
code PIN (P.A.S.S.) (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Système de transmission à
variation continue POLARIS . . . . . 133
Système PVT
Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . . 173
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . 111
192
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 24
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 166
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Usure/brûlage de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 21
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 23
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Volant réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pensez plein air
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez soi, se rendre
sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sàrl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle
Suisse
No de pièce 9940206-fr, rév. 01
07/2021

Manuels associés