Manuel du propriétaire | Ryobi HP962 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi HP962 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL
MODÈLES N° HP962 / HP1202M
10
MODÈLE HP962
5
10
5
MODÈLE HP1202M
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UNE PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL RYOBI.
Votre nouvelle perceuse-tournevis a été conçue et fabriquée selon les hauts standards de RYOBI en matière de fiabilité, de
facilité d’utilisation et de sécurité de l’opérateur. Si elle est entretenue correctement, elle vous fournira des années de
service fiable et sans problème.
ATTENTION: Veuillez lire soigneusement la totalité de ce manuel avant d’utiliser votre nouvelle
perceuse-tournevis sans fil.
Lisez avec une attention particulière les instructions de sécurité, les avertissements et les conseils de prudence. Vous
profiterez d’années de fonctionnement sûr et fiable si vous utilisez la perceuse-tournevis correctement et seulement dans
les opérations pour lesquelles elle est conçue.
Merci encore d’acheter les outils Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
■
Règles de sécurité générales ...................................................................................................................................... 2-3
■
Règles de sécurité spécifiques et/ou symboles .......................................................................................................... 3-5
■
Caractéristiques ..............................................................................................................................................................5
■
Spécifications ..................................................................................................................................................................6
■
Informations importante pour le chargement de batteries chaudes ...............................................................................6
■
Traitement des batteries usées .......................................................................................................................................6
A. Préparation de la batterie pour le recyclage ..............................................................................................................6
■
Fonctionnement ......................................................................................................................................................... 7-12
■
Entretien ....................................................................................................................................................................... 13
■
Commande de pièces / service après-vente ................................................................................................................ 14
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT:
■
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves.
Sécurité des personnes
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
■
■
■
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
■
■
Sécurité électrique
■
■
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas le
chargeur par son cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à
des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de décharge électrique.
Un outil sans fil avec batterie intégrée ou séparée
ne doit être rechargée qu'avec un chargeur désigné
pour cette batterie. Un chargeur pouvant convenir à
un type de batterie peut entraîner un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie.
N'utilisez la batterie qu'avec le chargeur indiqué.
MODÈLE
BATTERIE
ENSEMBLE CHARGEUR
HP962
1311146
1411140
HP1202M
1311148
1411141
N'utilisez l'outil sans fil qu'avec la batterie spécifiée
pour celui-ci. L'utilisation de tout autre batterie pourrait
entraîner un risque d'incendie. Utilisez seulement la
batterie indiquée.
■
■
■
Page 2
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Assurezvous que l'interrupteur est verrouillé ou à la position arrêt avant d'insérer la batterie. Le transport de
l'outil, le doigt se trouvant sur la détente, ou l'insertion
de la batterie lorsque l'interrupteur de l'outil est à la position marche, favorise les accidents.
Enlevez les clés de réglage ou celles de serrage
avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une
pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.N'utilisez pas l'outil sur une échelle ou
un support instable.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil
antibruit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Utilisation et entretien des outils
■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait
de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une
stabilité insuffisante et peut faire perdre le contrôle de l’outil.
■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
■ N’utilisez pas un outil si son interrupteur ne le met pas
en marche ou ne l'arrête pas. Un outil que vous ne pouvez
pas commander par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
■ Débranchez la batterie de l’outil ou mettez que
l'interrupteur à la position verrouillée ou sur arrêt avant
d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
■ Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la dans un
endroit éloigné d'objets comme: trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion entre
deux bornes. Le court-circuitage de bornes de batterie peut
entraîner des étincelles, des brûlures, ou un incendie.
■ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des
outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
■ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si
vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
■ N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux
avec un autre.
Réparation
■ La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le service après-vente d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces
de rechange d’origine. Suivez les directives données à
la section «Réparation/Entretien» de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de décharge électrique ou
de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET/OU SYMBOLES
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’outil de coupe peut entrer en
contact avec du câblage caché. Le contact avec un fil sous tension «électrifie» les pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
Règles de sécurité supplémentaires
■ Connaissez votre outil électrique. Lisez attentivement
votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil
ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
■ Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé, assurezvous que celui-ci est d'un calibre suffisant pour le
courant nécessaire à l'outil. Un calibre 16 (A.W.G.)
minimum est recommandé pour un cordon prolongateur
de 30 m (100 pieds) de longueur maximale. Il n'est pas
recommandé d'utiliser un cordon de plus de 30 m
(100 pieds) de longueur. En cas de doute, utilisez un
cordon d'un calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre
est petit, plus le cordon est gros. Un cordon d'un calibre
insuffisant entraînera une baisse de tension d'où perte de
puissance et surchauffe.
Règles importantes de sécurité pour les outils sans fil
■ Ne rechargez pas un outil sans fil dans un endroit
humide. En observant cette règle, le risque de décharge
électrique est moindre.
■ Pour les meilleurs résultats, votre outil sans fil doit être
rechargé dans un endroit où la température se trouve
entre Votre outil doit être chargé dans un endroit où la
température est de plus de 10°C (50°F) mais moins de
37°C (100°F). N'entreposez pas la batterie à l'extérieur,
dans un bâtiment ou dans un véhicule.
■ Sous des conditions extrêmes d'usage ou de
température, une fuite des batteries est possible. Si
le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement avec du savon et de l'eau, puis
neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, arrosez-les
avec de l'eau propre durant au moins 10 minutes, puis
consultez un médecin. En observant cette règle de
sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
■ Les outils sans fil n'ont pas à être branchés dans une
prise électrique. Ils sont toujours fonctionnels.
Connaissez les risques lorsque vous n'utilisez pas votre
outil sans fil ou lorsque vous changez d'accessoires. En
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
■ Ne placez pas les outils sans fil ou leurs batteries près
d'une source de chaleur ou des flammes. Ceci réduira le
risque d'explosion et de blessures.
Page 3
AVERTISSEMENT:
Les batteries dégagent de l'hydrogène et peuvent exploser
en présence d'une source inflammable telle qu'une veilleuse.
Pour réduire le risque de graves blessures personnelles,
n'utilisez jamais un produit sans fil en présence d'une
flamme nue. L'explosion d'une batterie peut projeter toutes
sortes de débris et de produits chimiques. En cas d'explosion,
rincez immédiatement à l'eau.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET/OU SYMBOLES
Règles importantes de sécurité pour le chargeur
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un mauvais coup,
s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Présentez-le à un réparateur qualifié.
En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
Ne démontez pas le chargeur. Présentez-le à un
réparateur qualifié s'il doit être réparé. Un remontage
inapproprié peut résulter en un risque de décharge
électrique ou d'incendie. En observant cette règle de
sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves, est réduit.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise avant de tenter de
le réparer ou de le nettoyer. Il ne suffit pas de placer
les commandes à la position d'arrêt pour prévenir ce
risque. En observant cette règle de sécurité, le risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves,
est réduit.
Débranchez le chargeur de la source électrique
lorsqu'il ne sert pas. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves, est réduit.
■
■ Conservez ces instructions. Ce manuel contient des
instructions importantes de sécurité et de
fonctionnement pour le chargeur. En observant cette
règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
■
■ Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes
les instructions et notes de sécurité se trouvant dans
ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le
chargeur de batteries. En observant cette règle de
sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves, est réduit.
■
■ Afin de diminuer le risque de blessures, ne chargez
que les batteries rechargeables du type nickelcadmium. Les autres types de batteries peuvent
éclater et causer des blessures et des dommages. En
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
■ N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. En
■
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
■ L'usage d'un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batteries peut
entraîner un risque d'incendie, de décharge électrique
DANGER:
ou de blessures. En observant cette règle de sécurité, le
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. NE PAS
blessures graves, est réduit.
TOUCHER LA PARTIE NON ISOLÉE DU CONNECTEUR
■ Afin de réduire le risque de dommages au carter et au
D'ALIMENTATION OU LES BORNES NON ISOLÉES
cordon du chargeur, tirez sur la fiche du chargeur et
DE LA BATTERIE.
non pas sur le cordon lorsque vous débranchez le
chargeur. En observant cette règle de sécurité, le risque
■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et
de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
utilisez-les pour renseigner une autre personne. Si
graves, est réduit.
vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces
■ Assurez-vous que le cordon est situé de façon que
instructions. En observant cette règle de sécurité, le
personne ne marche ni trébuche dessus. Le cordon
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
ne doit pas être tiré ni manipulé de façon abusive. En
blessures graves, est réduit.
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit.
AVERTISSEMENT:
■ Un cordon prolongateur ne doit pas être utilisé à
Certaines poussières provenant d’activités sur outils
moins qu'il ne soit absolument nécessaire. L'usage
électriques, comme ponçage, sciage, meulage, perçage,
d'un mauvais cordon prolongateur pourrait entraîner un
et d’autres activités relatives à la construction contiennent
risque d'incendie ou de décharge électrique. Si un cordon
des produits chimiques connues pour causer cancer,
prolongateur doit être utilisé, assurez-vous que:
anomalies congénitales ou autres risques pour la
a. Les broches de la fiche du cordon prolongateur sont
reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques
des mêmes nombre, format et dimensions que ceux de
sont:
la fiche du chargeur.
• plomb provenant de peintures à base de plomb;
b. Le cordon prolongateur est bien raccordé et en bonne
condition électrique;
• silice cristallisée provenant des briques et du ciment et
c. Le calibre du fil est suffisant pour l'ampérage c.a. du
d’autres produits de maçonnerie, et
chargeur comme il est spécifié ci-dessous:
• arsenic et chrome provenant du bois chimiquement traité.
Longueur du cordon (Pieds)
25
50
100
Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le
Calibre du cordon (AWG)
16
16
16
temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire
Note: AWG = American Wire Gage
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans
■ N'utilisez pas le chargeur avec une fiche ou un cordon
un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité
endommagé. S'ils sont endommagés, faites-les
approuvé comme des masques à poussière conçus
remplacer immédiatement par un réparateur qualifié.
spécialement pour le filtrage de particules microscopiques.
En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
Page 4
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre outil. Veuillez les étudier et connaître leur
signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus
grande sécurité.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
mn
Minutes
Durée
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
---
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
.../mn
Tours ou courses par minute
Tours, courses, vitesses, orbites etc. par
minute.
Symbole de sécurité
Annonce les paragraphes «attention»,
«avertissement» ou «danger». Il signifie
«attention». Votre sécurité est en jeu.
Les symboles de sécurité sont utilisés pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les explications
accompagnant les symboles et les symboles eux-mêmes exigent votre attention et votre compréhension. Ces
avertissements, par eux-mêmes, ne suppriment pas les dangers. Les instructions ou avertissements fournis ne
remplacent pas les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE DE SÉCURITÉ:
Annonce les paragraphes «danger», «avertissement» ou «attention». Peut être utilisé en même temps
que d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de
blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important
de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
ATTENTION: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque de dommage
matériel ou de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
NOTE:
Informations ou instructions capitales pour le fonctionnement ou l'entretien de cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 5
SPÉCIFICATIONS:
HP962
HP1202M
Mandrin
3/8 po sans clef
3/8 po sans clef
Moteur
Moteur 9.6V Continu
Moteur 12.0V Continu
Gâchette
Vitesses variable
Vitesses variable
Vitesse à charge nulle
0 - 550 tr/mn
0 - 550 tr/mn
Embrayage
24 positions
24 positions
Alimentation (Chargeur) 120V, 60 Hz CA unique.
120V, 60 Hz CA unique.
Temps de charge
3-6 heures
3-6 heures
INFORMATION IMPORTANTE POUR LE CHARGEMENT DE BATTERIES CHAUDES
Lorsque vous utilisez votre perceuse-visseuse de façon
continue, les batteries de votre outil chauffent. Il y a lieu de
laisser refroidir une batterie chaude au toucher pendant 30
minutes avant de tenter de la recharger.
Note: Cette situation ne se présente que lorsque les batteries
de votre perceuse-visseuse chauffent du fait d’un usage
continu. Ceci n’est pas le cas pour un usage normal. S’en
référer à la section intitulée “Comment recharger votre
Perceuse-Visseuse” pour le chargement normal des batteries. Si le chargeur/l'ensemble chargeur ne recharge pas vos
batteries en situation normale, renvoyez votre batterie et le
chargeur/l'ensemble chargeur à un centre de service
après-vente agréé Ryobi le plus proche de chez vous pour
un test des circuits électriques.
ÉLIMINATION DE BATTERIES ÉPUISÉES
1.8
00
N i Cd
37
C YC
R ER B R CL E
.822.88
Afin de préserver nos ressources
naturelles, veuillez recycler la batterie ou
en disposer correctement.
Ce porduit contient une batterie au nickelcadmium. Les règlements de la localité,
de l’état ou du pays peuvent interdire le
rebut des batteries au Nickel-Cadmium
avec les ordures ménagères.
Veuillez consulter votre service local de retraitement des
ordures pour obtenir des renseignements sur les choix de
recyclage ou de rebut qui vous sont offerts.
Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage
des batteries, appeler le 1-800-8BATTERY.
PRÉPARATION DE LA BATTERIE
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT:
Après avoir retiré la batterie, veuillez recouvrir ses bornes
avec un ruban adhésif fort. Ne tentez pas de démonter,
de détruire la batterie ou d’en retirer un composant. Ne
joignez jamais les deux bornes avec un objet métallique.
Ne touchez jamais les deux bornes en même temps.
Dans ces deux cas, un court-circuit pourrait se produire.
Tenez la batterie à l’écart des enfants. Si vous ne suivez
pas ces conseils, vous vous exposez à des risques
d’incendie et d’accident grave.
AVERTISSEMENT:
N’essayez pas de démonter la batterie. Cela pourrait
provoquer un incendie ou des blessures..
AVERTISSEMENT:
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
L’utilisation d’une perçeuse peut provoquer la projection d’objets dans les yeux et entraîner des
blessures oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, mettez toujours des lunettes de
protection avec écrans latéraux ou une protection faciale complète si nécessaire. Nous conseillons
le port d’un masque de sécurité à large champ visuel au-dessus des lunettes correctrices, ou des
lunettes de protection normales équipées d’écrans de protection latéraux. Portez toujours un
protecteur oculaire avec indication de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Page 6
FONCTIONNEMENT
APPRENEZ À CONNAîTRE VOTRE
PERCEUSE-TOURNEVIS
NIVEAU
BAGUE DE
RÉGLAGE DE
COUPLE
Voir la Figure 1.
5
10
Avant d’essayer d’utiliser un outil, quel qu’il soit, apprenez à connaître
ses fonctions et les instructions de sécurité qui l’accompagnent.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’utilisation quotidienne des outils vous rendre
inattentif. Souvenez vous qu’une seconde d’inattention peut
suffire pour vous infliger de sévères belssures.
LA RECHARGE DE VOTRE PERCEUSE
La batterie de cet outil est transportée à charge basse de façon à
éviter d’éventuels problèmes. Donc, vous devriez la charger
MANDRIN
AUTOMATIQUE
(SANS CLÉ)
GÂCHETTE
CAVITÉ DE
RANGEMENT
D’ACCESSOIRE
SÉLECTEUR
DU SENS DE
ROTATION
BATTERIE
une nuit avant utilisation.
Note: Les batteries n’atteignent jamais leur niveau de charge
maximal lors de la première charge. Il vous faudra plusieurs
cycles de charge (perçage puis recharge) avant d’atteindre le
niveau de charge maximal.
PLATEAU AIMENTÉ
MAG TRAYMC
(Modéle HP1202M)
Fig. 1
COMMENT RECHARGER
■
■
Ne chargez la batterie qu’avec l'ensemble de chargeur fourni.
■
■
Branchez l'ensemble de chargeur.
■
Appuyez sur la batterie pour vous assurer que les contacts de
la batterie s'enclenchent correctement avec contacts de
l'ensemble de chargeur. Lorsque la contacts sont corrects, le
voyant rouge de l'ensemble de chargeur s'allume.
Montez la batterie sur l'ensemble de chargeur. Alignez les
nervures de la batterie avec les rainures de l'ensemble de
chargeur. Voir figure 2.
Remarque: Au cours de la période de grantie de deux ans,
si le voyant de charge (LED) ne s'allume pas ou s'éteint lors
du chargement de la batterie, reportez l'ensemble de
chargeur et la batterie au centre de service agréé le plus
proche pour être réparé ou remplacé.
■
BATTERIE
Assurez-vous que l'alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 volts, 60Hz.
Après un usage normal, 3 heures maximum sont
nécessaires pour recharger complètement la batterie.
Note: Une durée de recharge de 6 heures minimum est
nécessaire pour bien recharger la batterie complètement
déchargée.
ENSEMBLE
CHARGEUR
TÉMOIN DE
CHARGE (LED)
Fig. 2
■
La batterie s’échauffe légèrement lors de la recharge. Ceci
est normal et n’est pas un indice de problème.
■
Ne placez pas l'ensemble de chargeur dans un endroit
extrêmement chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la
température ambiante.
■
Lorsque la batterie a été chargée, débranchez l'ensemble de
chargeur et enlevez la batterie pour prolonger la vie de celleci.
Page 7
FONCTIONNEMENT
MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT:
SÉLECTEUR
DU SENS DE
ROTATION
53
10
Si certaines pièces devaient manquer, ne pas utiliser l’outil
jusqu’à ce que les parties manquantes soient remplacées.
Tout manquement à cette règle peut entraîner de sérieuses
blessures corporelles.
GACHETTE
Voir la Figure 3.
Votre perceuse démarre et s’arrête en appuyant et en relâchant la
gâchette.
Vorte perceuse est équipée d’une gâchette à variateur. Celle-ci
permet d’augmenter la vitesse de rotation et le couple en au fur et
à mesure qu’elle est enfoncée. La vitesse est contrôlée par la
pression exercée sur la gâchette.
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
POSITION CENTRALE
(VERROUILLÉE)
GÂCHETTE
MARCHE AVANT
Voir la Figure 3.
On peut verrouiller la gâchette dans la position OFF (arrêt). Ceci
réduit les risques de mise en marche accidentelle lorsque l’on utilise
pas la perceuse. Pour verrouiller la gâchette, placez la commande
de sélection de la direction de rotation dans la position centrale.
Fig. 3
Placez la commande de sélection de la direction de rotation
dans la position centrale. Voir la Figure 3.
■
Placez la batterie sur votre perceuse. Alignez la nervure de la
batterie avec la fente du réceptacle de la perceuse. Voir la
5
■
10
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Figure 4.
■
Avant de commencer, assurez vous que les attaches situées
de part et d’autre de la batterie se mettent correctement en
place et que la batterie est bien solidaire de la perceuse.
RETRAIT DE LA BATTERIE
■
■
■
Placez la commande de sélection de la direction de rotation
dans la position centrale. Voir la Figure 3.
Repérez les loquets situés sur le côté du bloc-batteries et
appuyez sur les deux côtés pour libérer le bloc-batteries de la
perceuse. Voir la Figure 4.
Retirez la batterie de la perceuse.
ATTENTION:
RÉCEPTACLE
DE BATTERIE
BATTERIE
Lorsque vous mettez la batterie en place sur votre perceuse,
assurez vous que la nervure de la batterie s’aligne avec la fente
du réceptacle de la batterie, et que les attaches se verrouillent
dans la bonne position. Une mauvaise mise en place de la
batterie peut provoquer l’endommagement des composants internes.
VERROUS
APPUYEZ LES
VERROUS POUR
RETIRER LA
BATTERIE
Page 8
Fig. 4
FONCTIONNEMENT
MARCHE ARRIÈRE
RELEASE (DESSERRER)
Voir la Figure 3.
CORPS DU MANDRIN
5
10
Cet outil est réversible. Le sens de rotation est contrôlé par un
sélecteur situé au-dessus de la détente. Tenez la perceuse dans sa
position normale de foncès tionnement, puis placez le sélecteur du
sens de rotation à gauche de la détente pour le perçage. Le sens de
forage est inversé lorsque vous placez le sélecteur à droite de la
détente. Lorsque le sélecteur est en position centrale, la détente est
verrouillée.
ATTENTION:
De façon à éviter tout endommagement des engrenages,
attendez que le mandrin se soit arrêté de tourner avant de
modifier la direction de rotation.
GRIP
(SERRER)
COLLIER DU
MANDRIN
Fig. 5
Pour arrêter la perceuse, relâchez la gâchette et attendez que le
mandrin s’arrête complètement de tourner.
CORPS DU MANDRIN
10
MÂCHOIRES
DU MANDRIN
AVERTISSEMENT:
5
Les outils fonctionnant sur batterie sont toujours alimentés. Vous
devez donc toujours verrouiller la gâchette quand vous n’utilisez
pas l’outil ou quand vous le transportez à la ceinture.
FORET
MANDRIN AUTOMATIQUE
Voir la Figure 5.
COLLIER DU MANDRIN
Votre perceuse est équipée d’un mandrin automatique pour permettre
l’introduction et l’éjection rapide de forets. Comme le nom l’indique
le mandrin est automatique, c.à.d. il ne requiert aucune clé. Les
forets peuvent ainsi être mis en place ou retirés du mandrin, ce
dernier étant serré à la main. Saisir le collier du mandrin avec une
main. Tourner le corps du mandrin avec l’autre main. Les flèches sur
le corps du mandrin indiquent la direction dans laquelle il y a lieu de
tourner le mandrin pour GRIP (serrer) ou RELEASE (desserrer) les
forets.
Fig. 6
5
10
CORRECT
AVERTISSEMENT:
Ne pas tenir le corps du mandrin avec une main et faire tourner
la perceuse pour serrer ou desserrer le mâchoires de la
perceuse. Le corps du mandrin pourrait glisser dans votre main
ou votre main pourrait glisser et entrer en contact avec un foret
en mouvement. Ceci pourrait être à l’origine d’un accident
corporel grave.
FAUX
Fig. 7
INSTALLATION DES MÈCHES
■
■
Placez la commande de sélection de la direction de rotation
dans la position centrale. Voir la Figure 3. Ceci mettra votre
perceuse hors-tension.
Ouvrez ou fermez le mandrin jusqu’à ce que l’ouverture soit
légèrement plus grande que le foret que vous voulez utiliser.
Aussi, penchez la perceuse vers l’arrière de façon à ce que le
foret ne tombe pas des mâchoires du mandrin.
■
Insérez la mèche dans le mandrin, jusqu’à une profondeur
égale à la longueur des mors. Voir la Figure 6.
■
Refermez les mâchoires du mandrin sur le foret. Pour serrer,
saisir et tenir le collier du mandrin d’une main tout en tournant
le corps du mandrin de l’autre main.
Note: Tournez le corps du mandrin dans la direction de la flèche
marquée “GRIP” pour serrer les mâchoires du mandrin. N'UTILISEZ
PAS de clef hexagonale pour serrer ou desserrer le mandrin.
AVERTISSEMENT:
Ne pas insérer et serrer de foret dans les mâchoires du mandrin
de la façon indiquée à la figure 7. Le foret pourrait être projeté
par la perceuse et causer de sérieuses blessures corporelles
ou endommager le mandrin.
Page 9
FONCTIONNEMENT
COMMENT RETIRER LES FORETS
POUR BAISSER
LE COUPLE
10
Voir la Figure 6.
■ Amener le sélecteur de direction de rotation en position
centrale. Voir la Figure 3. Ceci aura pour effet de couper
l’alimentation de la perceuse.
Dégagez les mâchoires du mandrin du foret.
Pour desserrer: saisissez et tenez le collier du mandrin d’une
main tandis que vous tournez le corps du mandrin de l’autre
main.
5
■
■
BAGUE DE
REGLAGE
DU COUPLE
Note: Tournez le corps du mandrin dans le sens de la flèche
marquée “RELEASE” pour desserrer les mâchoires du
mandrin.
■
N’UTILISEZ PAS de clé pour serrer ou desserrer les mâchoires
du mandrin.
■
Retirer les foret des mâchoires du mandrin.
POUR AUGMENTER
LE COUPLE
VISSAGE
RÉGLAGE DU COUPLE
(Force d’entraînement de la perceuse-tournevis)
Lorsque vous utilisez votre perceuse-tournevis pour différentes
opérations de vissage, il est nécessaire d’augmenter ou de diminuer
le couple de façon à éviter d’endommager les têtes de vis, les pas
de vis, la pièce, etc. En général, le couple doit correspondre au
diamètre de la vis. Si le couple est trop élevé ou les vis trop petites,
vous risquez d’endommager ou de casser les vis.
Fig. 8
ACCESSOIRE VISSEUSE
10
Réglez le couple en tournant l’anneau de réglage du couple. Voir la
figure 8. Le couple est plus important quand l’anneau de réglage est
réglé à une valeur supérieure. Il est moindre quand l’anneau de
réglage est réglé à une valeur inférieure.
Le réglage adéquat dépend du type de matériau et de la dimension
de vis que vous utilisez.
5
COMMENT REGLER LE COUPLE
■
Repérez l’indicateur de couple à 24 positions situé sur l’avant
de votre perceuse. Voir la Figure 8.
■
Réglez la bague de sélection sur la position souhaitée.
•
1-4
•
5-8
COMPARTIMENT
ACCESSOIRES
pour des vis de petit calibre.
pour visser dans des matériaux tendres.
• 9 - 12
pour visser dans des matériaux tendres et durs.
• 13 - 16
pour visser dans du bois dur.
• 17 - 20
pour visser de grosses vis.
• 21 -
pour gros travaux de perçage.
Fig. 9
CONSERVATION DES FORETS
Voir la Figure 9.
20
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les forets fournis avec votre perceuse
peuvent être placés dans le compartiment situé sur le haut de votre
perceuse, tel qu’il paraît dans l’illustration à la Figure 9.
PERCAGE A NIVEAU
Le niveau est un accessoire pratique dont votre perceuse est
équipée. Il est intégré dans un réceptacle se trouvant sur le dessus
du corps de la perceuse. Il peut être utilisé pour veiller à ce que les
forets restent en position horizontale au cours du perçage.
20
Voir la Figure 10.
NIVEAU
Fig. 10
Page 10
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de protection avec écrans latéraux
quand vous utilisez l’outil. L’absence de protection peut
permettre la projection d’objets dans les yeux. Ceci peut
provoquer des blessures oculaires graves.
PERÇAGE
Voir la Figure 11.
15
20
Lors du perçage de surfaces lisses et dures, marquez l’endroit à
percer à l’aide d’un poinçon. Ceci empêchera votre mèche de
glisser hors de l’axe au début du perçage. Si vous le désirez
cependant, vous pouvez percer des trous sans poinçon en
commençant le perçage à basse vitesse. Pour ce faire, utilisez
simplement votre perceuse à une basse vitesse de rotation jusqu’à
ce que le trou soit entamé.
Il faut maintenir le matériau à percer dans un étau ou avec des serrejoints afin de l’empêcher d’être entraîné en rotation par la mèche.
Appuyez sur la gâchette pour faire démarrer l’outil.
Guidez la mèche à travers le matériau, en n’exerçant que la pression
suffisante à continuer à percer le matériau. Ne forcez pas la mèche
et n’exercez pas de pression latérale dans le but d’allonger le trou.
AVERTISSEMENT:
Fig. 11
MODÈLE HP1202M
10
Attendez vous toujours à ce que la mèche se coince ou qu’elle
traverse complètement le matériau. Lorsque ces situations se
produisent, la perceuse à tendance à se bloquer et à «rebondir»
dans la direction opposée, ce qui peut vous amener à perdre le
contrôle de l’outil. Si vous n’êtes pas prêt, cette perte de contrôle
peut provoquer des blessures sérieuses.
5
Lors du perçage des métaux, lubrifiez la mèche avec une huile
légère pour en éviter l’échauffement. L’huile prolongera la vie de la
mèche et facilitera le perçage.
Si la mèche se coince dans le matériau ou si la perceuse cale,
relâchez immédiatement la gâchette. Retirez la mèche de la pièce
et déterminez la raison du blocage.
PLATEAU AIMENTÉ MAG TRAYMC
MODÈLE HP1202M
Voir figure 12.
PLATEAU AIMENTÉ
MAG TRAYMC
(RETIENT DES VIS)
Votre perceuse comporte un plateau aimenté Mag TrayMC
commode, prévu pour placer des petites pièces lors de
divers travaux.
Fig. 12
Page 11
FONCTIONNEMENT
COMMENT DEPOSER LE MANDRIN
Placez une clé hexagonale de 5/16” dans le mandrin de votre
perceuse et refermez les mâchoires du mandrin.
■
Tapotez la clé hexagonale par coups secs avec un maillet dans
le sens des aiguilles d’une montre horaire. Voir la Figure 13.
Ceci débloquera la vis du mandrin permettant ainsi de le
déposer facilement.
■
Desserrez les mâchoires du mandrin pour libérer la clé
hexagonale. Retirer le mandrin en le tournant dans le sens
horaire. Voir la Figure 14.
MÂCHOIRES
DU MANDRIN
MANDRIN AUTOMATIQUE
5
■
MAILLET
10
Voir les Figures 13, 14, et 15.
■ Verrouillez la gâchette en amenant le sélecteur de sens de
rotation en position centrale. Voir la Figure 3.
Note: le mandrin est pourvu d’un pas de vis inversé.
■
Placez la clé hexagonale dans les mâchoires du mandrin et
refermez celles-ci avec précaution. Tapotez la clé hexagonale
fermement à l’aide d’un maillet dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre anti-horaire. Ceci désolidarisera le
mandrin de broche. II puet maintenant être dévissé à la main.
CLÉ HEXAGONALE
Voir la Figure 15.
■
Verrouillez la gâchette en amenant le sélecteur de sens de
rotation en position centrale. Voir la Figure 3.
■
■
Desserrez les mâchoires du mandrin.
■
Desserrez les mâchoires du mandrin pour libérer la clé
hexagonale.
■
Serrez la vis du mandrin.
5
Il est possible que le mandrin se desserre de la broche et ait du jeu.
Pour les resserrer, procédez comme suit:
10
Fig. 13
COMMENT RESSERRER UN
MANDRIN DESSERRE
Placez une clé hexagonale dans les mâchoires du mandrin et
refermez celles-ci avec précaution. Tapotez la clé hexagonale
fermement à l’aide d’un maillet dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre horaire. Ceci resserrera le mandrin sur
la broche.
Fig. 14
5
10
Note: le mandrin est pourvu d’un pas de vis inversé.
Fig. 15
Page 12
ENTRETIEN
NE FORCEZ PAS LES OUTILS À MOTEUR. Les emplois abusifs
risquent d’endommager l’outil ainsi que la pièce de travail.
AVERTISSEMENT:
Lors des entretiens de l’appareil, n’utilisez que des pièces de
rechange Ryobi identiques. L’utilisation d’autres pièces est
dangereuse et risque d’endommager l’outil.
Évitez l’utilisation de solvants pour le nettoyage de pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont sensibles à différents
types de solvants commerciaux et risquent d’être endommagés.
Utilisez des torchons propres pour retirer la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires
qui ne sont pas recommandés avec cet outil. De telles altérations
ou modifications constituent une utilisation non conforme et
pourraient provoquer des conditions dangereuses et des risques
de blessures sérieuses.
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
Ne permettez jamais à du liquide de freinage, de l’essence, des
produits à base de pétrole ou de l’huile pénétrante d’entrer en
contact avec des pièces en plastique. Ces produits renferment
des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou
détruire les matières plastiques.
Des tests de sécurité doivent être effectués pour toutes
réparations nécessitant le démontage de l’outil; les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre d’entretien d’usine
Ryobi ou un centre d’entretien agréé. Pour le centre d’entretien
le plus proche, appelez le 1-800-525-2579.
BATTERIES
La batterie de votre perceuse est équipée de piles rechargeables au
Nickel-Cadmium. La durée d’utilisation après la charge dépendra
du type de travail que vous effectuez.
■
Entreposez vos batteries et rechargez-les dans un endroit frais.
Les températures supérieures à la température ambiante
normale réduisent la durée de vie des batteries.
Les batteries de cet outil ont été conçues pour fournir une durée de
vie maximale, sans panne. Comme toutes les batteries, cependant,
elle s’usera éventuellement. Voir la page 6 pour ÉLIMINATION DE
BATTERIES ÉPUISÉES. Ne démontez pas la batterie.
■
N’entreposez jamais de batteries déchargées. Attendez que la
batterie ait refroidi et rechargez-la immédiatement.
■
Toutes les batteries perdent graduellement leur charge. Elles
la perdront d’autant plus vite que la température est élevée. Si
vous entreposez votre outil pendant de longues périodes sans
l’utiliser, rechargez les batteries une fois tous les mois ou tous
les deux mois. Cette pratique augmentera la vie de vos
batteries.
Afin d’obtenir la durée de vie maximum, nous offrons les conseils
suivants:
Page 13
MANUEL DE L’UTILISATEUR
PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL
MODÈLES N° HP962 / HP1202M
• SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une
réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus proche
de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel
ou visite. Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du centre de service
après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site
web à www.ryobitools.com pour obtenir une liste complète des centres de service aprèsvente agréés.
• NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de modèle de l'outil se trouve sur la plaque fixée au carter du moteur. Veuillez
inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
• COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
LORSQUE L'ON COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS
DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES:
•
NUMÉRO DE MODÈLE HP962 / HP1202M
•
NUMÉRO DE SÉRIE
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622-1207
Phone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
972000-873

Manuels associés