Schneider Electric FBX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Schneider Electric FBX Mode d'emploi | Fixfr
Distribution Moyenne Tension
FBX
Tableau à isolement dans le gaz SF6
Instructions
Exploitation - Maintenance
FBX
Sommaire
1
Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
2
2
2
A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.1
2.2
Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage (non fourni) nécessaire aux opérations décrites dans cette notice .
3
3
3
Verrouillages de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Verrouillages mécaniques de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillages des fonctions C et T1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillages des fonctions T2 et CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillages de la fonction CBb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillages de la fonction Sb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
5
5
4
Accessoires d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.1
4.2
4.3
Rappels sur les manœuvres manuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condamnation par cadenas (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
5
Exploitation de la fonction C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Ouverture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manœuvres avec commande motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
8
8
6
Exploitation de la fonction T1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Ouverture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture manuelle de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manœuvres avec commande motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
7
Exploitation de la fonction T2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Ouverture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de ligne [disjoncteur ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manœuvres avec commande motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
11
11
11
11
8
Exploitation de la fonction Sb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Ouverture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de l'interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manœuvres avec commande motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
9
Exploitation des fonctions motorisées . . . . . . . . . . . . . . .
13
9.1
9.2
9.3
9.4
Manœuvres avec commande motorisée [option] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Manœuvres manuelles de secours avec commandes motorisées . . . . . . . . . .
13
Nombre approximatif de tours pour les manœuvres de secours . . . . . . . . . . .
13
Intervention manuelle de secours sur les fonctions C, T1 et Sb [sectionneur de
mise à la terre ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Intervention manuelle de secours sur la fonction T2 [sectionneur de mise à la terre
ouvert] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
9.5
AMTNoT132-01 révision : 09
10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
10.1
10.2
10.3
10.4
Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance corrective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des trois fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
i
FBX
10.5
10.6
Remplacement d'un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valorisation des fusibles usagés et des emballages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'un boîtier indicateur de tension [exemple d'un type VPIS] . .
Périodicité de maintenance des boîtiers VDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
18
11
Politique Adaptation Rechange de Schneider Electric .
19
11.1
11.2
11.6
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Différentes catégories de pièces de rechange [suivant NF EN 13306 - NFX60-319]
19
Fourniture de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Identification et stockage des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Présentation de la PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Schéma illustré de la PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Valorisation ou traitement des pièces remplacées et des emballages . . . . . . .
20
12
Essai des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
12.1
12.2
21
12.4
Préparation de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai des câbles : montage standard avec prises embrochables en T
[jeu de barres sous tension] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai des câbles : spécification EON avec prises embrochables en T
[jeu de barres sous tension] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de l'enveloppe des prises embrochables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Caractéristiques et volume de gaz SF6 . . . . . . . . . . . . . . .
23
13.1
13.2
13.3
13.4
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seuils de fonctionnement des contacts du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du FBX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
23
14
Fin de vie du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
14.1
14.2
14.3
14.4
Valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestation de démantèlement des matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Répartition et valorisation des matériaux pour FBX (voir § 14.1) . . . . . . . . . . .
24
24
24
25
15
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
11.3
11.4
11.5
12.3
ii
21
22
22
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
1 Schneider Electric à votre service
© - Schneider Electric - 2010. Schneider
Electric, le logo Schneider Electric et leurs
formes figuratives sont des marques
déposées de Schneider Electric. Les autres
marques mentionnées dans ce document,
déposées ou non, appartiennent à leurs
détenteurs respectifs.
Schneider Electric vous invite à lire avec
attention les instructions qui suivent pour
vous familiariser avec le matériel qui fait
l'objet de ce document, avant même
d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de
le mettre en service ou de l'entretenir.
Les appareils fabriqués par Schneider
Electric sont contrôlés et testés en usine
suivant les normes et réglementation en
vigueur.
Le bon fonctionnement et la durée de vie du
matériel dépendent du respect des consignes
d'installation, de mise en service et
d'exploitation indiquées dans cette notice. Le
non respect de ces consignes est susceptible
de porter atteinte aux droits de garantie.
Toute prescription locale non contraire aux
indications portées dans ce document, en
particulier sur la sécurité des exploitants et
des ouvrages, doit être respectée.
Schneider Electric décline toute
responsabilité sur les conséquences :
- du non respect des prescriptions de cette
notice qui fait référence à la réglementation
internationale,
- du non respect des instructions des
fournisseurs des câbles et accessoires de
raccordement dans la mise en oeuvre et
pose,
- d'éventuelles conditions climatiques
agressives (humidité, pollution, etc.) agissant
dans l'environnement immédiat de matériels
non adaptés ou non protégés pour ces effets.
1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention
Cette notice ne détaille pas les procédures de
consignation qui doivent être appliquées. Les
interventions décrites sont réalisées sur des
matériels hors tension (en cours
d'installation) ou consignés (hors
exploitation).
1.2
A la mise en service et en exploitation
normale des matériels, il y a lieu de respecter
les instructions générales de sécurité d'ordre
électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi
que les consignes de manoeuvre.
Toute manoeuvre commencée doit être
terminée.
Les durées d'exécution des opérations
mentionnées dans les tableaux de
maintenance sont données à titre indicatif et
dépendent des conditions liées à
l'intervention.
Les équipements de protection
Seules les personnes qualifiées et habilitées
peuvent intervenir sur nos matériels. Elles
doivent disposer d'équipements de protection
collective (EPC) et porter les équipements de
protection individuel (EPI) adaptés aux
travaux à effectuer.
Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a
acquis les compétences et les
connaissances relatives à la fabrication,
l'installation et l'exploitation des équipements
électriques et a reçu une formation à la
sécurité pour identifier et éviter les risques.
Pour chaque opération réalisée, il faut
obligatoirement utiliser les équipements de
sécurité adaptés :
- les Équipements de Protection Individuelle
(EPI)
-les Équipements de Protection Collective
(EPC)
Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants
a volontairement été limité dans ce document
afin d'avoir un visuel clair de la position des
mains et des opérations décrites.
Protection obligatoire de la vue
Protection obligatoire du corps
Protection obligatoire des pieds
Protection obligatoire des mains
Protection obligatoire de la tête
Protection obligatoire de l'ouïe
AMTNoT132-01 révision : 09
1
FBX
1.3
Instructions de nettoyage
SOLVANT ET ALCOOL INTERDITS
28Nm
NETTOYAGE SOUS FORTE PRESSION INTERDIT
1.4
Symboles d'information
06
1.5
Valeur du couple de serrage
Exemple : 21 Nm
10
Repère correspondant à une
légende
Symboles et informations importantes de sécurité
Les messages spéciaux suivants pourront
apparaître au fil de ce manuel ou sur le
matériel afin de vous prévenir de risques
éventuels ou pour attirer votre attention sur
une information qui explique ou clarifie la
procédure.
DANGER
DANGER indique un danger d'un niveau de
risque élevé qui, s'il n'est pas évité,
entraînera la mort ou un préjudice grave.
1.6
21
Nm
Code d'un produit préconisé et
commercialisé par Schneider Electric
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger d'un
niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas
évité, pourrait entraîner la mort ou un
préjudice grave.
AVIS
AVIS est utilisé pour mettre en évidence des
consignes non liées à des dommages
corporels.
Le symbole d'alerte de sécurité ne sera
jamais utilisé dans ce cadre.
ATTENTION
ATTENTION indique un danger d'un niveau
de risque faible qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner un dommage mineur ou
modéré.
Contacts
Les centres de services de Schneider
Electric sont à votre service pour :
J
J
J
J
J
J
J
2
Ingénierie et assistance technique
Supervision à la mise en service
Conseils techniques, diagnostics, expertises
Maintenance préventive ; conditionnelle
Maintenance corrective
Pièces de rechange
Adaptations ; rénovation
Schneider Electric Energy France
35 rue Joseph Monier - CS 30323
F-92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
2.1
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
2 A propos de cette notice
Autres notices techniques à consulter
AMTNoT131-01
AMTNoT142-01
AMTNoT153-01
AMTNoT170-01
AMTNoT207-01
AMTNoT208-01
AMTNoT209-01
AMTNoT210-01
AMTNoT211-01
AMTNoT212-01
AMTNoT213-01
2.2
FBX
FBX
FBX
FBX Fonctions CB & CBb
FBX
FBX
FBX
FBX
FBX
FBX
FBX
Installation - Mise en service
Remplacement d'un manomètre
Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation
Installation - Mise en service - Exploitation - Maintenance
Maintenance & Remplacement Commandes mécaniques pour fonctions C & T1
Maintenance & Remplacement Commandes mécaniques pour fonction T2
Remplacement d'un transformateur auxiliaire basse tension
Remplacement d'un bouchon de puits-fusibles
Remplacement d'un dispositif de détection de tension
Remplacement d'un indicateur de courant de défaut
Remplacement d'un relais de protection
Outillage (non fourni) nécessaire aux opérations décrites dans cette notice
- Tournevis plat fin (4) + moyen
- Gants en peau
AMTNoT132-01 révision : 09
3
FBX
3.1
3 Verrouillages de fonction
Verrouillages mécaniques de fonction
Le tableau FBX est équipé de verrouillages
mécaniques internes, dits “de fonction”,
destinés à éviter toute erreur d'exploitation.
3.2
Sectionneur de mise
à la terre
Capot d'accès aux
puits fusibles ou aux
câbles
Fonction Sb : le sectionnement ou la mise à
la terre ne peuvent être effectués qu'après
les opérations de consignation adaptées à
l'exploitation du réseau.
Position
Interrupteur
Sectionneur de
mise à la terre
Capot d'accès aux puits
fusibles ou aux câbles
Fermé
-
verrouillé ouvert
verrouillé fermé
Ouvert
-
libre
dépend de la position du
sectionneur de mise à la terre
Fermé
verrouillé ouvert
-
libre
Ouvert
libre
-
verrouillé fermé
Ouvert
verrouillé ouvert
verrouillé fermé
-
Verrouillages des fonctions T2 et CB
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de mise
à la terre
Capot d'accès au
compartiment câbles
4
ATTENTION
Verrouillages des fonctions C et T1
Interrupteur
3.3
Il est nécessaire de connaître ces
verrouillages pour une exploitation correcte
des appareillages.
Position
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de
mise à la terre
Fermé
Capot d'accès au
comp. câbles
-
verrouillé fermé
verrouillé ouvert
verrouillé fermé
-
verrouillé ouvert
libre
dépend de la position
du sectionneur de mise
à la terre
Ouvert
-
libre
dépend de la position
du sectionneur
dépend de la position
du sectionneur de mise
à la terre
Fermé
libre
-
verrouillé ouvert
verrouillé fermé
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
-
libre
dépend de la position
du sectionneur de mise
à la terre
Fermé
libre
(normalement ouvert)
verrouillé ouvert
-
libre
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
dépend de la position
du disjoncteur
-
verrouillé fermé
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
verrouillé
ouvert
verrouillé
fermé
-
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
3.4
Verrouillages de la fonction CBb
Position
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de
mise à la terre
Capot d'accès au
comp. câbles
Fermé
-
verrouillé fermé
verrouillé ouvert
fermé
accès avec outil
-
verrouillé ouvert
libre
fermé
accès avec outil
Ouvert
-
libre
dépend de la position
du sectionneur
fermé
accès avec outil
Fermé
libre
-
verrouillé ouvert
fermé
accès avec outil
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
-
libre
fermé
accès avec outil
Fermé
libre
(normalement ouvert)
verrouillé ouvert
-
fermé
accès avec outil
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
dépend de la position
du disjoncteur
-
fermé
accès avec outil
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de mise
à la terre
3.5
Verrouillages de la fonction Sb
Position
Interrupteur/sectionneur
Sectionneur de mise à la terre
Interrupteur/
sectionneur
Sectionneur de mise
à la terre
AMTNoT132-01 révision : 09
Fermé
-
verrouillé ouvert
Ouvert
-
libre
Fermé
verrouillé ouvert
-
Ouvert
libre
-
5
FBX
4.1
4 Accessoires d'exploitation
Rappels sur les manœuvres manuelles
Les manœuvres d'exploitation se font sans
effort particulier. Toutefois, les efforts sont
plus importants sur les commandes à
accrochage (en T1, T2, CB) que sur les
commandes à tumbler (en C).
4.2
Toute manœuvre avec le levier doit être
réalisée de manière franche et complète.
L'angle de manœuvre est d'environ 95°.
Accessoires d'exploitation
J
Levier de manœuvre standard du
sectionneur de mise à la terre (embout
rouge).
J
Levier de manœuvre standard de
l'interrupteur (embout noir).
J
Manivelle de secours pour les
commandes motorisées.
J
Râtelier mural support d'accessoires.
4.3
J
Clé d'ouverture du compartiment des
puits fusibles.
Condamnation par cadenas (option)
En option, chaque moyeu de manœuvre
de la commande mécanique peut être
équipé d'un dispositif permettant la pose
d'un cadenas (non fourni).
6
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
5.1
J
J
5 Exploitation de la fonction C
Ouverture du sectionneur de mise à la terre
S'assurer que la tirette est en butée vers
le bas.
Engager le levier spécifique (embout
rouge) dans le moyeu du sectionneur de
mise à la terre.
5.2
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Remonter le levier : le sectionneur de
mise à la terre s'est ouvert.
Retirer le levier.
Fermeture du sectionneur de mise à la terre
AVIS
Avant la fermeture du sectionneur de mise à
la terre, vérifier l'absence de tension aux
boîtiers indicateurs.
J
J
J
S'assurer que la tirette est en butée vers
le bas.
Maintenir poussée vers la droite la tirette
de verrouillage.
Engager le levier spécifique (embout
rouge) dans le moyeu du sectionneur de
mise à la terre.
AMTNoT132-01 révision : 09
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Abaisser le levier : le sectionneur de
mise à la terre s'est fermé.
Retirer le levier.
7
FBX
5.3
J
Fermeture de l'interrupteur
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu de l'interrupteur.
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
5.4
J
Ouverture de l'interrupteur
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu de l'interrupteur.
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
5.5
Remonter le levier : l'interrupteur s'est
fermé.
Retirer le levier.
Abaisser le levier : l'interrupteur s'est
ouvert.
Retirer le levier.
Manœuvres avec commande motorisée
Se reporter au chapitre 9.
8
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
6.1
6 Exploitation de la fonction T1
Ouverture du sectionneur de mise à la terre
Se reporter aux indications du § 5.1.
6.2
Fermeture du sectionneur de mise à la terre
Se reporter aux indications du § 5.2.
6.3
J
J
Fermeture de l'interrupteur
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu de l'interrupteur.
Empoigner le levier des deux mains.
6.4
J
Abaisser le levier jusqu'en bas et le
relâcher progressivement (pour s'assurer
que l'accrochage d'ouverture est bien
verrouillé) : l'interrupteur est toujours
ouvert.
J
J
Remonter le levier jusqu'en butée :
l'interrupteur s'est fermé.
Retirer le levier.
Ouverture manuelle de l'interrupteur
Nota : Ouverture également possible par
bouton-poussoir (option) ou par commande
électrique.
J
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu de l'interrupteur.
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
6.5
Abaisser le levier d'un angle d'environ
20° : l'interrupteur s'est ouvert.
Retirer le levier.
Manœuvres avec commande motorisée
Se reporter au chapitre 9.
AMTNoT132-01 révision : 09
9
FBX
7.1
7 Exploitation de la fonction T2
Ouverture du sectionneur de mise à la terre
Se reporter aux indications
du § 5.1.
7.2
Fermeture du sectionneur de mise à la terre
Se reporter aux indications
du § 5.2.
7.3
J
J
Soulever la tirette de verrouillage.
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu du sectionneur.
7.4
J
J
10
Fermeture du sectionneur de ligne [disjoncteur ouvert]
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Remonter le levier : le sectionneur de
ligne s'est fermé.
Retirer le levier.
Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur ouvert]
Soulever la tirette de verrouillage.
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu du sectionneur.
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Abaisser le levier : le sectionneur de
ligne s'est ouvert.
Retirer le levier.
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
7.5
J
J
Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé]
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu du disjoncteur.
Empoigner le levier des deux mains.
7.6
J
Abaisser le levier jusqu'en bas et le
relâcher progressivement (pour s'assurer
que l'accrochage d'ouverture est bien
verrouillé) : l'interrupteur est toujours
ouvert.
J
J
Remonter le levier jusqu'en butée : le
disjoncteur s'est fermé.
Retirer le levier.
Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé]
Nota : Ouverture également possible par
bouton-poussoir (option) ou par commande
électrique.
J
Engager le levier spécifique (embout
noir) dans le moyeu du disjoncteur.
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
7.7
Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne ouvert]
Il est également possible de manoeuvrer le
disjoncteur lorsque le sectionneur est ouvert.
7.8
Abaisser le levier d'un angle d'environ
20° : le disjoncteur s'est ouvert.
Retirer le levier.
Cette manoeuvre “hors charge” permet de
tester et vérifier le bon fonctionnement du
disjoncteur.
Manœuvres avec commande motorisée
Se reporter au chapitre 9.
AMTNoT132-01 révision : 09
11
FBX
8.1
8 Exploitation de la fonction Sb
Ouverture du sectionneur de mise à la terre
Suivre les indications du § 5.1.
8.2
Fermeture du sectionneur de mise à la terre
ATTENTION
Le sectionnement ou la mise à la terre ne
peuvent être effectués qu'après les
opérations de consignation adaptées à
l'exploitation du réseau.
8.3
AVIS
Suivre les indications du § 5.2.
Avant la fermeture du sectionneur de mise à
la terre, vérifier l'absence de tension (ou de
charge) sur le circuit considéré.
Fermeture de l'interrupteur
Suivre les indications du § 5.3.
8.4
Ouverture de l'interrupteur
Suivre les indications du § 5.4.
8.5
Manœuvres avec commande motorisée
Se reporter au chapitre 9.
12
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
9.1
9 Exploitation des fonctions
motorisées
Manœuvres avec commande motorisée [option]
Si le tableau FBX est équipé de commandes
motorisées (option), les différentes fonctions
peuvent être mises sous tension et hors
tension par télécommande, en fonction du
schéma remis au titre de l'affaire.
9.2
ATTENTION
Fonction Sb : le sectionnement ou la mise à
la terre ne peuvent être effectués qu'après
les opérations de consignation adaptées à
l'exploitation du réseau.
Manœuvres manuelles de secours avec commandes motorisées
En cas de disparition de la tension
d'alimentation du moteur, une commande de
secours permet de terminer la manoeuvre
commencée ou d'effectuer des manoeuvres
manuelles
9.3
Fonctions T1, T2, CB et CBb : l'ouverture est
également possible par bouton-poussoir
(option) ou par commande électrique.
La position des indicateurs devra être vérifiée
après chaque manoeuvre.
En cas de retour de tension sur le moteur
lorsque la manivelle est engagée, celle-ci
sera repoussée à l'extérieur du moyeu.
AVIS
Lorsque le sectionneur de mise à la terre est
fermé, il est impossible de mettre en place la
manivelle de secours (sauf pour le
disjoncteur T2).
Nombre approximatif de tours pour les manœuvres de secours
Interrupteur / Sectionneur
9.4
J
Ouverture
Fermeture
Fonctions C
et Sb (voir § 8)
31 tours
31 tours
Fonction T1
7 tours
50 tours
Fonction T2
31 tours
31 tours
Disjoncteur
Ouverture
Fermeture
7 tours
50 tours
Intervention manuelle de secours sur les fonctions C, T1 et Sb [sectionneur de
mise à la terre ouvert]
Introduire la manivelle de secours de
l'interrupteur dans son emplacement.
J
Pour ouvrir (ou fermer) l'interrupteur,
tourner dans le sens horaire (voir § 9.3).
J
J
AMTNoT132-01 révision : 09
Tourner jusqu'à la manoeuvre effective
(changement d'état du synoptique).
Retirer la manivelle.
13
FBX
9.5
J
14
Intervention manuelle de secours sur la fonction T2 [sectionneur de mise à la
terre ouvert]
Introduire la manivelle de secours dans
son emplacement.
J
Pour ouvrir (ou fermer) le disjoncteur,
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre (voir § 9.3).
J
J
Tourner jusqu'à la manoeuvre effective
(changement d'état du synoptique).
Retirer la manivelle.
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
10 Maintenance
10.1 Niveaux de maintenance
Définition
Niveaux
Opérations préconisées dans la notice “exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité.
1
Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformément aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou par un technicien spécialisé formé par
Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques.
2
Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric.
3
10.2 Maintenance préventive
MAINTENANCE
PREVENTIVE
Fréquence
Opérations préconisées
Niveaux
6 ans
1
2
3
Vérification de la présence et de l'état des accessoires (leviers, etc.)
X
X
X
X
Inspection visuelle de l'aspect extérieur (propreté, absence d'oxydation, etc.)
X
X
X
X
Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec.
X
X
X
X
Vérification du positionnement des indicateurs d'état (ouvert et fermé)
X
X
X
X
Vérification du fonctionnement de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres
X
X
X
X
Surveillance de l'aspect général des raccordements
X
X
X
X
10.3 Maintenance corrective
MAINTENANCE
CORRECTIVE
Niveaux
Remplacements ou modifications
voir chapitre
1
2
3
Remplacement des trois fusibles
10.4
X
X
X
Remplacement d'un boîtier indicateur de tension [exemple d'un type VPIS]
10.5
X
X
X
10.4 Remplacement des trois fusibles
Intervention
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
hors tension
hors tension
ouvert
fermé
Possible
sous tension
hors tension
ouvert
fermé
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- gants en peau
- clé d'ouverture du compartiment
- tournevis plat
Pièces nécessaires :
- 3 fusibles de même référence
(Vérifier les valeurs en fonction de la puissance du transformateur)
AVIS
Se reporter au chapitre correspondant de la
notice d'installation pour les caractéristiques
des fusibles (voir § 2.1).
Remplacement d'un fusible
ATTENTION
Pour un défaut apparemment monophasé, il
est impératif de remplacer les 3 fusibles.
AMTNoT132-01 révision : 09
AVERTISSEMENT
Après un court-circuit, le corps du fusible
atteint une température importante. Prendre
les précautions d'usage (port de gants en
peau) avant d'intervenir.
ATTENTION
A chaque opération de remplacement d'un
fusible, minimiser le temps d'ouverture du
puits afin de ne pas laisser pénétrer de
poussières ni d'humidité dans celui-ci.
15
FBX
J
J
J
J
S'assurer que le sectionneur de mise à
la terre de la fonction soit fermé.
Déverrouiller le compartiment des
fusibles avec la clé correspondante.
Mettre des gants propres en cuir.
Tirer à soi le bouchon équipé du fusible,
mais sans le tourner.
J
Soulever le verrou puis ouvrir le capot.
ATTENTION
Extraire lentement l'ensemble bouchon +
fusible. Ce dernier peut être chaud.
J Poser cet ensemble sur une surface
plane et propre.
J
Les bouchons des puits-fusibles sont
maintenant accessibles.
J
Dévisser la vis de serrage.
Retirer le fusible usagé du bouchon.
J
AVIS
Dans le cas d'un fusible jusqu'à 12kV,
récupérer l'adaptateur emboîté à l'arrière du
fusible.
2
Nm
Etiquette
Palette
J
16
Positionner le fusible neuf :
- étiquette et percuteur du côté du
bouchon.
- étiquette opposée à la palette de
fusion-fusible.
J
Emboîter le fusible dans les pinces
jusqu'en butée contre la bague d'appui.
J
Coucher l'ensemble sur la surface plane
afin de serrer la vis du collier de bridage
au couple indiqué.
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
1
J
Cas des fusibles jusqu'à 12 kV :
Emboîter l'adaptateur sur l'autre
extrémité du fusible.
J
S'assurer que l'ensemble équipé
(bouchon + fusible) soit propre.
J
1. Faire glisser cet ensemble dans le
puits-fusibles tout en alignant l'ergot du
bouchon sur l'encoche du puits.
ATTENTION
Ne pas faire pivoter l'ensemble lors de la
manoeuvre d'introduction.
2
3
3
J
2. L'ergot du bouchon doit s'insérer dans
l'encoche du puits-fusible.
J
J
3. Pousser le bouchon, par les deux
languettes prévues à cet effet, jusqu'en
butée.
Procéder ainsi pour la mise en place des
deux autres fusibles.
J
Pour refermer le capot d'accès aux
puits-fusibles :
- soulever le verrou,
- remonter et pousser le capot à fond,
- verrouiller ce capot avec la clé.
Valorisation des fusibles usagés et des emballages
AVIS
Les fusibles ainsi que les emballages sont à
évacuer vers la filière DIB (Déchet Industriel
Banal).
AMTNoT132-01 révision : 09
17
FBX
10.5 Remplacement d'un boîtier indicateur de tension [exemple d'un type VPIS]
Intervention
Jeu de barres
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
hors tension
hors tension
ouvert
fermé
Possible
sous tension
sous tension
fermé
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
J
Câbles
Dévisser la vis de fixation du boîtier
(tournevis plat).
Outillage nécessaire :
- tournevis cruciforme
J
Retirer le boîtier.
Pièce nécessaire :
- Boîtier indicateur VPIS
J
J
Embrocher un nouveau boîtier.
Serrer modérément la vis de fixation.
10.6 Périodicité de maintenance des boîtiers VDS
J
18
A proximité immédiate des prises de
tension, une plaque indicatrice
mentionne la date du dernier essai de
maintenance.
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
11 Politique Adaptation Rechange
de Schneider Electric
11.1 Définitions
La pièce de rechange est destinée à
remplacer une pièce correspondante en vue
de rétablir ou à maintenir la fonction requise
d'origine.
La PAR (Politique Adaptation Rechange) est
un document qui expose et détaille la
politique Schneider Electric de fourniture et
de remplacement des pièces de rechange
dans le cadre de la maintenance, de la
modification ou de la rénovation.
La FAR (fiche Adaptation Rechange) est une
instruction technique ou un feuillet qui détaille
la procédure de remplacement de pièces de
rechange dans le cadre de la maintenance,
de la modification ou de la rénovation.
11.2 Différentes catégories de pièces de rechange [suivant NF EN 13306 - NFX60-319]
Consommable
Utilisation
Pièce d'usure conçue pour être remplacée au terme
d'un nombre d'usage déterminé.
Stock de maintenance nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à
6 ans.
Pièce de rechange
Pièce à remplacement non programmé mais dont la
durée de vie peut être réduite suite à des conditions
particulières d'utilisation.
Utilisation
Stock de sécurité de pièces de rechange dont le remplacement intervient dans le
cadre d'une maintenance corrective.
Pièce de rechange à besoin exceptionnel
Utilisation
Pièce de rechange qui n'est normalement pas
nécessaire au cours de la durée de vie du produit.
Stock de sécurité de pièces de rechange ou de sous-ensembles dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective urgente.
11.3 Fourniture de pièces de rechange
Fourniture individuelle
Utilisation
Pièce de rechange commandée ponctuellement par le
client.
Besoin spécifique consécutif à un accident ou à la destruction de la pièce initiale.
Fourniture en “commissioning”
Utilisation
Ensemble de pièces qui est proposé au moment de la
mise en service du tableau.
Stock préventif de pièces de rechange dont le remplacement intervient dans le
cadre de l'installation du tableau.
Fourniture en “Short list”
Utilisation
Ensemble de pièces d'accompagnement à la première
opération de maintenance.
Stock de maintenance nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à
6 ans.
Fourniture en “List”
Utilisation
Ensemble de pièces ou sous-ensembles stocké sur le
site du client.
Stock de sécurité de pièces de rechange ou de sous-ensembles dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective urgente.
11.4 Identification et stockage des pièces
AVIS
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire de joindre le
relevé des caractéristiques du matériel.
Les pièces doivent être stockées à l'abri des
poussières, de l'humidité et du soleil. Afin
d'en faciliter la recherche, elles doivent être
repérées par le numéro de référence
Schneider Electric.
Certaines pièces sont fragiles, il est
préférable de les conserver dans leur
conditionnement d'origine.
11.5 Présentation de la PAR
Intervention
Pour quoi ?
Où ?
Remplacement
Echange standard ou remplacement de pièce
Site client
Adaptation
Modification ou installation d'un sous-ensemble en kit
Site client
Modification
Modification, transformation or improvement often in an
upgrade cycle
Site client
(spécifique Service Après-Vente)
Rénovation
Mise à niveau technologique nécessitant des
connaissances et des outillages adaptés
Site Schneider Electric
(spécifique Service Après-Vente)
AMTNoT132-01 révision : 09
19
FBX
Schéma illustré de la PAR
- Gamme de matériel
- Année de fabrication
- Numéro de commande
IDENTIFICATION
Remplacement
Adaptation
Remplacement :
- Programmé
- Non programmé
- Exceptionnel
Caractéristiques :
- Tension
- Quantité
Modification
PIECE/ENSEMBLE
Rénovation
- Liste de pièce
- Manuel (FAR)
KIT
Unitaire :
- Individuel
ou
Groupé :
- Commissioning
- Short List
- List
Kit
d'adaptation
Type de
fourniture
STOCKAGE
INSTALLATION
VALORISATION
Specifique Service
Après-Vente
Caractéristiques :
- Tension
- Quantité
- Durée
- Conditions
Niveaux :
Site :
- 1 Client
- Site client
- 2 Client formé
- Site Schneider Electric
- 3 Schneider Electric
- Emballage
- Pièce de rechange remplacée
11.6 Valorisation ou traitement des pièces remplacées et des emballages
AVIS
Les anciennes pièces, sous-ensembles et
emballages sont à évacuer vers les filières
agréées de traitement des déchets.
20
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
12 Essai des câbles
12.1 Préparation de la fonction
AVIS
Réaliser les opérations de consignation
suivant les règles particulières du réseau.
Mettre hors tension l'interrupteur, et fermer le
sectionneur de mise à la terre (se reporter au
chapitre correspondant).
Retirer le panneau du compartiment des
câbles.
12.2 Essai des câbles : montage standard avec prises embrochables en T
[jeu de barres sous tension]
4
1
3
2
ATTENTION
J
J
1. Enlever le couvercle de l'extrémité.
2. Monter l'adaptateur pour le test.
AVERTISSEMENT
Simuler la présence de la porte.
J
ATTENTION
J
J
J
4. Descendre la tirette vers le bas.
Ouvrir le sectionneur de mise à la terre
(voir § 5.1).
Procéder aux tests des câbles.
3. Pousser le verrou vers le bas : le
sectionneur de mise à la terre est
déverrouillé.
DANGER
Dans cette position, l'interrupteur peut être
manoeuvré, sauf si le tableau est équipé de
l'inter-verrouillage supplémentaire entre le
panneau câbles et l'interrupteur (option).
5
6
ATTENTION
J
Fermer le sectionneur de mise à la terre
(voir § 5.2).
ATTENTION
5. Retirer le verrou vers le haut.
AMTNoT132-01 révision : 09
ATTENTION
6. Relever la tirette de déverrouillage à la
main.
J
J
J
Démonter les adaptateurs.
Visser les couvercles sur chaque
extrémité.
Remettre en place le panneau du
compartiment câbles.
21
FBX
12.3 Essai des câbles : spécification EON avec prises embrochables en T
[jeu de barres sous tension]
1
4
2
J
J
1. Enlever le couvercle de l'extrémité.
2. Monter l'adaptateur pour le test.
J
3. Redescendre la tirette de
déverrouillage à la main.
J
J
Ouvrir le sectionneur de mise à la terre.
Procéder aux tests des câbles.
6
J
Fermer le sectionneur de mise à la terre.
J
6. Relever la tirette de déverrouillage à la
main.
J
J
J
Démonter les adaptateurs.
Visser les couvercles sur chaque
extrémité.
Remettre en place le panneau de porte.
12.4 Test de l'enveloppe des prises embrochables
Consulter le fournisseur des prises
embrochables pour toutes les informations et
les valeurs relatives à un tel essai.
J Pour réaliser ce test :
. Mettre la fonction hors service.
. Fermer le sectionneur de mise à la
terre.
. Déconnecter la tresse de mise à la
terre du câble.
J L'injection se fait sur la tresse.
J Après les essais, raccorder la tresse de
mise à la terre au circuit général de terre.
22
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
13 Caractéristiques et volume de
gaz SF6
13.1 Caractéristiques générales
Type de gaz isolant : Hexafluorure de soufre
SF6, selon CEI 60376.
Chaque tableau se compose d'une cuve
remplie de gaz SF6, conçue sous forme de
système sous pression scellé selon
CEI 62271-1.
Pendant la durée de vie prévue, et en
conditions normales de service, il n'est pas
nécessaire de faire de complément en gaz.
DANGER
DANGER
Ne jamais ouvrir le réservoir.
Ne jamais percer le réservoir sous
pression !
13.2 Pression de remplissage
J
La pression relative de remplissage, à
20°C, est de 0,03 MPa (0,13 MPa
absolu).
J
Un manomètre (option) permet de
s'assurer de la pression de gaz SF6, en
fonction de la température (5 courbes).
J
Les 2 traits noirs (à gauche),
correspondent à une pression interne
égale à la pression atmosphérique
(0,1 MPa absolu).
J
Manomètre spécifique (option) pour les
altitudes supérieures à 1000m.
13.3 Seuils de fonctionnement des contacts du manomètre
Seuils
Température
Pression
Haut
20°C
250 + 30mbar
Bas
20°C
140 + 50mbar
13.4 Fonctionnement du FBX
Les interrupteurs ne peuvent être
manoeuvrés que lorsque l'aiguille est dans le
secteur vert (à droite) correspondant à la
température ambiante.
En cas d'anomalie constatée (aiguille dans le
rouge par exemple), ne plus manoeuvrer le
FBX. Veuillez contacter le représentant
Schneider Electric le plus proche.
AMTNoT132-01 révision : 09
23
FBX
14 Fin de vie du matériel
14.1 Valorisation des matériaux
Nos unités fonctionnelles sont composées
d'éléments recyclables.
Les tableaux (§ 14.4) donnent des
informations et des chiffres sur les types de
matériaux, leur qualité et leurs modes de
valorisation.
Ils permettent :
- de dimensionner les capacités de
valorisation,
- d'optimiser les processus de valorisation,
- d'évaluer le coût de valorisation.
Les indications données par ces tableaux
(§ 14.4) facilitent la coopération entre
exploitants et Schneider Electric pour la
valorisation du produit au terme de sa durée
de vie.
FBX-C (IS) C-C-T1 (24 kV - 400 A)
*
2
3
*
*
1
14.2 Prescriptions de sécurité
Ne pas démonter les ressorts de
1 commande sans outillage de
décompression.
Ne pas ouvrir la cuve étanche de
2 l'unité fonctionnelle.
Ne pas tenter de récupérer le gaz
3 SF6, sans outillage spécifique et hors
d'un local dédié à cette opération.
14.3 Prestation de démantèlement des matériels
Consulter Schneider Electric pour toute
prestation de retrait de service.
ATTENTION
La récupération de gaz SF6, et l'ouverture de
la cuve ne peuvent être réalisées que dans
un local spécifique, équipé pour ce type de
prestation.
24
AMTNoT132-01 révision : 09
FBX
14.4 Répartition et valorisation des matériaux pour FBX (voir § 14.1)
Poids total : FBX-C (IS) C-C-T1 + 3 fusibles = 310,53 kg.
Métaux dont inserts
Poids (kg)
Acier
155,81
Inox
83,85
Cuivre et alliages cuivreux
26,5
Aluminium et alliage d'alu
9,8
Argent
0,05
Total
% de matières
Valorisation
Oui
Oui
276,01
88,88
Thermodurcissables
Poids (kg)
% de matières
Valorisation
Résine époxy*
12,14
Non valorisable
12,14
3,91
(envoyé dans des
Centres d'Enfouissements Techniques)
Thermoplastiques
Poids (kg)
% de matières
Valorisation
Polyesters
7,33
Polyamides aromatiques
2,96
Polyamides
1,19
Total
* majoritairement de la silice
Autres
Oui
0,15
Total
11,64
3,75
Élastomère
Poids (kg)
% de matières
Valorisation
EPDM
0,09
0,03
Non valorisable
Gaz
Poids (kg)
% de matières
Valorisation
SF6
2,57
0,83
Oui (régénération)
Autres
Poids (kg)
% de matières
Valorisation
Silice
3,00
Porcelaine
2,99
Cordierite
1,09
Silicoaluminate de sodium
0,50
Papier phénolique
0,43
Graisse
0,05
Total
AMTNoT132-01 révision : 09
Oui
8,07
2,60
25
FBX
15 Notes
Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos
remarques, suggestions et souhaits à :
Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE
Fax : 33 (0)3 85 29 36 36
26
AMTNoT132-01 révision : 09
E 2015 Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric Energy France
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
RCS Nanterre 511 746 365
Capital social 6 909 620 €
www.schneider-electric.com
Publication : Schneider Electric
Réalisation : Schneider Electric
AMTNoT132-01 révision : 09
01-2015

Manuels associés