Schneider Electric Smart-UPS On-Line SR13KXIET/SR16KXIET 220/230/240Vac Tower Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Schneider Electric Smart-UPS On-Line SR13KXIET/SR16KXIET 220/230/240Vac Tower Mode d'emploi | Fixfr
Installation et fonctionnement
Smart-UPS™SR1
Onduleur
SR13KXIET
SR16KXIET
su0835a
220/230/240 Vca
Tour
Smart-UPSTM SR1
Onduleur
3000/6000 VA
220/230/240 Vca
Tour
Français
990-5163A
7/2014
.
1
INTRODUCTION
L'onduleur Smart-UPS SR1 d'Schneider Electric est un onduleur (UPS) de haute performance. Un onduleur permet
de protéger les équipements électroniques en cas de coupure de courant, de baisse de tension, de sous-tension ou de
surtension, aussi bien en cas de petites fluctuations d'alimentation que de fortes perturbations du réseau
d'alimentation électrique. L'onduleur fournit en outre une alimentation de secours par batterie, en attendant le retour
à un niveau normal de l'alimentation CA ou la recharge complète des batteries.
TM
Ce manuel d'utilisation est disponible sur le CD de documentation fourni et sur le site Internet d'Schneider Electric,
www.schneider-electric.com.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez attentivement les instructions pour vous familiariser avec l’équipement avant de le monter, de l’utiliser, de le réviser ou
de l’entretenir. Les messages suivants peuvent apparaître dans ce manuel ou sur le matériel pour vous avertir des dangers
éventuels ou pour rappeler une information qui clarifie ou simplifie une procédure.
L’association de ce symbole à une étiquette Attention signale un risque pouvant entraîner un accident
ou des dommages en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages ou des blessures.
Vous devez bien comprendre et respecter TOUTES les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel. Le nonrespect d’instructions ou d’avertissements de sécurité risque d’endommager votre équipement ou de provoquer des
blessures ou des dommages.
Toute modification apportée à cet onduleur sans l’accord préalable d’Schneider Electric peut entraîner une
annulation de la garantie.









Respectez la réglementation nationale et locale relative aux installations électriques.
Tous les câblages doivent être réalisés par un électricien qualifié.
L’onduleur est conçu uniquement pour un usage intérieur.
Assurez-vous que les grilles d’aération de l’onduleur ne sont pas obstruées. Laissez suffisamment d’espace pour
une ventilation correcte.
En règle générale, une batterie dure entre deux et cinq ans. Les facteurs environnementaux influencent la durée
de vie des batteries. Elle est raccourcie en cas de températures ambiantes élevées, de mauvaise alimentation
secteur et de décharges fréquentes de courte durée.
Les batteries sont lourdes. Retirez-les avant d’installer l’onduleur dans un rack.
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur une petite étiquette située sur le panneau arrière. Sur certains
modèles, une étiquette supplémentaire est apposée sur le châssis, sous le panneau avant.
Recyclez toujours les batteries usagées.
Recyclez les matériaux de l’emballage ou conservez-les afin de les réutiliser.
2
Mise hors tension
L’onduleur contient des batteries internes et peut donc présenter un risque de choc électrique même lorsqu’il est débranché de
son circuit terminal (secteur). Avant toute opération d’installation ou d’entretien de votre équipement, assurez-vous que
l’interrupteur d’activation du système est en position d’attente (coupé), que les batteries internes sont enlevées, et que les
batteries d’appoint externes et le circuit terminal (secteur) sont débranchées.
ATTENTION
DOMMAGES MATÉRIELS OU PERSONNELS
• Respectez la réglementation nationale et locale relative aux installations électriques.
• Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifié.
• Avant d’installer ou de remplacer les batteries, enlevez les bijoux que vous portez, montre ou bagues par exemple.
En cas de court-circuit, le courant haute tension circulant à travers des matériaux conducteurs peut provoquer des
brûlures graves.
Le non-respect de ces instructions peut endommager l’équipement ou entraîner des blessures légères ou modérées.
Sécurité électrique


La ligne de terre de protection de l’onduleur conduit le courant de fuite provenant des périphériques de la charge.
Un conducteur isolé de mise à la terre doit être installé sur le circuit terminal de l’onduleur. Ce conducteur doit
être de même gabarit et isolé avec le même matériau que les conducteurs du circuit terminal avec ou sans terre.
Il doit être de couleur verte avec ou sans bande jaune.
Le câble de terre doit être relié à la terre de l’équipement de service ou, si l’alimentation provient d’un circuit
dérivé distinct, à la terre du transformateur ou du générateur d’alimentation correspondant.
Sécurité des batteries


Ne jetez pas les piles usagées au feu. Les batteries pourraient exploser.
N’ouvrez pas et n’altérez pas physiquement les batteries. Une fuite de son électrolyte serait dangereuse pour les
yeux et la peau, et il peut être toxique.
Sécurité du câblage






.
Vérifiez que toutes les lignes d’alimentation (secteur) et les lignes basse tension (commande) sont hors tension et
neutralisées avant d’installer des câbles ou d’effectuer des connexions, aussi bien dans le boîtier de
raccordement que sur l’onduleur lui-même.
Tous les câbles doivent être protégés par des bagues anti-traction.
Toutes les ouvertures permettant l’accès aux bornes de câblage de l’onduleur doivent être couvertes. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
Utilisez des sections de câbles et des connecteurs conformes aux réglementations nationales et locales.
Assurez-vous que la charge totale EST INFÉRIEURE à celle du disjoncteur du circuit terminal.
Utilisez des conducteurs métalliques flexibles pour faciliter les opérations d’entretien et de réparation.
3
CARACTÉRISTIQUES
TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT
STOCKAGE
0 à 40 °C (32 à 104 °F)
-15 à 45 °C (5 à 113 °F) Chargez la batterie de l’onduleur tous les six
mois.
ALTITUDE
MAXIMALE
FONCTIONNEMENT
STOCKAGE
3 000 m (10 000 ft)
15 240 m (50 000 ft)
HUMIDITÉ
0 à 95 % d’humidité relative
POIDS
ONDULEUR
ONDULEUR AVEC
L’EMBALLAGE
120 lb (55 kg)
140 lb (64 kg)
INVENTAIRE
Inspectez l’onduleur à sa réception. Informez le transporteur et le revendeur si vous constatez des dommages.
Vérifiez le contenu du paquet :


L’onduleur (avec les batteries déconnectées)
Panneau avant

Kit de documentation contenant :

Documentation produit,

Carte d’enregistrement de la garantie

CD-ROM de documentation

Câble de communication série
INSTALLATION
ATTENTION
DOMMAGES MATÉRIELS OU PERSONNELS
• Cet équipement est lourd. Afin d’assurer la sécurité, adaptez systématiquement le mode de levage au poids de
l’équipement.
• Retirez-les avant d’installer l’onduleur dans un rack.
Le non-respect de ces instructions peut endommager l’équipement ou entraîner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION
DOMMAGES MATÉRIELS OU PERSONNELS
• Respectez tous les règlements nationaux et locaux relatifs aux installations électriques.
• Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifié.
• Montez un disjoncteur magnétique pour courant de secteur adapté aux caractéristiques du produit.
Le non-respect de ces instructions peut endommager l’équipement ou entraîner des blessures légères ou modérées.
4
Instructions de câblage
Installez un disjoncteur magnétique pour courant de secteur.
Modèle SR13KXIET :
Installez un disjoncteur de 16 A.
Utilisez un câble de 2 mm2 (14 AWG).
Modèle SR16KXIET :
Installez un disjoncteur de 32 A.
Utilisez un câble de 5 mm2 (10 AWG).
INSTALLATION DU CABLÂGE D’ENTRÉE
Retirez le panneau matériel d’entrée de l’onduleur.
Faites glisser l’écrou le long des câbles et sur le bloc de la borne.
Dénudez la gaine du câble sur 19 mm.
Fixez les câbles à l’intérieur du bloc de branchement.
Noir ou marron
Bleu ou blanc
Vert/Jaune
Écrou
Serrez l'écrou.
Fixez le panneau matériel d’entrée sur l’onduleur.
INSTALLATION DU CABLÂGE DE SORTIE
Noir ou marron
Bleu ou blanc
Vert/Jaune
.
5
Connexion des modules de batterie et fixation du panneau avant




6
Connecteurs de base
com série
Le logiciel et les kits d'interface optionnels de gestion d'alimentation peuvent être utilisés
avec l'onduleur.
Utilisez uniquement les kits d’interface fournis ou approuvés par Schneider Electric.
Tout autre câble d’interface série sera incompatible avec le connecteur de
l’onduleur.
dérivation normale
La dérivation manuelle permet à l’utilisateur de mettre manuellement l’équipement
connecté en mode de dérivation.
La borne d’arrêt d’urgence permet à l’utilisateur de connecter l’onduleur au système
d’arrêt d’urgence central.
borne d’arrêt
d’urgence (EPO)
vis de mise à la
terre
connecteur de
bloc-batterie
externe
L’onduleur comporte une vis de mise à la terre pour connecter le fil de terre des
parasurtenseurs protégeant les lignes du téléphone et du réseau.
Lors de la connexion du câble de mise à la terre, déconnectez l’onduleur du courant
de secteur.
Des blocs-batteries externes en option servent d’appoint lors de coupures de courant.
L’onduleur peut accepter jusqu’à dix blocs-batteries externes.
Veuillez consulter le site Internet de Schneider Electric, www.schneider-electric.com,
pour obtenir des informations sur le bloc-batterie externe SR1192XBP.
Connexion de l’équipement et alimentation de l’onduleur
1.
2.
3.
Connectez l’équipement à l’onduleur.
Pour utiliser l’onduleur comme commutateur principal de MARCHE/ARRET, veillez à ce que tout
l’équipement connecté soit en position MARCHE. L’équipement n’est mis sous tension que si l’onduleur est en
marche.
(Test) du panneau avant.
Pour allumer l’onduleur, appuyez sur la touche
•
La batterie de l’onduleur se charge lorsque celui-ci est connecté au courant de ligne.
•
La batterie se charge à 90 % de sa capacité lors des trois premières heures de fonctionnement normal.
N’espérez pas une autonomie maximale lors de cette période de chargement initiale.
Options
Consultez le site Web Schneider Electric à l’adresse www.schneider-electric.com pour les accessoires disponibles.
Pour une sécurité accrue du système informatique, installez le logiciel de contrôle optionnel PowerChute™ Business Edition
Smart-UPS.
.
7
FONCTIONNEMENT
Charge
AFFICHAGE AVANT DE L’ONDULEUR SMART-UPS SR1
Charge de la
batterie
96 %
72 %
48 %
24 %
<24 %
85 %
68 %
51 %
34 %
17 %
Voyant
Description
En ligne
Le voyant En ligne s’allume quand l’onduleur utilise le courant de secteur et réalise une double
conversion pour alimenter l’équipement connecté.
Batterie activée
L’onduleur alimente l’équipement connecté par batterie.
Dérivation
Le voyant de dérivation s’allume pour indiquer que l’onduleur est en mode de dérivation. Le courant de
secteur est transmis directement à l’équipement connecté lors du fonctionnement en mode de dérivation.
Le fonctionnement en mode de dérivation résulte d’une faute interne de l’onduleur, d’une condition de
surcharge ou d’une commande émise par l’utilisateur par le biais d’un accessoire ou du commutateur de
dérivation manuel. Le fonctionnement sur batterie n’est pas disponible tant que l’onduleur est en mode
Dérivation. Reportez-vous à la rubrique Dépannage dans ce manuel.
Panne
L’onduleur détecte une défaillance interne.
Reportez-vous à la rubrique Dépannage dans ce manuel.
Surcharge
Une condition de surcharge est présente. Reportez-vous à la rubrique Dépannage.
Remplacement
de la batterie
La batterie est déconnectée ou doit être remplacée. Reportez-vous à la rubrique Dépannage.
Caractéristiques
Fonction
Marche
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche l’onduleur. Voir ci-après pour des détails sur les
fonctionnalités supplémentaires.
Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour arrêter l’onduleur.
8
Caractéristiques
Fonction
Démarrage à
froid
Quand l’onduleur est arrêté, et en l’absence d’alimentation de secteur, appuyez sur le bouton
(Test) et maintenez-le enfoncé pour mettre sous tension l’onduleur et l’équipement connecté.
L’onduleur émet alors deux bips. Au second, relâchez le bouton.
Test automatique
Automatique : l’onduleur réalise un test automatique lorsque vous l’allumez, et toutes les deux
semaines par la suite (par défaut). Lors du test, l’onduleur fait passer brièvement l’équipement connecté
sur batterie.
Manuel : appuyez sur le bouton
démarrer le test.
Tension d’utilitaire de diagnostic
220 V
230 V
240 V
(Test) et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes pour
L’onduleur comporte une fonction de diagnostic qui affiche la tension de
secteur. Raccordez l’onduleur à l'alimentation secteur normale.
L’onduleur lance un autotest avec cette procédure.
Ce test n’affecte pas l’affichage de la tension.
(Test) et maintenez-le enfoncé pour afficher le
Appuyez sur le bouton
graphique à barres de tension de ligne de secteur. Au bout de quelques
, apparaît à
secondes, l’indicateur à cinq diodes, Charge de batterie
droite du panneau frontal pour indiquer la tension d’entrée de ligne.
Consultez la colonne de gauche pour les correspondances. Les valeurs ne
sont pas indiquées sur l’onduleur.
L’affichage indique que la tension se situe entre la valeur affichée de la
liste et la valeur supérieure suivante.
Fonctionnement sur batterie
L’onduleur Smart-UPS passe automatiquement au fonctionnement sur batterie en cas de coupure du courant de
secteur. Lors du fonctionnement sur batterie, une alarme sonore est émise quatre fois toutes les 30 secondes.
(Test) pour neutraliser cette alarme. Si l’alimentation de secteur n’est pas rétablie,
Appuyez sur le bouton
l’onduleur continue d’alimenter l’équipement connecté jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée.
S’il ne reste que 2 minutes d’autonomie, l’onduleur émet un bip continu. Si PowerChute n’est pas utilisé, les fichiers
doivent être enregistrés manuellement et l’ordinateur doit être arrêté avant que la batterie ne soit complètement
déchargée.
La durée de la batterie de l’onduleur varie en fonction de l’usage et de l’environnement.
.
9
PARAMÈTRES DE CONFIGURATION UTILISATEUR
REMARQUE : LES RÉGLAGES SONT EFFECTUÉS PAR LE BIAIS DU LOGICIEL POWERCHUTE FOURNI EN OPTION, DES CARTES ACCESSOIRES
SMART SLOT OU DU MODE TERMINAL.
FONCTION
VALEUR PAR
DÉFAUT
CHOIX UTILISATEUR
DESCRIPTION
Autotest automatique
Tous les 14 jours
(336 heures)
Tous les 7 jours
(168 heures), 14 jours
(336 heures)
Au démarrage seulement,
pas d’autotest
Règle la fréquence de l’autotest.
ID de l’onduleur
UPS_IDEN
Jusqu’à huit caractères
pour définir l’onduleur
Identifiant unique de l’onduleur (nom de serveur ou
emplacement, par exemple) utilisé dans le cadre de la
gestion du réseau.
Date du dernier
remplacement de la
batterie
Date de
fabrication
Date de remplacement de
la batterie (mm/jj/aa)
Réglez à nouveau cette date lorsque vous remplacez les
batteries.
Capacité minimale de
reprise après un arrêt
0%
0, 15, 25, 35, 50, 60, 75,
90 %
Après un arrêt dû au déchargement de la batterie, les
modules de la batterie sont chargés au taux indiqué avant la
mise sous tension de l’équipement auquel elle est connectée.
Délai d’alarme après
une panne de secteur
Délai de
5 secondes
Délai de 5 ou
30 secondes
Batterie faible
Jamais
Désactiver le son des alarmes actives ou désactiver toutes
les alarmes de façon permanente.
Délai d’arrêt
20 secondes
0, 20, 60, 120, 240, 480,
720, 960 secondes
Cette fonction règle l’intervalle entre le moment où
l’onduleur reçoit une commande d’arrêt et l’arrêt lui-même.
Durée du signal
indiquant un niveau de
batterie faible
2 minutes
Le logiciel
PowerChute
déclenche un arrêt
automatique et
sans surveillance
lorsqu’il ne reste
plus que deux
minutes
d’autonomie.
2, 5, 7, 10, 12, 15, 18,
20 minutes
Les bips d’avertissement de batterie faible sont continus
lorsqu’il ne reste plus que deux minutes d’autonomie.
Changez l’intervalle d’avertissement à une valeur plus
élevée si le système d’exploitation requiert un intervalle
plus long pour l’arrêt.
Délai de mise sous
tension synchronisée
0 seconde
0, 20, 60, 120, 240, 480,
720, 960 secondes
L’onduleur est remis sous tension au bout de la durée
indiquée, à compter du retour l’alimentation secteur
(ceci permet d’éviter toute surtension du circuit).
Point de transfert élevé
+10 % par rapport
à la tension de
sortie configurée
+5 %, +10 %, +15 %,
+20 %
Tension maximale que l’onduleur passera à l’équipement
connecté lors d’une opération de dérivation interne.
Point de transfert bas
-30 % par rapport
à la tension de
sortie configurée
-15 %, -20 %, -25 %,
-30 %
Tension minimum que l’onduleur transmettra à
l’équipement connecté lors d’une opération de dérivation
interne.
Tension de sortie
230 V CA
220, 230, 240 V CA
Permet à l’utilisateur de sélectionner la tension de sortie de
l’onduleur tout en étant en ligne.
Fréquence de sortie
Automatique
50 ± 3 Hz ou
60 ± 3 Hz
50 ± 3 Hz
50 ± 0,1 Hz
60 ± 3 Hz
60 ± 0,1 Hz
Règle la fréquence de sortie acceptable de l’onduleur. Dans
la mesure du possible, la fréquence de sortie suit la
fréquence d’entrée.
Nombre de blocsbatteries
1
Nombre de blocsbatteries internes
connectés (deux modules
par bloc)
Définit le nombre de blocs-batteries internes et externes
connectés pour une prédiction correcte de durée de
fonctionnement.
10
BRANCHEMENT DE LA BORNE D’ARRÊT D’URGENCE (OPTIONNEL)
L’alimentation de sortie peut être désactivée en cas d’urgence par la fermeture d’un commutateur connecté à la
borne d’arrêt d’urgence (EPO).
Commutateur
d’arrêt d’urgence
Le commutateur d’arrêt d’urgence est alimenté de manière interne par l’onduleur pour les disjoncteurs de
commutateurs non alimentés.
Le circuit d’arrêt d’urgence est considéré comme un circuit de Classe 2 (Normes UL, CSA) et un circuit SELV
(norme CEI).
Les circuits de Classe 2 et SELV doivent être isolés de tous les circuits primaires. Ne connectez aucun circuit à la borne
de mise hors tension d’urgence, sauf si vous obtenez confirmation qu’il s’agit d’un circuit de Classe 2 ou SELV.
Si la norme de circuit ne peut être confirmée, utilisez un interrupteur avec fermeture à contact.
Utilisez un des types de câble suivants pour connecter l’onduleur au commutateur d’arrêt d’urgence :
•
CL2 : câble de Classe 2 à usage général.
•
CL2P : câble ignifuge pour conduites, espacements et autres espaces utilisés pour l’aération.
•
CL2R : câble montant pour parcours vertical dans un vide technique vertical d’étage à étage.
•
CLEX : câble à usage limité pour habitations et chemins de câbles.
Interface Terminal Mode pour configurer les paramètres de l’onduleur
Terminal Mode est une interface pilotée par menus qui permet d’améliorer la configuration de l’onduleur.
Connectez le câble série (fourni) au connecteur COM série à l’arrière de l’onduleur.
Si le logiciel PowerChute Business Edition optionnel n’est pas installé, n’effectuez pas l'étape 1.
1. ARRÊTEZ le logiciel PowerChute Business Edition en procédant comme suit :
•
Sur le Bureau, allez dans Start (Démarrer) => Settings (Paramètres) => Control panel (Panneau de
configuration) => Administrive tools (Outils d’administration) => Services.
•
Sélectionnez PCBE Server (Serveur PCBE) et PCBE Agent (Agent PCBE),, cliquez avec le bouton
droit de la souris, puis sélectionnez Stop (Arrêter).
2. Ouvrez un programme de terminal. Exemple : HyperTerminal
•
Sur le Bureau, allez dans Start (Démarrer) => Programs (Programmes) => Accessories (Accessoires) =>
Communication =>HyperTerminal.
3. Double-cliquez sur l’icône HyperTerminal.
•
Suivez les invites pour choisir un nom et sélectionnez une icône. Ignorez le message, "...must install a modem,"
(« ...devez installer un modem »), s’il apparaît. Cliquez sur OK.
•
Sélectionnez le port COM connecté à votre onduleur. Les paramètres de port sont les suivants :
 bits per seconds - 2400 (bits par seconde - 2 400)
 data - bits 8 (bits de données - 8)
 parity - none (parité - aucune)
 stop bit - 1 (bit d’arrêt - 1)
 flow control - none (contrôle de flux - aucun)
•
Appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
4. Exemple de configuration du nombre de blocs-batteries externes (SR1192XBP) :
Une fois dans la fenêtre du terminal (vide), indiquez le nombre de blocs-batteries en procédant comme suit :
•
Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) afin d’activer le mode Terminal. Suivez les invites :
•
•
5.
.
Appuyez sur 1 pour modifier les paramètres de l’onduleur. Appuyez sur e (ou E) pour modifier le nombre de
blocs-batteries. Indiquez le nombre de blocs-batteries, dont celui des blocs-batteries internes nombre de blocsbatteries : 1= bloc-batterie interne, 2 = 1 SR1192XBP, 3 = 2 SR1192XBP, etc. Appuyez sur ENTER
(ENTRÉE).
Suivez les invites.
Quittez le programme de terminal.
11
MAINTENANCE
Cet onduleur comporte un bloc-batterie facile à remplacer (« à chaud »). Le remplacement d’une batterie est une
procédure ne présentant aucun risque d’électrocution. Vous pouvez laisser en marche l’onduleur et le matériel
connecté pendant la procédure décrite ci-après.
ATTENTION
RISQUES POUR L’ÉQUIPEMENT
• Lorsque les batteries sont débranchées, les périphériques connectés ne sont plus protégés contre les coupures de
courant et les surtensions.
• Remplacez les modules de batterie internes et externes par des modules de rechange certifiés Schneider Electric.
Reportez-vous au site web Schneider Electric, www.schneider-electric.com pour connaître les modules de rechange
adaptés à votre onduleur et les blocs-batteries externes.
Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’équipement.
Veillez à rapporter les batteries usagées dans un lieu prévu pour le recyclage ou à les renvoyer au
fabricant dans l’emballage prévu à cet effet.
Démontage des blocs-batteries
Arrêtez tout l’équipement relié à l’onduleur et déconnectez-le.
Arrêtez l’onduleur et débranchez-le de la source d’alimentation.
Déconnectez les batteries de l’onduleur.





12
Remplacement des modules de batteries




.




13

DÉPANNAGE
Utilisez le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes mineurs d’installation et de fonctionnement. Reportezvous au site Web de APC by Schneider Electric, www.apc.com, pour obtenir de l’assistance en cas de problèmes
complexes d’onduleur.
PROBLÈME ET CAUSE
SOLUTION
POSSIBLE
L’ONDULEUR NE S’ALLUME PAS
La batterie n’est pas connectée
correctement.
Assurez-vous que les connecteurs de batterie sont bien enfoncés (à fond).
Le bouton
été actionné.
Appuyez une fois sur le bouton
(Test) n’a pas
(Test) pour alimenter l’onduleur et le matériel branché.
L’onduleur n’est pas connecté à
l’alimentation de secteur.
Assurez-vous que les deux extrémités du câble d’alimentation reliant l’onduleur à l’alimentation secteur sont
connectées.
Tension de secteur très faible ou
absente.
Vérifiez l’arrivée secteur de l’onduleur en branchant une lampe. Si la lumière est très faible, faites contrôler la
tension du circuit électrique.
IMPOSSIBLE D’ARRÊTER L’ONDULEUR
Le bouton
actionné.
n’a pas été
Panne interne de l’onduleur.
Appuyez une fois sur le bouton
pour arrêter l’onduleur.
Ne tentez pas d’utiliser l’onduleur. Débranchez-le et faites-le réparer immédiatement.
L’ONDULEUR ÉMET UN BIP DE TEMPS EN TEMPS
Fonctionnement normal de
l’onduleur lorsqu’il est sur
batterie.
Aucune. L’onduleur protège l’équipement connecté.
L’ONDULEUR NE FOURNIT PAS LE TEMPS D’AUTONOMIE PRÉVU
La batterie de l’onduleur est
faible en raison d’une coupure
de courant récente ou approche
sa limite de longévité.
Mettez les batteries en charge. Les batteries doivent être rechargées après des coupures prolongées.
Elles s’usent plus rapidement lorsqu’elles sont souvent mises en service ou lorsqu’elles fonctionnent à des
températures élevées. Si la batterie approche sa limite de longévité, songez à la faire remplacer, même si le
voyant Remplacer la batterie n’est pas encore allumé.
LES VOYANTS DU PANNEAU AVANT CLIGNOTENT DE MANIÈRE SÉQUENTIELLE
L’onduleur a été arrêté à
distance par le biais d’un
logiciel ou d’une carte en
option.
Aucune. L’onduleur redémarre automatiquement quand le courant est rétabli.
TOUS LES VOYANTS SONT ÉTEINTS ET L’ONDULEUR EST BRANCHÉ À UNE PRISE MURALE
L’onduleur est éteint et la
batterie est déchargée suite à
une coupure prolongée.
Aucune. L’onduleur fonctionnera de nouveau normalement lorsque l’alimentation sera restaurée et que la
batterie sera suffisamment chargée.
LES VOYANTS D ÉRI VATI ON ET SURCHARGE S’ALLUMENT, L’ONDULEUR ÉMET UNE TONALITÉ D’ALARME PROLONGÉE
L’onduleur est surchargé.
L’équipement connecté dépasse la « charge maximum » spécifiée, telle que définie dans les Caractéristiques
sur le site Web de Schneider Electric, www.schneider-electric.com.
L’alarme persiste jusqu’au retrait de la surcharge. Déconnectez l’équipement non indispensable de l’onduleur
pour éliminer la surcharge.
14
PROBLÈME ET CAUSE
SOLUTION
POSSIBLE
LE VOYANT DÉRIVATION S’ALLUME
Le commutateur de dérivation a
été actionné manuellement ou
par un accessoire.
Si Dérivation est le mode de fonctionnement choisi, ignorez le voyant allumé.
Si Dérivation n’est pas le mode choisi de fonctionnement, faites passer le commutateur de dérivation à
l’arrière de l’onduleur à la position normale.
LES VOYANTS FAUTE ET SURCHARGE S’ALLUMENT, ET L’ONDULEUR ÉMET UNE TONALITÉ D’ALARME PROLONGÉE
L’onduleur n’alimente plus
l’équipement connecté.
L’équipement connecté dépasse la « charge maximum » spécifiée, telle que définie dans les Caractéristiques
sur le site Web de Schneider Electric, www.schneider-electric.com.
Déconnectez l’équipement non indispensable de l’onduleur pour éliminer la surcharge.
Appuyez sur le bouton d’arrêt, puis sur le bouton de marche pour remettre sous tension l’équipement
connecté.
LE VOYANT DE DÉFAILLANCE S’ALLUME
Panne interne de l’onduleur.
Ne tentez pas d’utiliser l’onduleur. Mettez-le hors tension et faites-le réparer immédiatement.
LE VOYANT REMPLACER LA BATTERIE S’ALLUME
Le voyant Remplacer la batterie
clignote et un bref signal sonore
modulé est émis toutes les deux
secondes pour indiquer que la
batterie est déconnectée.
Assurez-vous que les connecteurs de batterie sont bien enfoncés (à fond).
Batterie faible.
Rechargez la batterie pendant 24 heures. Effectuez ensuite un test automatique. Si le problème persiste une
fois la batterie rechargée, remplacez la batterie.
Echec d’un autotest de batterie.
L’onduleur émet des bips brefs pendant une minute et le voyant Remplacer la batterie s’allume. L’onduleur
réitère l’alarme toutes les cinq heures. Réalisez la procédure d’autotest une fois que la batterie a été rechargée
pendant 24 heures pour confirmer la condition Remplacer la batterie. L’alarme s’arrête si l’autotest de la
batterie réussit.
L’ONDULEUR FONCTIONNE SUR BATTERIE BIEN QUE LA TENSION DE SECTEUR SOIT PRÉSENTE
Tension de secteur anormalement
élevée, faible ou altérée. Des
générateurs bon marché
fonctionnant à l’essence peuvent
altérer la tension.
Déplacez l’onduleur pour le raccorder à un autre circuit. Contrôlez la tension secteur affichée.
TENSION D’UTILITAIRE DE DIAGNOSTIC
Les cinq diodes sont allumées.
La tension de ligne est extrêmement élevée et doit être vérifiée par un électricien.
Aucune diode n’est allumée.
Si l’onduleur est branché sur une prise de courant de secteur fonctionnant normalement, la tension de ligne
est extrêmement basse.
VOYANT INDIQUANT LA MISE EN LIGNE
.
Aucune diode n’est allumée.
L’onduleur fonctionne sur batterie ou n’est pas en marche.
Le voyant clignote.
L’onduleur exécute un autotest.
15
TRANSPORT
1 . Mettez hors tension et déconnectez tous les équipements connectés.
2 . Déconnectez l’onduleur de l’alimentation secteur.
3 . Déconnectez toutes les batteries internes et externes (le cas échéant).
4 . Suivez les instructions d’expédition indiquées à la section Service après-vente de ce manuel.
SERVICE APRES-VENTE
Si l’équipement nécessite un entretien, ne le retournez pas au revendeur. Procédez de la manière suivante :
1 . Consultez la section Dépannage de ce guide pour résoudre les problèmes courants.
2 . Si le problème persiste, contactez l’assistance clients d’APC by Schneider Electric par le biais du site
web, www.apc.com.
a. Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat. Vous trouverez les
numéros de modèle et de série sur le panneau arrière de l’onduleur et sur l’écran LCD
(selon modèle).
b. Appelez l’assistance clients : un technicien tentera de résoudre le problème par
téléphone. Si ce n’est pas possible, le technicien vous attribuera un numéro RMA
(retour de produits défectueux).
c. Si l’onduleur est sous garantie, les réparations sont gratuites.
d. Les procédures de réparation et de retour peuvent varier selon les pays. Veuillez
consulter le site Web d'APC by Schneider Electric, www.apc.com, pour des
instructions spécifiques à votre pays.
3 . Emballez l’appareil correctement afin d’éviter tout dommage pendant le transport. N’utilisez jamais
de billes de polystyrène pour l’emballage. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts
par la garantie.
a. Remarque : Lorsque vous l'expédiez aux États-Unis, DÉBRANCHEZ toujours
LA BATTERIE DE L'ONDULEUR avant de l'expédier, conformément aux
réglementations du ministère américain des transports et de l'IATA. Les batteries
internes peuvent rester dans l’onduleur.
b. Les batteries à l'intérieur des blocs-batteries externes peuvent rester branchées pour
l'expédition. Toutes les unités n’utilisent pas les blocs-batteries externes.
4 . Inscrivez le numéro RMA sur l’extérieur du carton.
5 . Retournez l’onduleur à l’adresse indiquée par l’assistance clients, en prenant soin de l’assurer et en
port payé.
16
GARANTIE LIMITEE
Schneider Electric IT Corporation (SEIT) garantit que ses produits seront exempts de tous défauts dus au matériel ou
à la fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. L'obligation de SEIT en vertu de
cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement, à sa seule discrétion, de tels produits défectueux. La
réparation ou le remplacement d’un produit défectueux ou d’un de ses composants ne prolonge pas la période de
garantie d’origine.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine qui doit avoir dûment enregistré le produit dans un délai de
dix jours maximum après son achat. L’enregistrement du produit peut se faire en ligne à l’adresse warranty.apc.com.
Dans le cadre de cette garantie, SEIT ne peut être tenu responsable si, après contrôle et examen par SEIT, il s'avère
que le produit n'est pas défectueux ou que le défaut présumé est la conséquence d'une mauvaise utilisation, d'une
négligence, d'une mauvaise installation ou d'une utilisation incorrecte de la part de l'utilisateur final ou d'un tiers,
contrairement aux recommandations ou aux spécifications de SEIT. SEIT ne peut en outre être tenu pour
responsable de défauts résultant de : 1) tentative non autorisée de réparation ou de modification du produit, 2)
tension du secteur ou connexion au secteur incorrecte ou inadaptée, 3) conditions d'utilisation inappropriées sur les
lieux, 4) catastrophe naturelle, 5) exposition aux éléments naturels ou 6) vol. SEIT ne peut en aucun cas être tenu
responsable au titre de cette garantie pour tout produit dont le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.
SAUF STIPULATION CONTRAIRE CI-DESSUS, CE CONTRAT NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR EFFET DE LA LOI OU DE TOUTE AUTRE MANIÈRE,
CONCERNANT LES PRODUITS VENDUS, RÉPARÉS OU FOURNIS.
SEIT REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE, DE SATISFACTION
ET D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
LES GARANTIES EXPLICITES DE SEIT NE PEUVENT ETRE ETENDUES, DIMINUEES OU
AFFECTEES PAR LES CONSEILS OU SERVICES TECHNIQUES OU AUTRES OFFERTS PAR SEIT
CONCERNANT LES PRODUITS, ET AUCUNE OBLIGATION OU RESPONSABILITE NE PEUT S’EN
DEGAGER.
LES PRÉSENTS RECOURS ET GARANTIES SONT EXCLUSIFS ET PRIMENT SUR TOUS LES
AUTRES RECOURS ET GARANTIES. EN CAS DE NON-RESPECT DE CES GARANTIES, LA
RESPONSABILITÉ D'SEIT ET LE RECOURS DE L'ACHETEUR SE LIMITENT AUX GARANTIES
INDIQUÉES CI-DESSUS. LES GARANTIES OCTROYÉES PAR SEIT S’APPLIQUENT UNIQUEMENT
À L’ACHETEUR ET NE SONT PAS TRANSFÉRABLES À UN TIERS.
EN AUCUN CAS, SEIT, SES AGENTS, SES DIRECTEURS, SES FILIALES OU SES EMPLOYES NE
POURRONT ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE FORME DE DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, IMMATERIELS OU EXEMPLAIRES, SUITE A L’UTILISATION, L’ENTRETIEN OU
L’INSTALLATION DES PRODUITS, QUE CES DOMMAGES REVETENT UN CARACTERE
CONTRACTUEL OU DELICTUEL, SANS TENIR COMPTE DES DEFAUTS, DE LA NEGLIGENCE OU
DE LA RESPONSABILITE ABSOLUE, OU MEME SI SEIT A ETE PREVENU DE L’EVENTUALITE DE
TELS DOMMAGES. SPECIFIQUEMENT, SEIT N’EST RESPONSABLE D’AUCUN COUT, TEL QUE LA
PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS (DIRECTE OU INDIRECTE), LA PERTE DE MATERIEL, LA
PERTE DE L’UTILISATION DE MATERIEL, LA PERTE DE LOGICIELS OU DE DONNEES, LE COUT
DE SUBSTITUTS, LES RECLAMATIONS PAR DES TIERS OU AUTRES.
CETTE GARANTIE NE VISE NULLEMENT À EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE
SEIT EN CAS D’ACCIDENT GRAVE, VOIRE MORTEL RÉSULTANT D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UNE INFORMATION FAUSSE DE SA PART, DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
RESPONSABILITÉ NE PEUT ÊTRE EXCLUE OU LIMITÉE PAR LA LOI EN VIGUEUR.
Pour obtenir une réparation sous garantie, il est nécessaire d’obtenir un numéro RMA (retour de produits
défectueux) auprès de l’assistance clients. Les clients désirant effectuer une réclamation peuvent accéder à
l'assistance clients internationale de SEIT sur le site Web d'APC by Schneider Electric à l'adresse :
www.apc.com. Sélectionnez votre pays dans le menu déroulant. Ouvrez l’onglet Support en haut de la page
Web pour obtenir des informations sur l’assistance clients dans votre région. Les produits doivent être
renvoyés en port payé et doivent être accompagnés d’une brève description du problème ainsi que de la
preuve et du lieu d’achat.
.
17
APC by Schneider Electric
Assistance clientèle mondiale
L’assistance clients pour ce produit ou tout autre produit Schneider Electric est disponible gratuitement des manières
suivantes :
• Visitez le site Web d’APC by Schneider Electric pour accéder aux documents de la base de connaissances APC et
envoyer vos demandes d’assistance.
– www.apc.com
Consultez le site Web d’APC by Schneider Electric de votre pays, qui comporte des informations relatives à
l’assistance clients.
– www.apc.com/support
Accédez à une assistance globale incluant une base de connaissances et une assistance via Internet.
• Contactez un centre d’assistance clients APC by Schneider Electric par téléphone ou par courrier électronique.
– Centres locaux, relatifs à un pays : allez sur www.apc.com pour obtenir des informations.
– Contactez le représentant APC ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit Schneider Electric pour obtenir
des informations relatives à l’assistance clients.
© 2014 Schneider Electric. Smart-UPS et PowerChute sont la propriété de Schneider Electric Industries
S.A.S. ou de leurs sociétés affiliées. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
FR 990-5163A
07/2014

Manuels associés