Schneider Electric Smart-UPS SR18KXIET/SR110KXIET TWR 200-240 Vac Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Schneider Electric Smart-UPS SR18KXIET/SR110KXIET TWR 200-240 Vac Mode d'emploi | Fixfr
Installation et fonctionnement
Smart-UPSΤΜ SR1
Onduleur
SR18KXIET
SR110KXIET
220/230/240 Vca
Tour
s u o0
75 9b
Smart-UPSTM SR1
Onduleur
8000/10000 VA
220/230/240 Vca
Tour
Français
FR 990-5414-002
07/2014
Introduction
L'onduleur Smart-UPSTM SR1 d'Schneider Electric est un onduleur (UPS) de haute performance. Un
onduleur permet de protéger les équipements électroniques en cas de coupure de courant, de baisse
de tension, de sous-tension ou de surtension, aussi bien en cas de petites fluctuations d'alimentation
que de fortes perturbations du réseau d'alimentation électrique. L'onduleur fournit en outre une
alimentation de secours par batterie, en attendant le retour à un niveau normal de l'alimentation CA
ou la recharge complète des batteries.
Ce manuel d'utilisation est également disponible sur le CD de documentation fourni et sur le site web
de Schneider Electric, www.schneider-electric.com.
INSTALLATION
Lisez le document sur les consignes de sécurité avant l'installation.
Déballage
Inspectez l’onduleur dès sa réception. Informez
le transporteur et le revendeur si vous constatez
des dommages.
L’emballage est recyclable ; conservez-le donc
pour réemploi ou jetez-le d’une manière
acceptable.
Vérifiez le contenu du paquet :
 Onduleur (batteries déconnectées)
 Deux panneaux avant
Kit de documentation contenant :
 CD-ROM de documentation
 six câbles d’alimentation de sortie
 Câble série
 Documentation sur le produit et
informations sur la garantie et la
sécurité

Retrait des batteries
L’unité est lourde. Pour l'alléger, retirez les batteries. Suivez les instructions de déballage indiquées
sur le carton d'emballage de l'unité.
Caractéristiques techniques
TEMPERATURE
FONCTIONNEMENT
STOCKAGE
ALTITUDE
MAXIMUM
FONCTIONNEMENT
STOCKAGE
HUMIDITE
POIDS
ONDULEUR
ONDULEUR ET
Entre 0° à 40° C (32° et 104° F)
Entre -15 à 45° C (5° et 113° F) rechargez la batterie de
l'onduleur tous les six mois
3 000 m (10 000 pieds)
15 000 m (50 000 pieds)
0 à 95 % d'humidité relative, sans condensation
244 lbs (111 kg)
284 lbs (129 kg)
EMBALLAGE
1
Cette unité est conçue uniquement
pour un usage intérieur.
Sélectionnez un endroit assez
stable et solide pour son poids.
Évitez d’utiliser l'onduleur dans
un environnement excessivement
poussiéreux ou hors des limites de
température et d’humidité
spécifiées.
Assurez-vous que les fentes
d’aération à l’avant et à
l’arrière de l’onduleur ne sont
pas bloquées.
Câblage
Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Installez un disjoncteur conforme aux normes électriques locales (voir les tableaux ci-dessous)
pour le câblage d'entrée.
ÉTEIGNEZ le disjoncteur d'entrée (voir A) et les disjoncteurs du secteur.
Retirez le panneau d'accès (voir B).
Retirez les bouchons circulaires des orifices.
Ramenez les câbles aux borniers en les faisant passer par le panneau d'accès. Raccordez d'abord
le câble de terre. Observez tous les codes nationaux et locaux relatifs aux installations
électriques. (Voir les tableaux et illustrations.)
Utilisez des réducteurs de tension appropriées sur le câblage d'alimentation d'entrée et de sortie.
MODELES XLI
Connexions d'entrée
Connexion de sortie (option)
Monophasé : Raccorder à L1, N et
.
Triphasé : Raccorder à L1, L2, L3, N et
Raccorder à L1A, N1 et
.
.
Système
Câblage
Nombre
de
phases
Tension
Courant
pleine charge
(nominal)
Disjoncteur
externe d'entrée
(typique)
Section du
câble
(typique)
SR18KXIET
Entrée
1
220/230/240 V
40 A
50 A / bipolaire
10 mm2*
Entrée
3+
Neutre
380/400/415 V
15 A / phase en ligne
40 A sur L1 en mode
de dérivation
50 A /
quadripolaire
10 mm2*
Sortie
1
220/230/240 V
40 A
(facultatif)
10 mm2*
Entrée
1
220/230/240 V
50 A
63 A / bipolaire
16 mm2*
Entrée
3+
Neutre
380/400/415 V
18 A / phase en ligne
50 A sur L1 en mode
de dérivation
63 A /
quadripolaire
16 mm2*
Sortie
1
220/230/240 V
50 A
(facultatif)
16 mm2*
SR110KXIET
* Taille de câbles recommandée. La taille réelle des câbles doit être conforme à l’intensité
admissible et aux normes élecrtriques locales et nationales.
2
7.
Modèle XLI uniquement : pour une entrée triphasée, positionnez le commutateur de sélection de
phase d'entrée (C) sur « 3 ». Pour une entrée monophasée, laissez le commutateur sur la position
par défaut « 1 ».
SORTIE
L1A
L2A
ENTRÉE
L1
A
B
L2
MODÈLE XLI
SORTIE
L1A
ENTRÉE
N1
L1
L2
A
L3
C
B
8. ENCLENCHEZ les disjoncteurs.
9. Vérifiez les tensions de ligne de secteur.
10. Remettez en place le panneau d’accès.
3
N
Installation et connexion des batteries et fixation du panneau avant






4
CONNEXION DE L'ALIMENTATION ET DE L’EQUIPEMENT A L’ONDULEUR
1. Câblez l'onduleur (voir Câblage).
2.
Connectez l'équipement aux câbles de l'onduleur.
3.
Mettez en marche tout l’équipement connecté. Pour utiliser l’onduleur comme commutateur
principal de Marche/Arrêt, veillez à ce que tout l’équipement connecté soit en position Marche.
4.
du panneau avant.
Pour allumer l’onduleur, appuyez sur la touche
•
La batterie se charge à 90% de sa capacité lors des trois premières heures de fonctionnement
normal. N’attendez pas un temps de fonctionnement maximum lors de cette période de
chargement initiale.
5.
Configurez la carte de gestion réseau.
OPTIONS
Consultez le site Web d'Schneider Electric à l'adresse www.schneider-electric.com pour les
accessoires disponibles.
 Bloc-batterie externe SR1192XBP
 Kit de rails SURTRK2
 Transformateur isolant
 Panneau de dérivation
DISJONCTEURS
Disjoncteur d'entrée
En position de marche, l'onduleur est protégé contre les surtensions
extrêmes.
Le disjoncteur doit être enclenché pour que l'onduleur fonctionne.
Disjoncteur de sortie
CEI 320-C13
4 prises,
total 10 A
CEI 320-C19
16 A par prise
5
CONNECTEURS DE BASE
Port série
Port Ethernet
Borne Arrêt d’urgence
Un logiciel de gestion d’alimentation et des kits d’interface peuvent
être utilisés avec l’onduleur.
Utilisez uniquement les kits d’interface fournis ou approuvés par
Schneider Electric.
Connecter l'onduleur au réseau.
(Situé sur la carte de gestion réseau).
La fonction optionnelle d'arrêt d'urgence EPO (Emergency Power Off)
permet aux charges connectées d'être mises immédiatement hors
tension à distance, sans basculer sur l'alimentation par les batteries
(voir Option EPO).
Vis TVSS
L’onduleur comporte une vis TVSS (Transient Voltage Surge
Suppression) pour connecter le fil de terre des parasurtenseurs
protégeant les lignes du téléphone et du réseau.
Lors de la connexion du câble de mise à la terre, déconnectez
l’onduleur du courant de secteur.
Connecteurs du
bloc-batterie externe
Des blocs-batterie externes en option servent d’appoint lors de
coupures de courant. Ces unités permettent jusqu’à dix blocs-batterie
externes.
Reportez-vous au site Web de Schneider Electric, www.schneiderelectric.com pour des informations sur le bloc-batterie externe
SR1192XBP.
6
FONCTIONNEMENT
PANNEAU D'AFFICHAGE AVANT
Indicateur
Description
En ligne
L'onduleur utilise le courant de secteur et réalise une double conversion pour
alimenter l’équipement connecté (voir Dépannage).
Alimentation
par batterie
L’onduleur alimente l’équipement connecté par batterie.
Shunt
L'onduleur est en mode de dérivation et transfère directement le courant de secteur à
l'équipement connecté.
Le fonctionnement en mode de dérivation est le résultat d’une faute interne de
l’onduleur, d’une condition de surcharge ou d’une commande émise par l’utilisateur
par le biais d’un accessoire ou du commutateur de dérivation manuel. Le
fonctionnement sur batterie n’est pas disponible tant que l’onduleur est dans ce
mode (voir Dépannage).
Faute
L'onduleur détecte une faute interne (voir Dépannage).
Surcharge
Les charges connectées consomment plus de puissance que la puissance nominale
de l'onduleur (voir Dépannage).
Remplacer la
batterie
La batterie est déconnectée ou doit être remplacée (voir Dépannage).
Bouton
Fonction
Marche
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche l’onduleur. (Voir plus loin pour les
autres fonctions).
Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour arrêter l’onduleur.
7
Bouton
Fonction
Normal / Shunt
Basculez manuellement sur le mode de dérivation pour que le courant de secteur
soit envoyé directement à l'équipement connecté. Le fonctionnement sur batterie
n’est pas disponible tant que l’onduleur est en mode de dérivation (voir
Dépannage).
Démarrage à froid
Ceci n’est pas une condition normale.
Alimentez immédiatement l'onduleur et l'équipement connecté par les batteries
en la maintenant enfoncée pour
(voir Dépannage). Appuyez sur la touche
alimenter l’onduleur et le matériel branché. L’onduleur émet alors deux bips. Au
second, relâchez le bouton.
Autotest
Automatique : l’onduleur réalise un test automatique lorsque vous l’allumez, et
toutes les deux semaines par la suite (par défaut). Lors du test, l’onduleur fait
tourner brièvement l’équipement connecté sur batterie.
Manuel : appuyez sur le bouton
secondes pour démarrer le test.
Diagnostic de
tension secteur
et maintenez-le enfoncé pendant quelques
L’onduleur comporte une fonction de diagnostic qui affiche la tension de
secteur. Raccordez l’onduleur à l'alimentation secteur normale.
L’onduleur lance un autotest comme partie de cette procédure. Ce test
n’affecte pas l’affichage de tension.
et maintenez-le enfoncé pour afficher le graphique à
Appuyez sur le bouton
barres de tension de ligne de secteur. Au bout de quelques secondes, l’indicateur à
cinq diodes, Charge de batterie
, apparaît à droite du panneau frontal pour
indiquer la tension d’entrée de ligne.
Reportez-vous à la figure de gauche pour la mesure de tension (les valeurs ne
figurent pas sur l’onduleur).
L’affichage indique que la tension se situe entre la valeur affichée de la liste et la
valeur supérieure suivante.
Fonctionnement sur batterie
L’onduleur Smart-UPS passe automatiquement au fonctionnement sur batterie en cas de coupure du
courant de secteur. Lors du fonctionnement sur batterie, une alarme sonore est émise quatre fois
toutes les 30 secondes.
pour neutraliser cette alarme. Si l’alimentation de secteur n’est pas
Appuyez sur le bouton
rétablie, l’onduleur continue d’alimenter l’équipement connecté jusqu’à ce que la batterie soit
complètement déchargée.
S’il ne reste que 2 minutes d’autonomie, l’onduleur émet un bip continu. Si vous n'utilisez pas le
logiciel PowerChuteTM optionnel ou une carte de gestion réseau optionnelle, enregistrez
manuellement les fichiers et arrêtez votre ordinateur correctement avant que l'onduleur ne décharge
complètement la batterie.
La durée de la batterie de l’onduleur dépend de l’usage et de l’environnement.
8
PARAMETRES DE CONFIGURATION UTILISATEUR
TM
REMARQUE : LES REGLAGES SONT EFFECTUES PAR L'INTERMEDIAIRE DU LOGICIEL POWERCHUTE
OPTIONNEL, DE LA CARTE DE GESTION RESEAU OPTIONNELLE, DES CARTES ACCESSOIRES SMARTSLOT
OPTIONNELLES OU DU MODE TERMINAL.
FONCTION
VALEUR PAR
DEFAUT
CHOIX UTILISATEUR
DESCRIPTION
Autotest automatique
Tous les 14 jours
(336 h)
Tous les 7 jours
(168 h),
Tous les 14 jours
(336 heures),
Au démarrage seulement,
Pas d’autotest
Réglez l’intervalle d’exécution
de l’autotest par l’onduleur.
ID de l'onduleur
UPS_IDEN
Maximum de huit
caractères pour définir
l’onduleur
Donnez une identification
unique à l’onduleur, (exemple :
nom ou emplacement du
serveur) pour les opérations de
gestion de réseau.
Date du dernier
remplacement de la
batterie
Date de
fabrication
mm/jj/aa
Réglez à nouveau cette date
lorsque vous remplacez les
batteries.
Capacité minimum
avant une reprise après
arrêt
0%
0, 15, 25, 35, 50, 60, 75,
90 %
Avant d’alimenter l’équipement
connecté, spécifiez le
pourcentage auquel les batteries
seront chargées après un arrêt dû
à une batterie faible.
Délai d’alarme après
une panne de secteur
Délai de
5 secondes
Délai de 5 secondes,
Délai de 30 secondes,
Avec Batterie faible,
Jamais
Neutralisation des alarmes en
cours ou désactivation toutes des
alarmes de façon permanente.
Délai avant la
procédure d’arrêt
20 secondes
0, 20, 60, 120, 240, 480,
720, 960 secondes
Cette fonction règle l’intervalle
entre le moment où l’onduleur
reçoit une commande d’arrêt et
l’arrêt lui-même.
Durée de
l’avertissement de
batterie faible.
2 minutes
Le logiciel
PowerChute
assure l’arrêt
automatique sans
supervision quand
il ne reste
qu’environ deux
minutes
d’autonomie de
batterie.
2, 5, 7, 10, 12, 15, 18,
20 minutes.
Les bips d'avertissement de
batterie faible deviennent
continus lorsqu'il ne reste que
deux minutes d'autonomie.
Réglez l’intervalle
d’avertissement sur une valeur
plus élevée si le système
d’exploitation requiert un
intervalle plus long pour l’arrêt.
9
TM
REMARQUE : LES REGLAGES SONT EFFECTUES PAR L'INTERMEDIAIRE DU LOGICIEL POWERCHUTE
OPTIONNEL, DE LA CARTE DE GESTION RESEAU OPTIONNELLE, DES CARTES ACCESSOIRES SMARTSLOT
OPTIONNELLES OU DU MODE TERMINAL.
VALEUR PAR
FONCTION
DEFAUT
CHOIX UTILISATEUR
DESCRIPTION
Délai d’activation
synchronisée
0 seconde
0, 20, 60, 120, 240, 480,
720, 960 secondes
Spécifiez la durée d'attente de
l’onduleur après le
rétablissement du courant de
secteur avant la mise sous
tension (pour éviter les
surcharges sur les circuits
branchés).
Point de transfert élevé
+10% du réglage
de tension de
sortie
+5%, +10%, +15%,
+20%
Tension maximum que
l’onduleur passera à
l’équipement connecté lors
d’une opération de dérivation
interne.
Point de transfert bas
-30% du réglage
de tension de
sortie
-15%, -20%, -25%, -30%
Tension minimum que
l’onduleur passera à
l’équipement connecté lors
d’une opération de dérivation
interne.
Tension de sortie
Modèles XLI :
230 V CA
Modèles XLI :
220, 230, 240 V CA
*Utilisez le paramètre de
tension applicable dans
votre région.
Permet à l'utilisateur de
sélectionner la tension de sortie
de l'onduleur lorsqu'il est en
ligne.
Fréquence de sortie
Automatique
(50 ± 3 Hz ou
60 ± 3 Hz)
50 ± 3 Hz
50 ± 0,1 Hz
60 ± 3 Hz
60 ± 0,1 Hz
Règle la fréquence de sortie
acceptable de l’onduleur. Dans
la mesure du possible, la
fréquence de sortie suit la
fréquence d’entrée.
Nombre de blocsbatteries
1
Nombre de batteries
connectées (quatre
modules de batterie par
bloc)
Définit le nombre de blocsbatterie connectés pour une
prévision correcte de durée de
fonctionnement.
10
Option EPO (arrêt d'urgence)
L’alimentation de sortie peut être désactivée en cas d’urgence par la fermeture d’un commutateur
connecté à la borne Arrêt d’urgence.
Respectez les codes nationaux et locaux relatifs aux installations électriques lors du câblage de
l’option d'arrêt d’urgence.
Le commutateur doit être branché à un connecteur d'interruption normalement ouvert. Une tension
externe n'est pas nécessaire ; le commutateur dispose d'une alimentation interne de 12 V. En
condition fermée, la consommation est de 2 mA.
Le commutateur Arrêt d’urgence est alimenté de manière interne par l’onduleur pour les disjoncteurs
de commutateurs non alimentés.
Le circuit d'arrêt d’urgence est considéré comme un circuit de Classe 2, (Normes UL, CSA) et un
circuit SELV (norme CEI).
Commutateur
Arrêt d’urgence
Les circuits de Classe 2 et SELV doivent être isolés de tous les circuits primaires. Ne connectez
aucun circuit à la borne Arrêt d’urgence, sauf si vous obtenez confirmation qu’il s’agit d’un circuit de
Classe 2 ou SELV.
Si la norme de circuit ne peut être confirmée, utilisez un interrupteur avec fermeture à contact.
Utilisez un des types de câble suivant pour connecter l’onduleur au commutateur Arrêt d’urgence :
•
CL2 : câble de classe 2 à usage général
•
CL2P : câble ignifugé pour fourreaux, plénums, et autres espaces utilisés pour l’aération
d’environnement.
•
CL2R : câble montant pour parcours vertical dans un vide technique vertical d’étage à étage.
•
CLEX : câble d’usage limité pour habitations et chemins de câblage.
•
Pour l’installation au Canada : utilisez uniquement des câbles conformes CSA, de type ELC
(câble de contrôle de tension extra-basse).
•
Pour l'installation dans les autres pays : utilisez un câble basse tension standard conforme aux
réglementations locales.
11
Interface Terminal Mode pour configurer les paramètres de l'onduleur
Terminal Mode est une interface pilotée par menus qui permet d’améliorer la configuration de
l’onduleur.
Connectez le câble série au port série à l’arrière de l’onduleur.
1. Ouvrez un programme de terminal. Exemple : HyperTerminal
•
Depuis le Bureau, utilisez Démarrer => Programmes => Accessoires =>
Communication => HyperTerminal.
2. Double-cliquez sur l’icône HyperTerminal.
•
Suivez les invites pour choisir un nom et sélectionnez une icône. Ignorez le message,
« ...must install a modem », s’il apparaît. Cliquez sur OK.
•
Sélectionnez le port COM connecté à votre onduleur. Les paramètres de port sont les
suivants :
 bits per second – 2400 (bits par seconde - 2400)
 data - bits 8 ( bits de données - 8)
 parity – none (parité - aucune)
 stop bit – 1 (bit d’arrêt - 1)
 flow control – none (contrôle de flux - aucun)
•
Appuyez sur ENTREE.
3. Exemple pour définir le nombre de blocs-batteries externes SR1192XBP :
Lorsque la fenêtre vide de terminal est ouverte, procédez comme suit pour entrer le nombre de
blocs-batterie :
•
Appuyez sur ENTREE pour passer en mode terminal. Appuyez plusieurs fois sur ENTREE,
jusqu'à ce que l'invite Nom d'utilisateur : s'affiche. Suivez les invites. Tapez les
informations lentement, en attendant que chaque caractère s'affiche à l'écran avant de taper
le suivant.
Paramètres par défaut de la carte de gestion réseau :
•
Nom d'utilisateur : apc
•
Mot de passe :
apc
•
Appuyez sur 1 puis sur ENTREE pour sélectionner Gestionnaire de périphériques (Device
Manager).
•
Sélectionnez le modèle en entrant le nombre correspondant, puis appuyez sur
ENTREE.
•
Appuyez sur 3 puis sur ENTREE pour sélectionner Configuration.
•
Appuyez sur 1 puis sur ENTREE pour sélectionner Batterie (Battery).
•
Appuyez sur 2 puis sur ENTREE pour modifier les paramètres de batterie (Battery Settings).
•
Saisissez le nombre de blocs-batteries externes (quatre modules de batteries par
bloc), puis appuyez sur ENTREE. (Nombre de blocs-batteries : 1= batterie interne,
2 = 1 SR1192XBP, 3 = 2 SR1192XBP, etc.).
•
Appuyez sur 3 puis sur ENTREE pour accepter les modifications.
•
Appuyez sur Echap plusieurs fois (5) pour retourner dans le menu principal.
•
Appuyez sur 4 puis sur ENTREE pour quitter l'application.
12
REMPLACEMENT DES MODULES DE BATTERIES
Remplacer le(s) bloc(s)-batterie(s)
Cet onduleur comporte des blocs-batteries faciles à remplacer (« à chaud »). Le remplacement d’une
batterie est une procédure ne présentant aucun risque d’électrocution. Vous pouvez laisser en marche
l’onduleur et le matériel connecté pendant la procédure décrite ci-après. Contactez votre revendeur
ou contactez Schneider Electric par le biais du site web, www.schneider-electric.com, pour des
informations sur les modules de batterie de remplacement.
La procédure de remplacement de la batterie doit inclure le remplacement de toutes les batteries de
l'onduleur et du (des) bloc(s)-batterie(s) externe(s) connecté(s).
Lorsque la batterie est déconnectée, l'équipement n'est plus protégé contre les coupures de
courant.
Les blocs-batteries sont lourds : manipulez-les avec précaution.
Veuillez vous référer à la section Installation et connexion des batteries et fixation du panneau avant
pour la procédure de remplacement de la batterie ; suivez la procédure en ordre inverse pour retirer
la batterie.
Veillez à expédier la batterie usagée dans un lieu prévu pour le recyclage.
13
DEPANNAGE
Utilisez le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes mineurs d’installation et de
fonctionnement. Reportez-vous au site Web de APC by Schneider Electric, www.apc.com, pour
obtenir de l’assistance en cas de problèmes complexes d’onduleur.
PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
IMPOSSIBLE DE METTRE EN MARCHE L’ONDULEUR
Les batteries ne sont pas
Assurez-vous que les connecteurs de batterie sont bien enfoncés (à fond).
correctement connectées.
La touche
actionnée.
n’a pas été
Appuyez une fois sur la touche
pour alimenter l’onduleur et le matériel branché.
L’onduleur n’est pas connecté à
l’alimentation de secteur.
Assurez-vous que le raccordement de l'onduleur à l’alimentation secteur est bien
connecté.
Tension de secteur très faible ou
absente.
Vérifiez l'alimentation de secteur pour être sûr de fournir la tension correcte à
l'appareil.
IMPOSSIBLE D’ARRETER L’ONDULEUR
La touche
actionnée.
n’a pas été
Faute interne de l’onduleur.
Appuyez une fois sur la touche
pour arrêter l’onduleur.
Ne tentez pas d’utiliser l’onduleur. Débranchez-le et faites-le réparer immédiatement.
L’ONDULEUR EMET UN BIP DE TEMPS EN TEMPS
Fonctionnement normal de
Aucune. L’onduleur protège l’équipement connecté.
l’onduleur lors de l’emploi de la
batterie.
L’ONDULEUR N’ASSURE PAS L’ALIMENTATION DE SECOURS TRES LONGTEMPS
Un ou plusieurs blocs-batterie de
Mettez les blocs-batteries en charge. Les blocs doivent être rechargés après les
l’onduleur sont faibles en raison
coupures de courant prolongées ; leur utilisation répétée ou leur fonctionnement à des
d’une coupure de courant récente
températures élevées provoque une usure plus importante. Si un bloc-batterie
ou approchent leur limite de
approche sa limite de longévité, songez à le faire remplacer, même si le voyant
longévité.
Remplacer la batterie n’est pas encore allumé.
LES VOYANTS DU PANNEAU AVANT CLIGNOTENT DE MANIERE SEQUENTIELLE
L’onduleur a été arrêté à distance
Aucune. L’onduleur redémarre automatiquement quand le courant de secteur est
par logiciel ou par une carte
rétabli.
accessoire en option.
TOUS LES VOYANTS SONT ETEINTS ET L'ONDULEUR EST CONNECTE AU SECTEUR
L’onduleur est arrêté et la batterie
Aucune. L’onduleur reprend un fonctionnement normal lorsque le courant est rétabli
est déchargée en raison d’une
et que la batterie a une charge suffisante.
coupure de courant prolongée.
LES VOYANTS DERIVATION ET SURCHARGE S’ALLUMENT, L’ONDULEUR EMET UNE TONALITE D’ALARME PROLONGEE
L’onduleur est surchargé.
L’équipement connecté dépasse la « charge maximum » spécifiée, telle que
définie dans les Caractéristiques sur le site Web de Schneider Electric,
www.schneider-electric.com.
L’alarme persiste jusqu’au retrait de la surcharge. Déconnectez l’équipement non
indispensable de l’onduleur pour éliminer la surcharge.
14
PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
LE VOYANT DERIVATION S’ALLUME
Le commutateur de dérivation a
Si le mode de dérivation de fonctionnement choisi, ignorez le voyant allumé.
été actionné manuellement ou par
Si le mode de dérivation choisi de fonctionnement, faites passer le commutateur de
un accessoire.
dérivation à l’arrière de l’onduleur à la position normale.
LES VOYANTS DE FAUTE ET DE SURCHARGE S'ALLUMENT ; L'ONDULEUR EMET UNE ALARME SONORE CONTINUE
L’onduleur n’alimente plus
L’équipement connecté dépasse la « charge maximum » spécifiée, telle que
l’équipement connecté.
définie dans les Caractéristiques sur le site Web de Schneider Electric,
www.schneider-electric.com.
Déconnectez l’équipement non indispensable de l’onduleur pour éliminer la
surcharge.
Appuyez sur le bouton d’arrêt, puis sur le bouton de marche pour remettre sous
tension l’équipement connecté.
LE VOYANT FAUTE S’ALLUME
Faute interne de l’onduleur.
Ne tentez pas d’utiliser l’onduleur. Arrêtez-le et faites-le réparer immédiatement.
LE VOYANT REMPLACER BATTERIE S’ALLUME
Le voyant Remplacer la batterie
Assurez-vous que les connecteurs de batterie sont bien enfoncés (à fond).
clignote et un bref signal sonore
modulé est émis toutes les deux
secondes pour indiquer que la
batterie est déconnectée.
Batterie faible.
Rechargez la batterie pendant 24 heures. Ensuite, exécutez un autotest. Si le
problème persiste une fois la batterie rechargée, remplacez la batterie.
Échec d’un autotest de batterie.
L’onduleur émet des bips brefs pendant une minute et le voyant Remplacer la
batterie s’allume. L’onduleur réitère l’alarme toutes les cinq heures. Réalisez la
procédure d’autotest une fois que la batterie a été rechargée pendant 24 heures pour
confirmer la condition Remplacer la batterie. L’alarme s’arrête si l’autotest de la
batterie réussit.
L'ONDULEUR FONCTIONNE SUR BATTERIE BIEN QUE LA TENSION DE SECTEUR SOIT PRESENTE.
Tension de secteur anormalement
Branchez l'onduleur sur un circuit d'alimentation différent. Testez la tension d’entrée
élevée, faible ou altérée. (Cette
avec l’affichage de tension de secteur.
distorsion peut provenir de
générateurs bon marché
fonctionnant à l’essence).
TENSION D’UTILITAIRE DE DIAGNOSTIC
Les cinq diodes sont allumées.
La tension de ligne est extrêmement élevée et doit être vérifiée par un électricien.
Aucune diode n’est allumée.
Si l’onduleur est connecté à une source de courant secteur fonctionnant
normalement, la tension de ligne est extrêmement basse.
VOYANT EN LIGNE
La diode n'est pas allumée.
L’onduleur fonctionne sur batterie ou n’est pas en marche.
Le voyant clignote.
L’onduleur exécute un autotest interne.
15
TRANSPORT
1 . Mettez hors tension et déconnectez tous les équipements connectés.
2 . Déconnectez l’onduleur de l’alimentation secteur.
3 . Déconnectez toutes les batteries internes et externes (le cas échéant).
4 . Suivez les instructions d’expédition indiquées à la section Service après-vente de ce
manuel.
SERVICE APRÈS-VENTE
Si l’équipement nécessite un entretien, ne le retournez pas au revendeur. Procédez de la
manière suivante :
1 . Consultez la section Dépannage de ce guide pour résoudre les problèmes courants.
2 . Si le problème persiste, contactez l’assistance clients d’APC by Schneider Electric par
le biais du site web, www.apc.com.
a. Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat. Vous
trouverez les numéros de modèle et de série sur le panneau arrière de
l’onduleur et sur l’écran LCD (selon modèle).
b. Appelez l’assistance clients : un technicien tentera de résoudre le
problème par téléphone. Si ce n’est pas possible, le technicien vous
attribuera un numéro RMA (retour de produits défectueux).
c. Si l’onduleur est sous garantie, les réparations sont gratuites.
d. Les procédures de réparation et de retour peuvent varier selon les pays.
Veuillez consulter le site Web d'APC by Schneider Electric,
www.apc.com, pour des instructions spécifiques à votre pays.
3 . Emballez l’appareil correctement afin d’éviter tout dommage pendant le transport.
N’utilisez jamais de billes de polystyrène pour l’emballage. Les dommages causés par
le transport ne sont pas couverts par la garantie.
a. Remarque : Lorsque vous l'expédiez aux États-Unis,
DÉBRANCHEZ toujours LA BATTERIE DE L'ONDULEUR avant
de l'expédier, conformément aux réglementations du ministère
américain des transports et de l'IATA. Les batteries internes peuvent
rester dans l’onduleur.
b. Les batteries à l'intérieur des blocs-batteries externes peuvent rester
branchées pour l'expédition. Les unités n’utilisent pas toutes ce type de
bloc.
4 . Inscrivez le numéro RMA sur l’extérieur du carton.
5 . Retournez l’onduleur à l’adresse indiquée par l’assistance clients, en prenant soin de
l’assurer et en port payé.
16
GARANTIE USINE LIMITÉE
Schneider Electric IT Corporation (SEIT) garantit que ses produits seront exempts de tous défauts dus au matériel ou à la
fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. L'obligation de SEIT en vertu de cette garantie
est limitée à la réparation ou au remplacement, à sa seule discrétion, de tels produits défectueux. La réparation ou le
remplacement d’un produit défectueux ou d’un de ses composants ne prolonge pas la période de garantie d’origine.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine qui doit avoir dûment enregistré le produit dans un délai de dix jours
maximum après son achat. L’enregistrement du produit peut se faire en ligne à l’adresse warranty.apc.com.
Dans le cadre de cette garantie, SEIT ne peut être tenu responsable si, après contrôle et examen par SEIT, il s'avère que le
produit n'est pas défectueux ou que le défaut présumé est la conséquence d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, d'une
mauvaise installation ou d'une utilisation incorrecte de la part de l'utilisateur final ou d'un tiers, contrairement aux
recommandations ou aux spécifications de SEIT. SEIT ne peut en outre être tenu pour responsable de défauts résultant de : 1)
tentative non autorisée de réparation ou de modification du produit, 2) tension du secteur ou connexion au secteur incorrecte
ou inadaptée, 3) conditions d'utilisation inappropriées sur les lieux, 4) catastrophe naturelle, 5) exposition aux éléments
naturels ou 6) vol. SEIT ne peut en aucun cas être tenu responsable au titre de cette garantie pour tout produit dont le numéro
de série a été modifié, effacé ou enlevé.
SAUF STIPULATION CONTRAIRE CI-DESSUS, CE CONTRAT NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR EFFET DE LA LOI OU DE TOUTE AUTRE MANIÈRE, CONCERNANT LES
PRODUITS VENDUS, RÉPARÉS OU FOURNIS.
SEIT REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE, DE SATISFACTION ET
D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
LES GARANTIES EXPLICITES DE SEIT NE PEUVENT ETRE ETENDUES, DIMINUEES OU AFFECTEES PAR
LES CONSEILS OU SERVICES TECHNIQUES OU AUTRES OFFERTS PAR SEIT CONCERNANT LES
PRODUITS, ET AUCUNE OBLIGATION OU RESPONSABILITE NE PEUT S’EN DEGAGER.
LES PRÉSENTS RECOURS ET GARANTIES SONT EXCLUSIFS ET PRIMENT SUR TOUS LES AUTRES
RECOURS ET GARANTIES. EN CAS DE NON-RESPECT DE CES GARANTIES, LA RESPONSABILITÉ D'SEIT
ET LE RECOURS DE L'ACHETEUR SE LIMITENT AUX GARANTIES INDIQUÉES CI-DESSUS. LES
GARANTIES OCTROYÉES PAR SEIT S’APPLIQUENT UNIQUEMENT À L’ACHETEUR ET NE SONT PAS
TRANSFÉRABLES À UN TIERS.
EN AUCUN CAS, SEIT, SES AGENTS, SES DIRECTEURS, SES FILIALES OU SES EMPLOYES NE POURRONT
ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE FORME DE DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS,
IMMATERIELS OU EXEMPLAIRES, SUITE A L’UTILISATION, L’ENTRETIEN OU L’INSTALLATION DES
PRODUITS, QUE CES DOMMAGES REVETENT UN CARACTERE CONTRACTUEL OU DELICTUEL, SANS
TENIR COMPTE DES DEFAUTS, DE LA NEGLIGENCE OU DE LA RESPONSABILITE ABSOLUE, OU MEME
SI SEIT A ETE PREVENU DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. SPÉCIFIQUEMENT, SEIT N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN COÛT, TEL QUE LA PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS (DIRECTE OU
INDIRECTE), LA PERTE DE MATÉRIEL, LA PERTE DE L’UTILISATION DE MATÉRIEL, LA PERTE DE
LOGICIELS OU DE DONNEES, LE COÛT DE SUBSTITUTS, LES RÉCLAMATIONS PAR DES TIERS OU
AUTRES.
CETTE GARANTIE NE VISE NULLEMENT À EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE SEIT EN
CAS D’ACCIDENT GRAVE, VOIRE MORTEL RÉSULTANT D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UNE INFORMATION
FAUSSE DE SA PART, DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE RESPONSABILITÉ NE PEUT ÊTRE EXCLUE OU
LIMITÉE PAR LA LOI EN VIGUEUR.
Pour obtenir une réparation sous garantie, il est nécessaire d’obtenir un numéro RMA (retour de produits défectueux) auprès
de l’assistance clients. Les clients désirant effectuer une réclamation peuvent accéder à l'assistance clients internationale de
SEIT sur le site Web d'APC by Schneider Electric à l'adresse : www.apc.com. Sélectionnez votre pays dans le menu déroulant.
Ouvrez l’onglet Support en haut de la page Web pour obtenir des informations sur l’assistance clients dans votre région. Les
produits doivent être renvoyés en port payé et doivent être accompagnés d’une brève description du problème ainsi que de la
preuve et du lieu d’achat.
17
APC by Schneider Electric
Assistance clientèle mondiale
Le service clientèle pour ce produit ou tout autre produit de Schneider Electric est
disponible gratuitement des manières suivantes :
• Visitez le site Web d’APC by Schneider Electric, www.apc.com, pour
accéder aux documents de la base de connaissances APC et envoyer vos
demandes d’assistance.
– www.apc.com (siège social)
Consultez le site Web d’APC by Schneider Electric de votre pays, qui
comporte des informations relatives à l’assistance clients.
– www.apc.com/support/
Accédez à une assistance globale incluant une base de connaissances et
une assistance via Internet.
• Contactez un centre d’assistance clients APC by Schneider Electric par
téléphone ou par courrier électronique.
– Centres locaux, relatifs à un pays : connectez-vous sur www.apc.com/
support/contact pour plus d’informations.
– Pour plus d'informations sur comment obtenir le support du service
clientèle, contactez le représentant APC by Schneider Electric ou le
revendeur qui vous a fourni votre produit Schneider Electric.
© 2014 APC by Schneider Electric. Smart-UPS et PowerChute sont la propriété de Schneider Electric
Industries S.A.S. ou de leurs filiales. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
FR 990-5414-002
07/2014

Manuels associés