570 Midsize Tractor | SP 570 EPS + Nordic Pro | Ranger SP 570 2022 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels196 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
196
2022 Pour l’entretien et la sécurité MANUEL D’UTILISATION Ranger® 570 Tractor intermédiaire AVERTISSEMENT Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pensez à l’extérieur ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec le véhicule Polaris, scanner ce code QR® avec un smartphone. Manuel d’utilisation 2022 RANGER 570 Tractor Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques de commerce déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. WD-40® est une marque de commerce déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. OSHA® est une marque déposée de l’administration de la sécurité et de la santé du travail, Département du Travail des États-Unis (Occupational Safety and Health Administration, U. S. Dept of Labor). MACPHERSON RIDE® est une marque de commerce d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. Tread Lightly! ® est une marque déposée du United States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des ÉtatsUnis). Autolite® est une marque déposée de BMO HARRIS BANK N. A. Google Play® est une marque déposée de Google LLC, BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Apple® et App Store® sont des marques déposées d’Apple Inc. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. Droit d’auteur 2022, Polaris Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9940206-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www. polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www. polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 15 37 75 97 109 111 169 175 177 181 187 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION AVANT DE CONDUIRE Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé. Consulter la section Formation de sensibilisation à la sécurité pour obtenir plus d’informations. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car ces conditions altèrent le jugement et réduisent la capacité du conducteur à réagir. • Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel.Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule. 7 INTRODUCTION IMPORTANT Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé ou se rendre sur le site Web Polaris à www.polaris. com. 8 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. 9 INTRODUCTION L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés ont été perdues. q Numéro d’identification du véhicule (NIV) Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (NIV) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 10 w Numéro de série du moteur INTRODUCTION COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC) (SI ÉQUIPÉ) Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le concessionnaire pour plus de détails. IMPORTANT Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs, certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif. Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement sur l’emblème Polaris et effectuer la procédure suivante : • Afficher des informations spécifiques au véhicule • Accéder au garage Polaris • Télécharger et afficher le manuel de l’utilisateur • Afficher des instructions sur les accessoires • Visionner des vidéos utiles • Accéder aux informations de la garantie • Vérifier les notifications d’entretien RIDE COMMAND AVEC NFC Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le Google Play® Store. 2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule). 11 INTRODUCTION 4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de faire un scan du véhicule. 5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter au garage. EXIGENCES DU SYSTÈME Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées. DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RADIO REMARQUE Certains modèles de véhicules comportent un équipement radio tel que détaillé dans ce chapitre. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO AUX É.-U. Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés d’équipements radio suivants : COMPOSANT NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU COMPOSANT FABRICANT Récepteur multimédia numérique PMX-P2 Rockford Corporation Affichage de la série 9200 RC-7 Polaris Industries Inc. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence subie, même les interférences susceptibles d’en compromettre le fonctionnement. ATTENTION Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement. 12 INTRODUCTION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO AU CANADA Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés d’équipements radio suivants : COMPOSANT NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU COMPOSANT FABRICANT Récepteur multimédia numérique PMX-P2 Rockford Corporation Affichage de la série 9200 RC-7 Polaris Industries Inc. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas produire d’interférences. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence subie, même les interférences susceptibles d’en compromettre le fonctionnement. IMPORTANT Pour les applications qui utilisent la communication de véhicule à véhicule (V2V), l’émetteur radio IC 5966A-P001 a été approuvé par Innovation, Science et Développement économique Canada (ISDE) pour fonctionner avec l’antenne Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Toute antenne dont le gain est supérieur à 3 dBi est prohibée pour une utilisation avec cet appareil. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO DE L’UNION EUROPÉENNE (UE) Ce véhicule contient les équipements radio ou les composants dotés d’équipements radio suivants : Composant Numéro d’identifica­ tion du composant Récepteur multimédia numérique Affichage de la série 9200 PMX-P2 RC-7 13 INTRODUCTION Fabricant *Fréquence de transmission Puissance max de transmission de radio­ fréquences Rockford Corporation Polaris Industries Inc. 2402 à 2480 MHz 2402 à 2480 MHz 0,0009 W 0,2432 W * D’autres radiofréquences de transmission peuvent exister à l’extérieur des marchés de l’UE. Par la présente, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement radio ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante : https://www.polaris.com/en-us/radio-conformity/ 14 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur, ainsi que les membres de la famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au www. polaris.com Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité, en toutes circonstances. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. 15 SÉCURITÉ Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien attaché à la tête. Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 16 SÉCURITÉ PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide utiliser ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien pour passager (le cas échéant). • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 17 SÉCURITÉ • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le plancher. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus grandes. • Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. 18 SÉCURITÉ • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que ce qui est spécifié dans le manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de descendre du véhicule. • Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. 19 SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au http://www.polaris.com 20 SÉCURITÉ BON FONCTIONNEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. 21 SÉCURITÉ LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien pour passager (le cas échéant). CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. 22 SÉCURITÉ CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent garder leur ceinture de sécurité attachée en toutes circonstances. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). SAUTS OU CASCADES ATTENTION La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique. 23 SÉCURITÉ TRANSPORT D’UN PASSAGER Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. FILETS ET PORTIÈRES DE CABINE La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien périodique du chapitre d’entretien. 24 SÉCURITÉ CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge, du conducteur et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids du conducteur et de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. 1. Ralentir. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. Remorquage 25 SÉCURITÉ SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone du système d’échappement. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. 26 SÉCURITÉ UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. VIRAGE INCORRECT ATTENTION Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE ATTENTION Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. DESCENTE DE PENTES INCORRECTE ATTENTION Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE ATTENTION Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. 27 SÉCURITÉ Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT ATTENTION Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. ATTENTION Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE AVERTISSEMENT Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. 28 SÉCURITÉ CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d’accélérateur et de direction. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES ATTENTION La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Modèles Zugmaschine et Tractor Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. AVERTISSEMENT Autres modèles La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage routier). 29 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS ATTENTION Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. ATTENTION Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques en toutes circonstances. 30 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. 31 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION L’étiquette de mise en garde concernant l’avertissement pour l’admission est située sur l’admission d’air. ATTENTION Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être correctement installé et les charnières entièrement insérées lors de la réinstallation du couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel d’utilisation. Numéro de pièce : 7185975 AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE L’étiquette d’avertissement du couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle d’embrayage. AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système PVT peuvent causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. 32 Numéro de pièce : 7181427 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE L’étiquette d’avertissement concernant le changement de vitesse est située sur la console avant. AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position STATIONNEMENT. Numéro de pièce : 7183987 AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE L’autocollant d’avertissement du point de levage est situé dans la benne de chargement. ATTENTION Les positions de levage sont situées sous les points centraux du véhicule. Numéro de pièce : 7184992 AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS L’avertissement pour les graisseurs est situé sur la benne de chargement. ATTENTION Lubrifier selon les recommandations. Lire le manuel d’utilisation. Numéro de pièce : 7185156 33 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL L’avertissement général est situé sur la console. AVERTISSEMENT Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de places assises. Numéro de pièce : 7188512 ALERTE DE CARBURANT L’avertissement concernant le carburant est situé sur le devant du bouchon de carburant. ATTENTION Types de carburants compatibles : 1. E5 2. E10 Numéro de pièce : 7300053 34 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE PASSAGER/ LA PRESSION DES PNEUS L’avertissement pour le passager/pression des pneus est situé sur la benne de chargement. AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. • Lire le manuel d’utilisation. • Ne jamais transporter de carburant sur ce véhicule. AVERTISSEMENT UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain vallonné, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. • Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. DIMENSIONS INTERMÉDIAIRES CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT 266 kg PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) – AVANT 69 (10) 35 SÉCURITÉ DIMENSIONS INTERMÉDIAIRES PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) – ARRIÈRE 69 (10) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LES POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DU CHARGEMENT ET DES ACCESSOIRES 454 kg Numéro de pièce : 7300510 (anglais) 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Structure de protection contre le retournement (ROPS) w Phare e Pare-chocs avant/parebroussailles r Point d’arrimage t Radiateur (derrière la grille amovible) y Benne de chargement u Hayon i Silencieux (pareétincelles) o Levier de la benne de chargement a Bouchon du réservoir de carburant s Ceinture de sécurité d Compartiment électrique (sous le siège) 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSOLE q Commutateur de clignotants/feux w Bloc-instruments i Commandes du chauffage de la cabine (le cas échéant) o Commutateur AWD e Sélecteur de vitesse a Prises auxiliaires de 12 V r Commutateur de feux de s Commutateur d’allumage détresse t Prise de charge d’appoint de la batterie y Compartiment de rangement u Prises auxiliaires de 12 V (le cas échéant) d Levier de réglage du volant f Commutateur de treuil (le cas échéant) VOLANT RÉGLABLE Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SORTIE AUXILIAIRE Le véhicule est équipé de prises pour accessoires de 12 volts sur le tableau de bord. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. PRISE DE CHARGE D’APPOINT DE LA BATTERIE Le véhicule est équipé d’une prise permettant d’effectuer une charge d’appoint de la batterie pendant les périodes d’inactivité prolongée. En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2415295), qui peut être commandé chez un concessionnaire. Polaris fournit un accessoire de charge avec le véhicule. Celui-ci permet de se connecter facilement à la batterie grâce à la prise de charge d’appoint de la batterie située sur le tableau de bord. Pendant la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité. SÉLECTEUR DE VITESSE Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain vallonné ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la courroie de transmission. Consulter la section Usure/brûlage de la courroie de transmission pour les détails. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes. • • • • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de lourdes charges Conduite fréquente à bas régime ou à vitesse basse inférieure à 11 km/h (7 mi/h) COMMUTATEURS BOUTON MODE Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments. COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE Le phare de feux de route est commandé au moyen du levier des clignotants. Pour passer en feux de route, pousser le levier des clignotants vers l’avant. Tirer le levier des clignotants vers l’arrière pour mettre le commutateur de phare en position feux de croisement. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DU KLAXON Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants q. Appuyer sur l’extrémité du levier des clignotants vers l’intérieur pour faire entendre le klaxon. COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur de feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les deux témoins du clignotant correspondant se trouvant sur la console clignotent également. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le commutateur d’allumage q pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. SYMBOLE ARRÊT FEUX ALLUMÉS FEUX DE POSITION ALLUMÉS DÉMARRAGE DESCRIPTION Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Mettre la clé en position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur. LEVIER DES CLIGNOTANTS Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Déplacer le levier vers le haut q pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Déplacer le levier des clignotants vers le bas w pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le clignotant. PANNEAU DE COMMANDE CVC Pour actionner le réchauffeur de cabine, faire tourner la commande de ventilateur q vers le réglage de vitesse souhaité. Le réglage complètement à gauche arrête le ventilateur. Régler la température en faisant tourner la commande de température w vers le réglage de chaleur souhaité. Faire tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la température ou dans le sens antihoraire pour réduire la température. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur q pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limitée. PÉDALE DE FREIN Relâcher la pédale de frein w pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. CONSEIL Cette caractéristique ne fonctionnera pas correctement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le caoutchouc) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement q vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de stationnement w vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. RÉTROVISEURS Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVIS Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur. Le bouchon du réservoir de carburant q se trouve sur la droite, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Carburants compatibles : E5 et E10 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES ATTENTION L’exposition prolongée au soleil peut causer l’échauffement excessif du volant et des sièges. Il faut être prudent lors de la manutention des surfaces chaudes pour éviter de se brûler. REMARQUE Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est pas possible. Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. RÉGLAGES DU SIÈGE Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage. Le réglage vertical du siège est compensé par le réglage du volant. • Tirer le levier de réglage vers la droite pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière (distance de parcours de 150 mm). Le dossier du siège se déplace avec le bas du siège. • Une fois relâché, le levier se verrouille en position. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RETRAIT DU SIÈGE Le siège du conducteur est fixé solidement au mécanisme de réglage du siège, et ne peut pas être retiré. Pour retirer le siège du passager, enlever les deux vis situées à l’arrière de la base du siège. SERVODIRECTION ÉLECTRONIQUE (LE CAS ÉCHÉANT) La direction assistée électronique (EPS) s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. FILETS DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT) La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine (ou de portières) en tout temps. S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ATTACHER LE FILET 1. Après être entré dans le véhicule, connecter le loquet q situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. OUVERTURE DU FILET 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur q. 2. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse sera limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. AVERTISSEMENT La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de conduire le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache avec boucles en D w, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle q située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RE­ TOURNEMENT (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) q de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA® 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse de la structure de protection contre le retournement (ROPS) si cette structure devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de remorque et d’un équipement de remorquage pour la remorque. AVIS Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le tableau des spécifications. Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. ATTELAGE ARRIÈRE AVIS Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque à l’attelage à 445 N·m. Utiliser l’attelage arrière (le cas échéant) pour le remorquage d’une remorque. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux procédures. Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont fournies à titre d’information seulement. IMPORTANT Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre Spécifications.Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux valeurs des composants indiquées ci-dessous. SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Charge verticale maximale (S) 100 kg Charge remorquée maximale 3 500 kg 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Force dynamique maximale (D) 14 kN No d’approbation E20 55R-01 3487 ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la goupille fendue q. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage w. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS APERÇU AVIS Les caractéristiques et les témoins varient selon les modèles. ZONE D’AFFICHAGE FONCTION q Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions) w Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. e Zone d’affichage 1 Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE FONCTION r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. t Témoin d’entretien Le témoin en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 72 pour obtenir des renseignements supplémentaires. y Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de transmission engagé. u Témoin de mode de transmission TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN Vérification du moteur Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Moteur chaud TÉMOIN FONCTION Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum de cinq minutes avec la clé en position MARCHE et le moteur arrêté. Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN Point mort Casque/ceinture de sécurité Feux de route TÉMOIN FONCTION Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le véhicule. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Défaillance des freins (le cas échéant) Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte un niveau de liquide bas dans le système hydraulique des freins. Vérifier le liquide de freins dans le réservoir. Clignotants Une flèche clignote lorsque le clignotant correspondant est activé. Les deux flèches clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. Si un problème se produit dans le système de signalisation, les témoins clignotent deux fois plus vite que la vitesse normale. Témoin de la remorque (le cas échéant) Le témoin s’allume lorsque les clignotants de la remorque sont activés. 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 1 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent q. ZONE D’AFFICHAGE 1 FONCTION Vitesse La vitesse du véhicule sera affichée en km/h ou mi/h. Température du moteur La température actuelle du moteur du véhicule s’affiche. Régime du moteur Le régime du véhicule s’affiche. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 2 Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 w. ZONE D’AFFICHAGE 2 FONCTION Compteur kilométrique Le compteur kilométrique du véhicule s’affiche. Température du moteur La température du moteur du véhicule s’affiche. Trajet 1 Le kilométrage du trajet 1 du véhicule s’affiche. Trajet 2 Le kilométrage du trajet 2 du véhicule s’affiche. Régime du moteur Le régime du véhicule s’affiche. Tension La tension actuelle de la batterie du véhicule s’affiche. Vitesse La vitesse actuelle du véhicule s’affiche. Heures du moteur Les heures du moteur du véhicule s’affichent. Heures de fonctionnement Les heures de fonctionnement du moteur du véhicule s’affichent. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MENU DES OPTIONS Dans le menu Options, on peut afficher les Codes de diagnostic, accéder au menu Advanced (avancé), régler l’horloge et bien plus encore. Pour une liste complète des options disponibles, voir cidessous. Pour accéder au menu Options, appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé. MENU DES OPTIONS REMARQUES « Diagnostic codes » (codes de diagnostic) S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. « Advanced Menu » (menu avancé) (le cas échéant) Régler la vitesse maximale et les paramètres de périmètre virtuel. « Units – Distance » (unités – distance) Sélectionner km/h ou mi/h. « Units – Temp » (unités – température) Sélectionner entre °C ou °F. « Clock » (horloge) (le cas échéant) Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure. « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) Sélectionner bleu ou rouge. « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. « Service Hours » (heures de fonctionnement) Visualiser/régler les heures de fonctionnement. « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODE DE DIAGNOSTIC L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage. Pour accéder à l’écran des codes de diagnostic, effectuer la procédure suivante : 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge. q La zone d’affichage 1 affichera FMI w La zone d’affichage 2 affichera SPN e La zone de l’horloge affichera le décompte. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVIS Lorsque la jauge affiche un code d’erreur, le témoin d’avertissement (vérifier le moteur ou EPS) clignote pour indiquer quel contrôleur a défini le code d’erreur. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre l’unité de contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à l’unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Tension trop élevée 51 3 Tension trop basse 51 4 Tension trop élevée 110 3 Tension trop basse 110 4 Température trop élevée 110 16 Arrêt pour cause de surchauffe du moteur 110 0 Capteur de température d’air d’admission Tension trop élevée 105 3 Tension trop basse 105 4 Capteur de pression absolue du collecteur Tension trop élevée 102 3 Tension trop basse 102 4 Signal hors plage 102 2 Capteur de position du papillon des gaz Capteur de la température du moteur ÉTAT 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Anomalie de circuit 636 8 Anomalie de plausibilité 636 2 Vitesse trop élevée 84 8 Anomalie de plausibilité 84 2 Tension trop basse 523 4 Tension trop élevée 523 3 Anomalie de signal 523 2 Circuit de commande ouvert/à la masse 651 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 651 3 Circuit de commande à la masse 651 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 652 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 652 3 Circuit de commande à la masse 652 4 Circuit de commande principal de bobine d’allumage 1 (MAG) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1268 3 Circuit de commande principal de bobine d’allumage 2 (Pdf) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 269 3 Circuit de commande de pompe à carburant Circuit de commande ouvert/à la masse 1347 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1347 3 Circuit de commande à la masse 1347 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 1071 5 Capteur de position du vilebrequin Signal de vitesse du véhicule Signal de capteur d’embrayage Injecteur 1 (MAG) (charge partielle SDI) Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI) Circuit de commande de relais de ventilateur 62 ÉTAT CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Commande d’air de ralenti Circuit d’activation du démarreur Relais de châssis Commande toutes roues motrices Alimentation du système Signal de sécurité d’accélérateur ÉTAT SPN FMI Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1071 3 Circuit de commande à la masse 1071 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 634 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 634 3 Circuit de commande à la masse 634 4 Position hors plage 634 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 1 321 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1 321 3 Circuit de commande à la masse 1 321 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520208 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520208 3 Circuit de commande à la masse 520208 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520207 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520207 3 Circuit de commande à la masse 520207 4 Tension trop élevée 168 3 Tension trop basse 168 4 Tension trop élevée 520194 3 Tension trop basse 520194 4 Signal hors plage 520194 2 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Système de contrôle de descente active Régime de ralenti Commandes de droite SPN FMI Commande d’accélérateur bloquée 520194 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 520203 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520203 3 Circuit de commande à la masse 520203 4 Vitesse trop élevée 520211 3 Régime trop bas 520211 4 Appuyer sur le commutateur de mode de transmission momentané 520468 31 ÉTAT CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Capteur de vitesse du véhicule Alimentation du système 64 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 84 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 Vitesse de changement anormale 84 10 Réception de données de réseau par erreur 84 19 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 0 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 168 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 190 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 2 Réception de données de réseau par erreur 190 19 Dispositif intelligent ou composant défectueux 628 12 Hors calibrage 628 13 Calibrage Hors calibrage 630 13 Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent 520224 31 Température du convertisseur de l’EPAS Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520225 0 Régime du moteur Mémoire ECU 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Communications EPAS reçoivent erreur de données Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 520225 16 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Cause fondamentale non connue 520228 11 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 520231 31 État d’économie d’énergie EPAS État présent Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 524086 4 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures). t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes). u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes). o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­ ter ou diminuer le niveau). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HEURES DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95, 100). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR CODE PIN (P. A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) Le système de sécurité activé par code PIN optionnel (P.A.S.S.) prévient toute utilisation non autorisée. Une fois activé, le véhicule ne peut pas être opéré tant qu’un code d’accès valide n’a pas été saisi sur le bloc-instruments. 72 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour activer/désactiver P.A.S.S. à l’aide du bloc-instrument, suivre les procédures ci-dessous. ACTIVER P.A.S.S. AVIS Lors de la première activation du P.A.S.S, mettre le véhicule hors tension et attendre que le module de commande électronique (ECM) se désactive complètement avant de redémarrer. L’opération peut prendre jusqu’à trois minutes. Lors de l’activation du nouveau code d’accès, il ne peut plus être modifié si le système n’est pas d’abord désactivé. Ensuite, il suffit de suivre à nouveau les étapes décrites dans la section ACTIVER P.A.S.S. pour entrer un nouveau code d’accès. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des « OPTIONS ». 2. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options jusqu’à l’apparition de « REQUIRE PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer). Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner. 3. Le cas échéant, « ENTER NEW PIN » (composer un nouveau code PIN) apparaîtra. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les chiffres désirés. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le chiffre. 4. Continuer ainsi jusqu’à ce que les quatre chiffres du code d’accès souhaité aient été sélectionnés. L’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau code PIN installé) clignotera momentanément puis le message « REQUIRE PIN TO START » (composer le code PIN pour démarrer) réapparaîtra. 5. Pour activer le nouveau code d’accès, utiliser les boutons HAUT/BAS pour changer le « OFF » (désactivé) clignotant en bas de l’écran en « ON » (activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera pas activé. 6. Appuyer sur le bouton MODE pour retourner dans le menu « OPTIONS ». Un code d’accès sera désormais nécessaire pour mettre le véhicule en marche. On peut quitter le menu « OPTIONS » de trois manières différentes. • Aller sur « EXIT » (quitter) et appuyer sur le bouton MODE. • Maintenir le bouton MODE quelques secondes. • Ne rien faire, ce qui permet au système de revenir automatiquement à l’écran principal. 73 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVIS Si la batterie se décharge alors que le système P.A.S.S. est activé, la jauge peut indiquer « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la recharge/le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE pour une reconfirmation du système. DÉSACTIVER P.A.S.S. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des « OPTIONS ». 2. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options jusqu’à l’apparition de « REQUIRE PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer). Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner. 3. Entrer le code d’accès actuel. 4. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour changer le « ON » (activé) clignotant en bas de l’écran en « OFF » (désactivé). 5. Appuyer sur le bouton MODE pour retourner dans le menu « OPTIONS ». P. A.S.S. est maintenant désactivé. On peut quitter le menu « OPTIONS » de trois manières différentes. • Aller sur « EXIT » (quitter) et appuyer sur le bouton MODE. • Maintenir le bouton MODE quelques secondes. • Ne rien faire, ce qui permet au système de revenir automatiquement à l’écran principal. 74 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage du RANGER neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement, ou par le temps nécessaire de la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (en toute sécurité). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. 6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 75 FONCTIONNEMENT 7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 8. Ne tracter que des charges légères. RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE) Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie. Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. REMARQUES ÉLÉMENT RÉF. Système de freinage/ course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 44 page 141 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 141 Suspension avant Inspecter. - Suspension arrière Inspecter. - Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 144 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 144 Roues/attaches Vérifier; s’assurer que les attaches sont serrées. page 144 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. 76 – FONCTIONNEMENT REMARQUES RÉF. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 54 page 117 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 132 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 42 Préfiltres d’admission Inspecter, nettoyer. page 139 Phares Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. page 149 Feu d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. Loquet de siège Pousser sur le dossier de siège pour s’assurer que le loquet est enclenché. page 49 Ceinture de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 49 Portières de cabine (le cas échéant) Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des serrures. page 24 Clignotants Vérifier le fonctionnement de toutes les ampoules de signalisations. page 42 Rétroviseurs Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les côtés et à l’arrière. page 45 Klaxon Vérifier le fonctionnement. page 41 Équipement de sécurité pour la conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. page 15 ÉLÉMENT – 77 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR Le système d’allumage est marqué par les symboles ARRÊT q, FEUX ALLUMÉS w, FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS e, et DÉMARRAGE r. No de pièce 7300219 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine (ou portières). 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le commutateur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 78 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 5. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement lors de l’arrêt du moteur. 79 FONCTIONNEMENT FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limitée. 3. S’exercer au démarrage et à l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. 3. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. 5. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Serrer le frein de service. 6. Démarrer le moteur. 7. Serrer les freins de service et engager un rapport. 8. Observer les alentours et déterminer le trajet. 9. Desserrer le frein de stationnement. 10. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 11. Conduire lentement. S’exercer à effectuer les manœuvres et utiliser la commande d’accélérateur et les freins sur une surface de niveau. 12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 80 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC UN PASSAGER • Effectuer les vérifications avant la conduite. • S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien. • S’assurer que tous les passagers portent des casques, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • S’assurer que tous les filets de cabine ou les portières (le cas échéant) sont attachés correctement. • Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. • Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. • Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. • La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. • Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 81 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur surfaces glissantes,comme des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : • Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. • Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. • Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). • En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. 82 FONCTIONNEMENT MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : • Éviter les pentes trop raides. • Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. • Toujours rouler dans le sens de la pente. • Garder les pieds sur le plancher. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. • Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. • Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : • • • • Ralentir. Faire extrêmement attention. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : • Éviter les pentes trop raides. • Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. • Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. • Ralentir. • Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 83 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale au plancher. AVIS Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau de la base du siège, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué dans la section pare-étincelles, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le véhicule. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. AVIS Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le programme d’entretien Polaris. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : • Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. • Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. • Reculer lentement. 84 FONCTIONNEMENT • Freiner légèrement pour s’arrêter. • Éviter de prendre des virages serrés. • Ne jamais accélérer brusquement. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. • Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. • Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. • Déplacer le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin. • Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. • Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. STATIONNEMENT DU VÉHICULE Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante : 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Arrêter le moteur. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 7. Retirer la clé du commutateur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. 85 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein à main (le cas échéant). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. 86 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du portebagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Toujours utiliser une gamme de vitesse BASSE (L) lors du remorquage ou du transport de charges lourdes. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 87 FONCTIONNEMENT CAPACITÉ DE CHARGE Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVERTISSEMENT La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 88 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE D’UN RANGER Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion à plateforme avec les quatre roues audessus du sol. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible en utilisant l’appareil de remorquage avant q. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. AVIS Suivre scrupuleusement les instructions décrites dans le manuel d’utilisation de l’équipement remorqué ou de la remorque. Ne jamais faire fonctionner la combinaison tracteur – remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) pour le remorquage. 3. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 89 FONCTIONNEMENT 4. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 169. 6. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. 8. Toujours être attentif à la réaction de la remorque aux mouvements du véhicule lors de la conduite hors route. MODÈLE CAPACITÉS MAXIMALES* BENNE DE CHARGEMENT RANGER 570 Tractor 454 kg (1 000 lb) 226 kg (500 lb) *Terrain de niveau DURÉE UTILE DE LA COURROIE Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain vallonné ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la courroie de transmission. 90 FONCTIONNEMENT DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante : 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le FREIN À MAIN (le cas échéant). 4. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 5. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. AVERTISSEMENT Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de déverrouillage de chargement sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 91 FONCTIONNEMENT 6. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement q vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 7. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient heurter aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 92 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­ TRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) AVIS L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. q Toutes roues motrices (AWD) w Blocage du différentiel (deux roues motrices) e Déblocage du différentiel (mode TURF) Appuyer sur le haut du commutateur de mode de transmission pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois activé, le mode AWD le reste jusqu’à ce qu’on bascule le commutateur en position désactivée. Si le commutateur est désactivé alors que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. 93 FONCTIONNEMENT Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MO­ TRICES (AWD) Amener le commutateur de mode de transmission vers le centre ou vers le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins trois mètres. 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié pour rectifier le problème. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains. 94 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente. 95 96 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 106. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 97 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble de treuil pendant le treuillage d’une charge. 98 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 99 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL UTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier 1 m de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 100 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. 101 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 106. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire qualifié. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 102 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 103 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 106. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 104 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 105 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour. 106 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une démarche dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 107 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 108 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être modifiés. L’étiquette relative aux émissions se trouve à l’intérieur du châssis tubulaire inférieur gauche (en dessous du la zone de pieds du conducteur). INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du règlement 10 de la CEE/NU. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 109 110 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin de ce manuel. CONSEIL L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 111 ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN DE POLARIS Les intervalles indiqués concernent des véhicules dans des conditions normales de fonctionnement. Chaque intervalle est indiqué en heures et en kilomètres (miles). Les composants doivent être entretenus selon l’intervalle atteint en premier. Continuer de se reporter aux programmes d’entretien suivants aux intervalles donnés à mesure que les heures d’utilisation et le kilométrage (miles) du véhicule augmentent. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé, fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid PREMIER ENTRETIEN DE RODAGE APRÈS 25 HEURES OU 400 KM (250 MI) Filtre et huile moteur Changer le filtre et l’huile moteur. La période de rodage du nouveau véhicule correspond aux 25 premières heures de fonctionnement. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Les entretiens indiqués dans cet intervalle ne doivent être effectués qu’après les 25 premières heures de fonctionnement. Il n’est pas nécessaire d’effectuer ces entretiens toutes les 25 heures. 112 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé, fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid TOUTES LES 100 HEURES OU 1 600 KM (1 000 MI) OU ANNUELLEMENT Filtre à air Remplacer le filtre à air. S’assurer que le filtre et le couvercle de la boîte à vent sont correctement installés. Inspecter les conduits et les écrans, nettoyer selon le nécessaire. Batterie Vérifier les bornes. Celles-ci doivent être serrées et dépourvues de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer selon le nécessaire. Système de freinage Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier l’absence de fuites de liquide; ajouter le volume requis de liquide de freins d’un bidon scellé si nécessaire. Vérifier l’usure des plaquettes de frein. Système de refroidissement Inspection du niveau de liquide; vérifier l’absence de fuites de liquide; ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Courroie de transmission Inspecter; remplacer au besoin. Reniflard du moteur Inspecter; nettoyer au besoin. Filtre et huile moteur Changer le filtre et l’huile moteur. Silencieux/tuyau d’échappement Vérifier s’il y a des fuites ou des dommages. Système de carburant* Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; vérifier l’absence de fuites au niveau des raccords du système de carburant, vérifier l’absence de fuites au niveau du bouchon de remplissage. Vérifier les signes d’usure des conduites de carburant. Lubrification générale Repérer tous les raccords appropriés et lubrifier. 113 ENTRETIEN TOUTES LES 100 HEURES OU 1 600 KM (1 000 MI) OU ANNUELLEMENT Frein de stationnement (le cas échéant)* Inspecter et régler selon le besoin. VÉRIFICATIONS Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces sujettes à l’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées. Pare-étincelles Nettoyer. Inspecter après chaque randonnée au cours de laquelle le véhicule a été submergé dans la boue. Composants de suspension* Inspecter les attaches de biellette, les roulements de roues, les bagues de suspension et les joints à rotule pour la présence de composants desserrés ou usés; remplacer selon le nécessaire. Vérifier l’absence de fuites ou de dommages aux amortisseurs. Câblage Vérifier l’usure, l’acheminement, et la retenue. * Confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout autre technicien qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé, fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid TOUTES LES 200 HEURES OU 3 200 KM (2 000 MI) OU ANNUELLEMENT Liquide du carter d’engrenages avant Changer le liquide. Amortisseurs* Remplacer au besoin. Bougie Remplacer au besoin. Liquide pour boîte de vitesses Changer le liquide. Jeu des soupapes* Inspecter; régler au besoin. * Confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout autre technicien qualifié. 114 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle donné. Exemples d’usages intensifs : Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, fonctionnement constant à régime élevé, fonctionnement prolongé à faible vitesse et lourde charge, fonctionnement prolongé du ralenti, et courts trajets par temps froid INTERVALLES D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES Tous les 24 mois ou 2 ans Liquide de freins Changer le liquide. Tous les 60 mois ou 5 ans Liquide de refroidissement Changer le liquide. * Confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris ou à tout autre technicien qualifié. 115 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 112, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 117. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 141. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 123. Huile de carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Consulter la page 126. Bâti d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Localiser les raccords et lubrifier. GRAISSEURS Graisseurs q 116 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. AVIS De la saleté ou des débris pénétrant dans le moteur peuvent provoquer de sérieux dégâts au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. VÉRIFICATION DE L’HUILE La jauge d’huile q se trouve sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le passage de roue arrière droit. AVIS Vérifier de préférence le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place et la serrer. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 117 ENTRETIEN 6. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) w et ADD (ajouter) e. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre la jauge en place et la serrer. VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le chapitre du programme d’entretien Polaris. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du moteur q se trouve au bas du carter moteur. Utiliser une douille hexagonale de 6 mm ou équivalent. 118 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. Arrêter le moteur. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 4. Placer un bac de vidange en dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange q. 119 ENTRETIEN 5. Laisser toute l’huile se vidanger. 6. Installer une rondelle d’étanchéité neuve w sur le bouchon de vidange. CONSEIL Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 7. Remettre le bouchon de vidange en place. COUPLE 16 N·m 8. À l’aide d’une clé à filtre à huile de style à capuchon ou un équivalent, tourner le filtre e dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est complètement retiré. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 120 ENTRETIEN 12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer le bouchon d’huile r situé sur la jauge t et verser 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le carter. 13. Remettre la jauge en place et la serrer. 14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner. 15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites. 17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur. 18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 121 ENTRETIEN CARTERS D’ENGRENAGES TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE/ BOUCHON DE CONTRÔLE DE NIVEAU CARTER D’ENGRE­ NAGES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLIS­ SAGE Carter d’engrenages principal (transmission) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 200 mL (40,6 oz) 19 N·m 19 N·m Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande 200 mL (6,8 oz) 16 N·m 16 N·m 122 ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger l’huile de transmission aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien Polaris à partir de page 112. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Se reporter au tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 175 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 123 ENTRETIEN VÉRIFICATION DU LIQUIDE Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 124 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 125 ENTRETIEN CARTER D’ENGRENAGES AVANT (TRACTION SUR DEMANDE) Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien Polaris à partir de la page 112. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Se reporter au tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 175 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. VÉRIFICATION DE L’HUILE Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant q se trouve du côté droit du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 126 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 127 ENTRETIEN BOUGIES RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE MODÈLE DES ÉLECTRODES DE BOUGIE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE NEUVE OU USAGÉE NGK® MR7F 0,7 à 0,8 mm 12 N·m AVIS Lors de l’installation des bougies d’allumage dans le moteur, ne pas utiliser d’anti-grippant. INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 128 ENTRETIEN Pour inspecter la bougie q, effectuer la procédure suivante : 1. Soulever la benne de chargement pour accéder à la bougie d’allumage. 2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. 4. Serrer au couple selon les spécifications. AVIS Lors de la réinstallation du culot de la bougie sur la bougie d’allumage, veiller à verser une petite quantité de graisse diélectrique dans le culot de la bougie. BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant. 129 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 130 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien POLARIS. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 131 ENTRETIEN 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. CONSEIL Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion w est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le chapitre du programme d’entretien POLARIS. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion w. 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de fonctionnement sûr, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. 132 ENTRETIEN CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de refroidissement. SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 133 ENTRETIEN RETRAIT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Pour remplacer la courroie, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Lever la benne de chargement. 3. Retirer les huit (8) fixations du couvercle d’embrayage q. Retirer chaque fixation au moyen d’une douille de 8 mm, d’une clé à cliquet et d’une rallonge. 4. Tirer le bas du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la suspension pour le retirer. 5. Lors du retrait du couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe pas hors de sa rainure. 6. Marquer le sens de rotation de la courroie de transmission pour qu’elle soit installée dans le même sens. 134 ENTRETIEN 7. Insérer l’outil épandeur d’embrayage dans le trou fileté de l’embrayage à poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour écarter l’embrayage. REMARQUE L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la trousse à outils du véhicule. 8. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule. 9. Retirer tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT. 10. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 11. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, le véhicule nécessite un entretien immédiat. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. CONSEIL Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). 135 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA COURROIE REMARQUE S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment où elle a été retirée. 1. Avec l’outil épandeur d’embrayage installé, placer la courroie sur l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée. 2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans l’embrayage. 3. Tourner l’épandeur d’embrayage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer de la poulie menée. 4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée. 136 ENTRETIEN 5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue en installant la partie supérieure d’abord, puis la partie inférieure au-dessus de la suspension. REMARQUE Faire preuve de prudence lors de l’installation du couvercle d’embrayage. Ne pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau électrique. 6. Installer toutes les vis du couvercle d’embrayage. Serrer au couple selon les spécifications. COUPLE Fixations de couvercle extérieur de la PVT : 5 N·m SÉCHAGE DU SYSTÈME DE TRANSMISSION À VA­ RIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions cidessous : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 137 ENTRETIEN 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder comme suit : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. 7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure pour la sécher. 138 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION FILTRE À AIR Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien Polaris. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à pleins gaz pendant des périodes prolongées. 1. Lever la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Libérer les six (6) attaches q et retirer le couvercle de boîte à vent avec précaution. Inspecter le joint entre le couvercle et la boîte à vent pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré et maintient une bonne étanchéité. 4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau. Si le filtre doit être remplacé, retirer le collier de serrage du col du filtre au moyen d’un tournevis à lame plate ou d’une douille de 6 mm. Glisser le filtre vers l’arrière pour le sortir de la gaine, puis le lever droit vers le haut pour le sortir de la boîte à vent. 5. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement la gaine d’admission et la boîte à vent; les essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS De la saleté ou des débris pénétrant dans la gaine d’admission pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la gaine d’admission avant de reposer le filtre. 139 ENTRETIEN 6. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter le chapitre Produits POLARIS pour les numéros de pièce. 7. Vérifier que le filtre est complètement emboîté dans la gaine d’admission et qu’il n’y a pas d’espace libre entre le filtre et la gaine une fois le filtre en place. Serrer le collier de serrage à 3 N·m (26 lb·po). 8. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les deux charnières sont complètement insérées. Fermer les attaches de couvercle. PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. 140 ENTRETIEN Pour ôter le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles recommandés dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer le boulon q et l’écrou du pare-étincelles w. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé. 4. Remettre le pare-étincelles en place. 5. Serrer le boulon et l’écrou selon les spécifications. AVIS Boulon du pare-étincelles 13,5 N·m FREINS Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. 141 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir q ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 142 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. AVERTISSEMENT Les composants de freins chauffent après une utilisation prolongée et peuvent causer des brûlures. Porter des gants protecteurs lors de l’inspection des freins. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po) q. RÉGLAGE DES RESSORTS Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. 143 ENTRETIEN q Réglage le plus rigide w Réglage le moins rigide Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages des deux côtés du véhicule. INSPECTION DU VOLANT Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 144 ENTRETIEN ÉTAT DU PNEU AVERTISSEMENT Les pneus s’usent même s’ils ne sont pas ou que rarement utilisés. Des craquelures dans la bande de roulement et le flanc du pneu, parfois accompagnées d’une déformation de la carcasse, révèlent des signes d’usure. Les pneus anciens ou usés doivent être vérifiés par un spécialiste du pneu qui vérifiera s’ils peuvent encore être utilisés. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 145 ENTRETIEN 3. Remettre les écrous de roue et serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) + 90° (un quart de tour) Écrou de roue (jantes en acier) Avant et arrière 49 N·m (36 lb·pi) Avant 122 N·m (90 lb·pi) Avant – CREW 122 N·m (90 lb·pi) Arrière 150 N·m (111 lb·pi) Arrière – CREW 245 N·m (181 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues 146 ENTRETIEN UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE (LE CAS ÉCHÉANT) Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer minutieusement ces zones e. FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. Relever le siège conducteur et retirer le panneau d’accès pour accéder à la boîte à fusibles. Les fusibles de rechange se trouvent dans la trousse à outils. Les véhicules équipés d’une barre lumineuse montée sur le pare-chocs disposent d’un boîtier porte-fusibles dédié sous le capot. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire ou un autre technicien qualifié. CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 15 A Phare 10 A Remorque 10 A Châssis 2 10 A Tractor 10 A Commutateur des feux de détresse 10 A Bornier 5A Instrument aux. 15 A Châssis 7,5 A Instrument déconnecté 15 A Ampli. 147 ENTRETIEN CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 10 A EFI 5A Désembueur arrière 30 A EPS 20 A Accessoire 10 A Carburant 10 A Charger 20 A Disjoncteur, ventilateur FUSIBLES (MODÈLES NORDIC PRO UNIQUEMENT) Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. Relever le siège conducteur et retirer le panneau d’accès pour accéder à la boîte à fusibles. Les fusibles de rechange se trouvent dans la trousse à outils. Les véhicules équipés d’une barre lumineuse montée sur le pare-chocs disposent d’un boîtier porte-fusibles dédié sous le capot. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire ou un autre technicien qualifié. 148 CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 15 A Phare 10 A Remorque 10 A Châssis 2 10 A Tractor 10 A Commutateur des feux de détresse 10 A Bornier 5A Instrument aux. 15 A Châssis 7,5 A Instrument déconnecté 15 A Ampli. ENTRETIEN CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 10 A EFI 30 A EPS 20 A Accessoire 10 A Carburant 10 A Charger 20 A Disjoncteur, ventilateur FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE ATTENTION Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante : 149 ENTRETIEN 1. Accéder aux faisceaux de fils de phare par le capot avant. 2. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur q et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. CONSEIL S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU ARRIÈRE/ FEU D’ARRÊT/CLIGNOTANTS L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au complet. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE CLIGNO­ TANTS AVANT ATTENTION Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. Pour remplacer l’ampoule du clignotant avant, effectuer la procédure suivante : 1. Accéder aux faisceaux de l’ampoule du clignotant avant par le capot avant. 2. Débrancher le connecteur du faisceau des clignotants du connecteur du faisceau principal. 150 ENTRETIEN 3. Tourner la douille de l’ampoule du clignotant q sens antihoraire. Retirer la douille du clignotant du dispositif du phare. 4. Retirer l’ampoule du clignotant de la douille de l’ampoule du clignotant et installer une nouvelle ampoule. 5. Remettre la douille du clignotant dans le dispositif du phare. CONSEIL S’assurer que les languettes de la douille du clignotant s’insèrent correctement dans le boîtier du phare. 6. Rebrancher le connecteur du faisceau des clignotants au connecteur du faisceau principal. 151 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante : 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 152 ENTRETIEN 5. Si un phare doit être ajusté, rechercher la vis de réglage q à l’arrière du phare. 6. Serrer la vis pour diriger l’ampoule vers le haut. Desserrer la vis pour diriger l’ampoule vers le bas. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. FEUX D’ARRÊT Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé en position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée sur environ 10 mm. Si les feux ne s’allument pas, vérifier les ampoules. 153 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 154 ENTRETIEN RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Retirer le siège pour accéder au compartiment de la batterie. 2. Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 4. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 155 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule. Si la batterie de 14 Ah installée en usine ne reste pas chargée à cause d’une utilisation par froid extrême ou avec de nombreux accessoires électriques, aller voir un concessionnaire POLARIS pour acheter une batterie de 30 Ah. Avant d’installer la batterie de 30 Ah, retirer l’entretoise en plastique située au fond du compartiment de batterie. Conserver l’entretoise pour une utilisation ultérieure. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti comme recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés en toute sécurité à l’avant et à l’arrière de la batterie. 7. Installer la sangle de retenue de la batterie. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. 156 ENTRETIEN AVIS La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé. Consulter la page 175 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. CHARGE DE LA BATTERIE Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger ainsi qu’une à deux heures après la charge. 157 ENTRETIEN ÉTAT DE CHARGE TENSION 100 % 12,8 à 13 V ACTION TEMPS DE CHARGE* Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures * (Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) 158 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 159 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore. • Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement du véhicule q. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins Capot et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. 160 ENTRETIEN LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ÉLIMINATION DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 161 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 162 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la section entreposage de la batterie pour les méthodes de charge. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 163 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 164 ENTRETIEN CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT La répartition du poids du chargement sur la remorque joue un rôle déterminant et influe sur la tenue de route du véhicule. S’assurer que le poids du chargement soit bien réparti et que la remorque ne soit pas trop chargée à l’arrière, à l’avant ou sur le côté. Toujours utiliser un témoin en cas de doute sur le chargement du véhicule. Une cale de roue ou un marqueur peuvent également indiquer à quelle distance il faut garer le véhicule par rapport à l’avant de la remorque. AVERTISSEMENT Lors du chargement ou déchargement d’un véhicule sur une remorque, toujours porter un équipement de sécurité approprié, notamment un casque homologué. CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours bien sécuriser le chargement. Un chargement mal sécurisé peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les dispositifs de sécurité, tels que les sangles d’arrimage, sont conçus pour supporter une charge pour une utilisation courante. C’est ce qu’on entend par Charge maximale d’utilisation (CMU). TYPE DE VÉHICULE CMU ARRIMAGE MINIMAL Pour tous les véhicules 1 497 kg 165 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. AVIS Ne pas remorquer votre véhicule derrière une voiture ou un autre véhicule, mais uniquement sur une remorque. 1. Charger correctement le véhicule sur la remorque ou le véhicule de remorquage. 2. Freiner. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 5. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 6. Vérifier que les tous sièges sont fixés correctement et bien serrés. 7. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les portières sont bien en place (le cas échéant). AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent tomber du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. AVERTISSEMENT Lors du transport, ne pas dépasser les capacités maximales de la remorque ou du véhicule de remorquage. Se reporter aux spécifications du véhicule de remorquage et de la remorque. AVERTISSEMENT En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. 166 ENTRETIEN 8. À l’aide de sangles d’arrimage respectant la charge maximale d’utilisation (CMU), sécuriser le véhicule à la remorque aux points d’arrimage dédiés (avant et arrière). Fixer les sangles de manière à assurer un maintien dans les deux sens, vertical et latéral. Veiller à ce qu’elles soient réglées avec une tension suffisante pour comprimer la suspension et maintenir fermement le véhicule pendant le transport. Empêcher les sangles fixées de toucher toute autre partie de la remorque ou du chargement. ATTENTION Toujours utiliser les points d’arrimage prévus à cet effet. Si les points d’arrimage prévus du véhicule ne sont pas utilisés, il y a risque de défaillance prématurée des composants ou une usure excessive des sangles d’arrimage. AVERTISSEMENT Toujours sécuriser le véhicule avec au moins quatre sangles lors du remorquage. Utiliser deux sangles à l’avant et deux à l’arrière. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de chaînes pour attacher le véhicule. AVERTISSEMENT Ne pas placer les sangles sur des arêtes aiguisées. Les arêtes aiguisées peuvent endommager les sangles au cours du transport. 9. Inspecter régulièrement le véhicule et la remorque pendant le transport. Ajuster les sangles et le chargement selon les besoins et s’assurer que le chargement ne peut pas se déplacer ou tomber de la remorque ou du véhicule de remorquage. 167 ENTRETIEN EMPLACEMENTS DE L’ARRIMAGE q Point d’arrimage avant w Points d’arrimage arrière 168 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RANGER 570 TRACTOR Capacité pondérale maximale (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 454 kg Poids à vide Modèles de base : 590 kg Modèles Nordic Pro : 597 kg Modèles Ride Command : 598 kg Nombre de places assises dans le véhicule 2 Test du PTC – Structure de protection contre le retournement (ROPS) 1 247 kg selon OSHA® 29 CFR 1928.53 Capacité du réservoir de carburant 36 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L Longueur hors tout 279,8 cm Largeur hors tout 144,5 cm Hauteur hors tout 186,6 cm Empattement 186 cm Dimensions de la benne de chargement (intérieur) 84,5 x 123,7 x 31,2 cm Garde au sol 25,8 cm 169 SPÉCIFICATIONS Rayon de braquage minimum 386,7 cm Capacité de remorquage 560 kg Capacité de flèche d’attelage 56 kg Capacité maximale de la benne de chargement 226 kg Moteur Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à double arbre à came Cylindrée 567 cm³ Alésage x course (mm) 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Calage à l’allumage Module de commande du moteur (ECU) 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie NGK® MR7F/0,7 à 0,9 mm Système de lubrification Carter humide Refroidissement Liquide Suspension avant Jambe de suspension MacPherson Ride™ avec 23 cm de course Suspension arrière Indépendante, course de 26,8 cm Dimension du corps de papillon 42 mm 170 SPÉCIFICATIONS Système d’allumage CDI numérique Type de système d’entraînement Transmission à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique (console) Démultiplication – Gamme basse 28,84:1 Démultiplication – Marche arrière 25,82:1 Démultiplication – Gamme de vitesse élevée 13,57:1 Rapport d’entraînement – Avant 3,818:1 Dimensions de pneu – Avant 25 x 8 - 12 MST 61 K Dimensions de pneu – Arrière 25 x 11 - 12 MST 70 K Pression des pneus – avant 69 kPa/0,69 bar/10 lb/po² Pression des pneus – Arrière 69 kPa/0,69 bar/10 lb/po² Freins, avant/arrière Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues Phares du capot AMPOULE H4, 12 V 55/60 W Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) Témoin lumineux avant AMPOULE PY21W 21,0 W Masse de remorque non freinée 500 kg Masse de remorque freinée 1 000 kg 171 SPÉCIFICATIONS Bruit à l’oreille du conducteur 77,5 dB(A) Émissions de CO2 1 094,8 g/kWh Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteur) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur particulier. 172 SPÉCIFICATIONS VIBRATION DU SIÈGE TRACTOR Conducteur Awf Aws Rapport 59 kg 1,23 0,8 0,65 98 kg 1,53 0,83 0,54 TABLEAU D’EMBRAYAGE RÉGLAGES DE L’EMBRAYAGE ALTITUDE Mètres (pieds) EMBRAYAGE À POULIE MENANTE Ressort d’em­ Masselotte brayage EMBRAYAGE À POULIE MENÉE Ressort d’em­ Hélice brayage 0 à 1 800 (0 à 6 000) Deux places : 1327263 (41-77) CREW : 1327263 (41-77) Deux places : 7043789 CREW : 7045855 Deux places : 7045854 CREW : 7045854 Deux places : 1336970 CREW : 1336970 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) Deux places : 1327265 (41-68) CREW : 1327265 (41-68) Deux places : 7043789 CREW : 7045855 Deux places : 7045854 CREW : 7045854 Deux places : 1336970 CREW : 1336970 173 174 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS DONNÉES SUR LE PRODUIT NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (0,95 L [1 qt]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 175 PRODUITS POLARIS DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel®) Additifs/divers 176 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur Battery Tender de POLARIS 5253552 Support de sangle de batterie POLARIS pour batterie de 45 Ah 4015591 Batterie POLARIS de 30 Ah 2521372 Filtre à air POLARIS DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les mises en garde à la page 83. Conduite à bas régime ou à basse vitesse 5 à 11 km/h (3 à 7 mi/h) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Chauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la section concernant le séchage dans Système PVT pour plus de détails). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 177 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvaise puissance motrice Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours chauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi). Chauffer le moteur pendant 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer si nécessaire. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer si nécessaire. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 178 DÉPANNAGE RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. 179 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Écran d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Problème du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l’aide. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 180 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Les lois et les règlements dans votre juridiction peuvent comprendre une protection supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 181 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non approuvées; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 182 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies de transmission • Composants et liquides hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 183 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le véhicule concerné. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­ DUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit. 184 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­ TICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. En cas de besoin, les coordonnées de l’établissement concessionnaire se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-us/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : 185 GARANTIE États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 186 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 187 188 A C Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Arrimage du véhicule Charge maximale d’utilisation (CMU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Emplacements pour l’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Avertissement pour l’admission . . . . 32 Avertissements de sécurité Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . 22 Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Carter d’engrenages avant (traction sur demande) . . . . . . . . . . . . 126 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 23, 49 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Charge dynamique du treuil . . . . . . . 106 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 179 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-185 Communication en champ proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commutateur d’allumage/ commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Commutateur de feux de route . . . . . 40 Commutateur du klaxon . . . . . . . . . . . . . . 41 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 83 Conduite avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 84 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Confort du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Bloc-instruments Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 70 Heures de fonctionnement. . . . . . . . 72 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 71 Sélection de l’unité de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sélection de l’unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bougie encrassée et humide . . . . . . 129 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 D Déclarations de conformité radio. . . 12 Définition d’usage intensif. . . . . . . . . . . 111 Définitions des codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Descente de pentes incorrecte . . . . . 27 Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 189 Direction assistée électronique . . . . . 47 E Écartement des électrodes/ couple de serrage de bougie . . . . 128 Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 161 Embarquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Emplacements des composants . . . 37 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 181 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 156 Entretien Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . 117 Vidange d’huile et remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 163 Entretien des roues chromées (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 105 Entretien inadéquat des pneus . . . . . 26 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 État du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Étiquette de certification de l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Étiquettes Alerte de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avertissement concernant le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 32 Avertissement concernant le passager/la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avertissement de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avertissement pour l’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Avertissement pour les graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avertissement pour les points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Exposition aux échappements . . . . . . 26 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Filets et portières de cabine . . . . . . . . . 24 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 162 Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Fonctionnement Conduite avec un passager . . . . . . 81 Conduite sur des obstacles. . . . . . . 85 Terrains glissants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 30 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Modèles Nordic Pro uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 H Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 138 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 76 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 128 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 156 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 145 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 53 Interférence électromagnétique . . 109 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 178 190 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Levier de frein de stationnement . . . 44 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 161 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 30 Modifications de l’équipement . . . . . . 20 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 162 Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 132 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . 131 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 P Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Panneau de commande CVC . . . . . . . 43 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 140 Période de rodage du véhicule . . . . . 75 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Point de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Prise de charge d’appoint de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 80 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 PRODUITS POLARIS . . . . . . . . . . . . . . 175 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 R Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Recommandations pour les bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Refroidissement, ventilateur. . . . . . . 130 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Réglage de la suspension . . . . . . . . . 143 Réglage des ressorst . . . . . . . . . . . . . . . 143 Réglage du faisceau de phare . . . . 152 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . 89 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 89 Remplacement de clignotant avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Remplacement de l’ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Remplacer le clignotant . . . . . . . . . . . . 150 Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rodage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 76 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 191 S Séchage du système de transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . 137 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 108 Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . 108 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sortir du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Spécifications de couple de serrage des écrous de l’essieu et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Stabilisateur de carburant. . . . . . . . . . 162 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 162 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 85 Stationnement sur une pente . . . . . . . 86 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 50 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 9 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Système de contrôle du bruit . . . . . . 109 Système de refroidissement. . . . . . . 130 Système de sécurité activé par code PIN (P.A.S.S.) (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Système de transmission à variation continue POLARIS . . . . . 133 Système PVT Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . . 173 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 T Tableau d’entretien périodique. . . . . 111 192 Tableau de spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 24 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 166 U Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Usure/brûlage de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 21 V Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 23 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Volant réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pensez plein air Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, se rendre sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sàrl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle Suisse No de pièce 9940206-fr, rév. 01 07/2021