Fadini elpro10plus Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
5 Des pages
Fadini elpro10plus Manuel utilisateur | Fixfr
®
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
10 PLUS
I
MONOFASE - TRIFASE PER CANCELLI
SCORREVOLI E AUTOMAZIONI CON FINECORSA
INSTRUCTIONS
10 PLUS
GB
SINGLE- AND THREE-PHASE FOR SLIDING GATES
AND AUTOMATIONS FITTED WITH LIMIT SWITCHES
NOTICES D'INSTRUCTION
10 PLUS
F
MONOPHASE - TRIPHASE POUR PORTAILS
COULISSANTS ET AUTOMATISMES AVEC FINS DE COURSE
ANLEITUNG
10 PLUS
D
EINPHASIGE - DREIPHASIGE FÜR SCHIEBETORANTRIEBE
UND AUTOMATIONEN MIT ENDSCHALTER
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
10 PLUS
E
MONOFASICO - TRIFASICO PARA VERJAS
DESLIZANTES Y AUTOMATISMOS CON TOPES DE RECORRIDO
HANDLEIDING
10 PLUS
NL
EENFASE - DRIEFASE VOOR SCHUIFHEKKEN EN
AUTOMATISERINGEN MET EINDSCHAKELAAR
Dis. N.
4135
®
s.n.c.
- LUCE DI CORTESIA TEMPORIZZATA
- FUNZIONE PASSO PASSO
- FUNZIONE OROLOGIO
- UOMO PRESENTE
- APERTURA PEDONALE
- SPIA DI SEGNALAZIONE DELLO STATO DELL'AUTOMAZIONE
- POSSIBILITA' DI ESCLUDERE LAMPEGGIANTE IN PAUSA
pag. 1,2,3,4
- STEP BY STEP
- ADJUSTABLE COURTESY LIGHT TIME
- HOLD-ON SWITCHED (DEADMAN) CONTROL
- TIME CLOCK OPTION
- PEDESTRIAN OPENING
- GATE STATUS INDICATION
- FLASHING LAMP DURING DWELL TIME. MADE SWITCHED ABLE
page 1,5,6,7
-LAMPE D'ECLAIRAGE TEMPORISEE
-FONCTION PAS-PAS
-FONCTION HORLOGE
-HOMME MORT
-OUVERTURE PIETON
-VOYANTS A DIODE DE SIGNALISATION DE L'ETAT DE L'AUTOMATISATION
-POSSIBILITE D'ETEINDRE LA LAMPE DE SIGNALISATION EN PAUSE
page 1,8,9,10
- EINSTELLBARES BEDIENUNGSLICHT
- SCHRITT-IMPULS-FUNKTION
- UHR-FUNKTION
- TOTMANN-BEDIENUNG
- GEHTÜRFUNKTION
- AUTOMATION-STATUS ANZEIGELAMPE
- MÖGLICHE AUSSCHALTUNG DER BLINKLEUCHTE BEI DER PAUSE
Seite 1,11,12,13
- LUZ AUXILIAR TEMPORIZADA
- FUNCIONAMIENTO PASO A PASO
- FUNCIÓN RELOJ
- HOMBRE PRESENTE
- ABERTURA PARA PASO DE PEATONES
- LÁMPARA TESTIGO QUE SEÑALA EL ESTADO DEL AUTOMATISMO
- POSIBILIDAD DE EXCLUIR EL DESTELLADOR EN PAUSA
pág. 1,14,15,16
- INSTELBARE INDICATIELAMP
- STAP-VOOR-STAP FUNCTIE
- KLOKFUNCTIE
- DODEMANSFUNCTIE
- VOETGANGERSDOORGANG
- SIGNALERINGSLAMP AUTOMATISERINGSSTATUS
- MOGELIJKHEID UITSCHAKELING KNIPPERLICHT BIJ PAUZE
pag. 1,17,18,19
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a.
Fax +39 0442 331054 - e-mail: [email protected] - www.fadini.net
1
10 PLUS
DIP-SWITCH
OFF
ELPRO 10 plus
MICROPROCESSEUR
L3
L2
L5
L4
L8
L9
L7
+
TEMPO EXT (Electrosérrure et
Lampe d'éclairage) de 2 à 255s
+
TEMPS PIETONS
de 3 à 30s
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
SUPPORT POUR
CARTE RADIO
ENFICHABLE
T4
-
L6
T3
-
TRANSFORMATEUR
L10
T2
-
+
TEMPS DE PAUSE
de 5 à 128s
-
+
TEMPS DE TRAVAIL
de 5 à 128s
T1
F5=630mA protection
lampe clignotante
RS RS
1
2
3
4
5
6
7
8
F4=630mA
protection
transformateur
L1
F1=8A ligne
PULIN 3
230/400V
F6=2A
protection 24V
F2=8A ligne
3 28 27 26
®
MONOPHASE - TRIPHASE POUR PORTAILS
COULISSANTS ET AUTOMATISMES AVEC FINS DE COURSE
F3=8A ligne
F
9 10 11 12 13
ELPRO 10 PLUS
16
18
20
21
22
S
S
R
NEUTRE
T
PHASE
LAMPE DE
SIGNALISATION
230V 25W max
PHASE
CONDENSATEUR
R
ALIMENTATION 230V ±10%
50Hz MONOPHASE
PHASE
ELECTROSERRURE
OU RELAIS DE 12V CA POUR
LAMPE D'ECLAIRAGE A 230V
SORTIE 24V pour charge max:
n°2 paires photocellules
n°1 Récepteur Radio
VOYANT TEMOIN 24V max 3W
FIN DE COURSE OUVERTURE
FIN DE COURSE FERMETURE
COMMUN FIN DE COURSE
ARRET
RADIO
OUVRE
FERME
COMMUN
CELLULES
PHOTOELECTRIQUES ET
LISTEAUX PNEUMATIQUES
M
MOTEUR
230V
400V
23
NEUTRE
U
PHASE
V
COMMUN
W
17
19
ALIMENTATION 400V ±10%
50Hz TRIPHASE
Description générale: Le programmateur Elpro 10 Plus de nouvelle conception, est utilisé avec les ouvre portails coulissants. Alimenté en 230/400V monophasé et triphasé,
il répond aux normes de sécurité de Basse Tension 2006/95/CE et de Compatibilité Electromagnetique 2004/108/CE. L'installation doit être effectuée par un technicien
spécialisé, suivant les normes de sécurité en vigueur. Le constructeur décline toute responsabilité pour l'utilisation impropre du programmateur et il se réserve le droit de
modifier ou d' apporter des modifications au programmateur ou à cette notice à n'importe quel moment. En ne respectant pas les règles de montage vous risquez de
provoquer des lésions personnelles et des dégâts matériels importants.
IMPORTANT:
- Le programmateur doit être installé dans son boîtier de protection dans un endroit abrité et sec.
- Assurez-vous que l’alimentation au programmateur électronique est de 230V ±10% ou 400V ±10%
- Assurez-vous que l’alimentation au Moteur Electrique est de 230V ±10% ou 400 V ±10%
- Pour distances supérieures aux 50 mètres augmenter la section des fils.
- Appliquez à l'alimentation du programmateur un interrupteur Magnéto-thérmique differentiel du type 0,03A à haute sensibilité.
- Pour l'alimentation, le moteur électrique et la lampe de signalisation utiliser des câbles à fils de 1,5 mm 2 pour distances à 50 mt; pour le fins de course et
les accessoires il suffit 1 mm2
- Si l'on n'utilise pas les photocellules, accoupler à pont les bornes 1 et 2.
- Si l'on n'utilise aucun clavier accoupler à pont les bornes 3 et 6.
N.B: Pour d'applications telles que: lampes d'éclairage,télécaméra etc, utiliser des relais statiques pour ne pas avoir des perturbations du microprocesseur.
!
DIP-SWITCH
Dips-Switch:
ON
1= ON Cellule arrête à l'ouverture
OFF
2= ON Radio n'inverse pas à l'ouverture
1 2 3 4 5 6 7 8
3= ON Ferme en Automatique
4= ON Présignalisation active
5= ON Radio pas-pas avec arrêt intermediaire
6= ON Homme mort (Dip 4=OFF et Dip 3=OFF)
7= ON Lampe de signalisation non active durant la pause en Automatique
8= OFF, libre
Voyant de Diagnostic:
L1= Alimentation 230V 50Hz est allumé
L2= Cellules photoélectriques, s'éteint en cas d'obstacle
L3= Ouvre, s'allume à l'impulsion de commande d'ouverture
L4= Ferme, s'allume à l'impulsion de commande de fermeture
L5= Arrêt, s'éteint à l'impulsion de commande d'arrêt
L6= Radio, s'allume à chaque impulsion de l'émetteur
L7= Etat de l'automatisation, clignote durant le mouvement
L8= Fin de course ferme, éteint à portail fermé
L9= Fin de course ouvre, éteint à portail ouvert
L10= S'allume durant le temps rentré dans le potentiomètre T4
8
Des. N.
4135
Au cas où le programmateur ne fonctionne pas:
- Assurez-vous que l’alimentation au programmateur électronique est
de 230V ±10% ou 400V ±10%
- Assurez-vous que l’alimentation au Moteur Electrique est de
230V ±10% ou 400V ±10%
- Contrôler les fusibles
- Contrôler que les cellules photoélectriques soient en contact fermé
- Contrôler tous les contacts fermés NF
- Contrôler qu'il n'y ait pas de chute de tension entre le programmateur
et le moteur électrique
10 PLUS
F
MONOPHASE - TRIPHASE POUR PORTAILS
COULISSANTS ET AUTOMATISMES AVEC FINS DE COURSE
®
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES EN BASSE TENSION
Cellules photoélectriques et listeaux de sécurité
DIP-SWITCH 1:
1
2
12 13
SORTIE 24V (500 mA)(CHARGE MAX:
N°2 PAIRES CELLULES
PHOTOELECTRIQUES
N°1 RECEPTEUR RADIO)
CONTACT POUR CELLULES
PHOTOELECTRIQUES ET
LISTEAUX DE SECURITE
3
DIP-SWITCH 2 et 5 (Ne doivent jamais être au même temps sur ON):
7
ON: N'inverse pas en ouverture
CONTACT
RADIO
COMMUN
- Ouvre\Ferme (standard)
- Inversion de marche à chaque impulsion
- Pas-Pas
9 10
FIN DE COURSE
OUVERTURE
Contact Radio:
8
COMMUN
6
FIN DE COURSE
FERMETURE
OUVRE
Fin de course:
5
FERME
4
ARRET
3
COMMUN
Clavier:
1
ON: Photocellule arrête à l'ouverture et
inverse en fermeture si l'obstacle
n'est plus présent
OFF: Photocellule n'arrête pas à
l'ouverture et inverse en fermeture
en présence d'obstacle
2
OFF: Inverse la marche à chaque
impulsion
ON: Pas-pas avec arrêt intermédiaire
5
OFF: Fonctionnement standard
Boîte à boutons Pulin 3:
3 28 27 26
COMMUN
Led de signalisation des commandes
Ouvre -Arrêt-Ferme
Voyant de signalisation 24V 3W :
Lampe d'éclairage:
Raccorder un Relais modulaire de 24VCA
(Potentiomètre T4 de 2s à 255s) pour
allumer une lampe d'éclairage à 230 V
Electrosérrure:
Règler le potentiomètre T4 au minimum,
l'électrosérrure reste excitée pour 2 secondes
Des. N.
4135
3
11
RS RS
Voyant allumé=Portail Ouvert
Voyant Eteint=Portail Fermé
Clignotement à 0,5s (rapide)=mouvement de fermeture
Clignotement à 1s (standard)=mouvement d'ouverture
Clignotement à 2s (lent)=automatisme bloqué
-
+
-
+
T4
TEMPS EXT (Serrure électrique et
Lumière de courtoisie) de 2 à 255s
RS RS
T4
9
10 PLUS
F
MONOPHASE - TRIPHASE POUR PORTAILS
COULISSANTS ET AUTOMATISMES AVEC FINS DE COURSE
®
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
16
17
Moteur Monophasé (230V) et Triphasé (400V):
V
COMMUN
W
18
T2
T1
U
-
M
+
-
TEMPS DE TRAVAIL
OUVRE/ FERME DE 5 A 128s
MOTEUR
+
TEMPS DE PAUSE
DE 5 A 128s
CONDENSATEUR
Lampe de signalisation
19 20
DIP-SWITCH 4 et 7:
ON: Lampe de signalisation non
active durant l'arrêt en
automatique
OFF: Clignotement durant l'arrêt en
automatique
ON: Presignalisation
4
230V MAX 25W
Alimentation:
400V
230V
OFF: Sans presignalisation
21
22
23
22
T
S
23
R
NEUTRE
21
PHASE
R
NEUTRE
PHASE
S
7
400V ±10% 50Hz
TRIPHASE
230V ±10% 50Hz
MONOPHASE
FONCTIONS
Automatique/ Semiautomatique:
DIP-SWITCH 3
Cycle Automatique: à l'impulsion de commande d'ouverture le portail Ouvre, il s'arrête en
Pause pendant le temps rentré dans le potentiomètre T2, terminé le temps il ferme
automatiquement
Cycle Semiautomatique: à l'impulsion de commande d'ouverture le portail ouvre et puis il
s'arrête à l'ouverture. Pour le fermer il faut lui donner l'impulsion de fermeture.
T2
+
ON= Fermeture automatique
Temps de Pause de
5 à 128s
3
OFF= Fermeture non automatique
Fonction Semiautomatique
Ouverture Piétonne:
Déclencheur T3 tout au minimum : l’Ouverture Piétonne se désactive
de 3 à 30s Actif par une impulsion de commande (même radio), de durée supérieure à 2s.
La fonction "Ouverture piétonne" n'est pas actif pendant le premier cycle de fonctionnement
à la suite de l'absence de tension d'alimentation.
Homme Mort:
T3
-
+
Temps ouverture piétonne
de 3 à 30s
DIP-SWITCH 6
On obtient le mouvement d'ouverture et fermeture en gardant la
pression sur la touche ou la clé du sélecteur (avec déclenchement
des relais). Quand on relâche la pression, le mouvement s'arrête
ON= Homme Mort avec Dip-switch 4=OFF
et Dip-switch 3=OFF
6
OFF= Fonctionnement standard
Exclusion de la réception Radio durant la Pause en Automatique:
Dans ce mode, toute impulsion Radio durant le temps de pause en Automatique, n'effectue aucune commande dans l'automatisation.
DIP-SWITCH N°2=ON, N°3=ON et N°5=ON
ON: N'inverse pas à l'ouverture
2
ON: Pas-pas avec arrêt intermédiaire
ON= Ferme en Automatique
OFF: Inverse la marche à chaque
impulsion
3
OFF= Ne ferme pas en
Automatique
5
OFF: Fonctionnement standard
Installation Horloge:
+
10
Des. N.
4135
3
ON= Ferme en Automatique
OFF= Ne ferme pas en
Automatique
Fonction Semi-automatique
NO
COMMUN
-
Le potentiomètre T3
piétons doit être
laissé à zéro
4
OUVRE
DIP-SWITCH N°3=ON Fermeture Automatique
Horloge Extérieur
3
COMMUN
Fonctionnement: programmer l'heure d'ouverture dans l'horloge, à l'heure mémorisée le portail s'ouvrira en restant
ouvert, et il ne répondra plus à aucune commande (même radio) jusqu'au temps rentré dans l'horloge. Quand le
temps est terminé après le temps de pause, on aura la fermeture automatique.
Le Potentiomètre T3 à zéro, Dip-Switch N°3=ON.
Pluricom.net
3-2014
I - Prima dell'installazione da parte di personale tecnico qualificato, si consiglia di prendere visione del
Libretto Normative di Sicurezza che la Meccanica Fadini mette a disposizione.
GB - Please note that installation must be carried out by qualified technicians following Meccanica Fadini's
Safety Norms Manual.
F - L'installation doit être effectuée par un technicien qualifié suivant le manuel des Normes de Sécurité
de Meccanica Fadini.
D - Vor der Montage durch einen Fachmann, wird es empfohlen die Anleitung zur Sicherheitsnormen, die
Meccanica Fadini zur Verfügung stellt, nachzulesen.
E - Antes de la instalación por el personal técnico calificado, se recomienda leer detenidamente el Folleto
de la Reglamentación de Seguridad que la empresa Meccanica Fadini pone a su disposición.
NL - Voordat de installatie door gekwalificeerd technisch personeel wordt uitgevoerd, wordt geadviseerd
om het boekje met veiligheidsvoorschriften dat Meccanica Fadini ter beschikking stelt door te lezen.
I
Direttiva 2003/108/CE
Smaltimento dei materiali
elettrici ed elettronici
VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI
MATERIALI NOCIVI PER L’AMBIENTE
GB
2003/108/CE Directive
for waste electrical and
electronic equipments
DISPOSE OF PROPERLY
ENVIRONMENT-NOXIOUS MATERIALS
®
s.n.c.
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
e-mail: [email protected] - www.fadini.net
La ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche al presente libretto senza preavviso

Manuels associés