▼
Scroll to page 2
of
31
GEMÜ R677 Vanne à membrane à commande manuelle FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-R677 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 03.11.2022 GEMÜ R677 2 / 31 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 5 4 Données pour la commande ................................. 4.1 Codes de commande .................................... 4.2 Exemple de référence ................................... 6 6 7 5 Données techniques ............................................ 5.1 Fluide .............................................................. 5.2 Température .................................................. 5.3 Pression ......................................................... 5.4 Conformité du produit ................................... 5.6 Données mécaniques ................................... 8 8 8 8 9 10 6 Dimensions .......................................................... 6.1 Dimensions de l'actionneur .......................... 6.2 Dimensions du corps .................................... 6.3 Points de fixation du corps de vanne ........... 11 11 12 22 7 Livraison .............................................................. 23 8 Transport ............................................................. 23 9 Stockage ............................................................. 23 10 Montage sur la tuyauterie .................................... 10.1 Préparatifs pour le montage ......................... 10.2 Montage avec des embouts à souder ......... 10.3 Installation avec raccord union .................... 10.4 Montage avec des raccords à brides ........... 10.5 Montage avec des embouts mâles à coller . 10.6 Après l'installation ......................................... 23 23 24 25 25 25 25 11 Mise en service .................................................... 26 12 Commande .......................................................... 26 13 Dépannage .......................................................... 27 14 Inspection et entretien ......................................... 14.1 Démontage de l'actionneur ........................... 14.2 Démontage de la membrane ........................ 14.3 Montage de la membrane ............................. 14.4 Montage de l'actionneur ............................... 14.5 Vue en coupe et pièces détachées .............. 28 28 28 28 29 30 15 Mise au rebut ....................................................... 30 16 Retour ................................................................. 30 www.gemu-group.com 3 / 31 GEMÜ R677 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques - Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. - Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. - La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS - Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Produits chimiques corrosifs ! Énumérations 1.3 Définitions des termes Éléments d'installation chauds ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Taille de membrane Taille de siège uniforme des vannes à membrane GEMÜ pour différents diamètres nominaux. Volant chaud durant l'utilisation ! 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ R677 4 / 31 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 1 Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 2 - Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. 3 8 - Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 4 - Défaillance de fonctions importantes. - Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 5 Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : - des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. 7 - des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. Repère Désignation 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. Indicateur optique de posi- PP-H rouge tion 2 Actionneur 3 En option : Taraudage pour indicateur électrique de position 4 Membrane NBR, FKM, EPDM, PTFE / EPDM une pièce, PTFE / EPDM deux pièces 5 Corps de vanne PVC-U, gris ABS PP, renforcé PVDF Revêtement interne PP-H, gris / revêtement externe PP, renforcé Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé 6 Puce RFID CONEXO membrane (voir Conexo-Info) 7 Puce RFID CONEXO corps (voir informations sur Conexo) 8 Puce RFID CONEXO actionneur (voir informations sur Conexo) 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com Matériaux 1 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 6 5 / 31 PP-H renforcé de 30% de fibre de verre GEMÜ R677 4 Données pour la commande 4 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à membrane, à commande manuelle, volant en plastique, indicateur optique de position Code R677 2 DN Code 5 Matériau du corps de vanne Code Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé 71 Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé 75 DN 15 15 6 Matériau de la membrane DN 20 20 Élastomère DN 25 25 NBR 2 DN 32 32 FKM 4 DN 40 40 EPDM 17 DN 50 50 EPDM 29 DN 65 65 PTFE DN 80 80 PTFE/EPDM une pièce 54 DN 100 100 PTFE/EPDM deux pièces 5M 3 Forme du corps Corps de vanne 2 voies Code D 4 Type de raccordement Code Embout Embout DIN 0 Embout mâle à souder bout à bout (IR) 20 Embout - en pouces, à souder ou à coller, selon le matériau du corps 30 Raccord union Code Remarque : La membrane PTFE/EPDM (code 5M) est disponible à partir de la taille de membrane 25. 7 Fonction de commande Code À commande manuelle 0 À commande manuelle, avec volant verrouillable L 8 Type d'actionneur Code avec taraudage pour indicateur électrique de position Taille d'actionneur EDZ (taille de membrane 20) EDZ Taille d'actionneur EFZ (taille de membrane 20) EFZ 7R Taille d'actionneur FDZ (taille de membrane 25) FDZ Taille d'actionneur HDZ (taille de membrane 40) HDZ Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) 33 Taille d'actionneur KDZ (taille de membrane 50) KDZ Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) 3M Taille d'actionneur MDZ (taille de membrane 80) MDZ Taille d'actionneur NDZ (taille de membrane 100) NDZ Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 3T Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 78 Raccord union avec collet à coller (embout femelle) suivant DIN 7 Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN Bride Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 4 39 sans taraudage pour indicateur électrique de position Taille d'actionneur ED (taille de membrane 20) ED Taille d'actionneur EF (taille de membrane 20) EF Taille d'actionneur FD (taille de membrane 25) FD Taille d'actionneur HD (taille de membrane 40) HD Taille d'actionneur KD (taille de membrane 50) KD Taille d'actionneur MDL (taille de membrane 80) MDL Taille d'actionneur NDL (taille de membrane 100) NDL 9 Version spéciale 5 Matériau du corps de vanne Code Code NSF 61 agrément eau N PVC-U, gris 1 10 CONEXO ABS 4 sans PP, renforcé 5 PVDF 20 Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité GEMÜ R677 6 / 31 Code C www.gemu-group.com 4 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type R677 Vanne à membrane, à commande manuelle, volant en plastique, indicateur optique de position 2 DN 15 DN 15 3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 7 Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 5 Matériau du corps de vanne 1 PVC-U, gris 6 Matériau de la membrane 17 EPDM 7 Fonction de commande 0 À commande manuelle 8 Type d'actionneur EDZ Taille d'actionneur EDZ (taille de membrane 20) 9 Version spéciale N NSF 61 agrément eau 10 CONEXO C Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité www.gemu-group.com 7 / 31 GEMÜ R677 5 Données techniques 5 Données techniques 5.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 5.2 Température Température du fluide : Matériau du corps de vanne 10 — 60 °C ABS (code 4) -10 — 60 °C PP, renforcé (code 5) 5 — 80 °C PVDF (code 20) -10 — 80 °C Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71) 5 — 80 °C Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (code 75) -10 — 80 °C Température ambiante : Température de stockage : PVC-U, gris (code 1) Matériau du corps de vanne PVC-U, gris (code 1) 10 — 50 °C ABS (code 4) -10 — 50 °C PP, renforcé (code 5) 5 — 50 °C PVDF (code 20) -10 — 50 °C Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71) 5 — 50 °C Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (code 75) -5 — 50 °C 10 — 40 °C 5.3 Pression Pression de service : Taille de membrane 20 DN Matériaux de membrane Élastomère PTFE 15 0 - 10 0 - 10 20 0 - 10 0 - 10 25 0 - 10 0 - 10 25 32 0 - 10 0 - 10 40 40 0 - 10 0 - 10 50 0 - 10 0 - 10 50 65 0 - 10 0 - 10 80 80 0 - 10 0-6 100 100 0 - 10 0-6 Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'extérieur est garantie pour les données ci-dessus. Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity sur demande. Taux de pression : GEMÜ R677 PN 10 8 / 31 www.gemu-group.com 5 Données techniques Corrélation pression-température : Matériau du corps de vanne Température en °C (corps de vanne) Matériaux Code -10 ±0 5 PVC-U 1 ABS 4 - - - PP 5 - - PP-H 71 - - PVDF PVDF 10 20 25 30 40 50 60 70 80 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 20 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,0 6,3 5,4 4,7 75 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,1 6,3 5,4 4,7 Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus. Valeurs du Kv : MG DN Valeurs du Kv 20 15 6,0 20 10,0 25 12,0 25 32 20,0 40 40 42,0 50 46,0 50 65 70,0 80 80 120,0 100 100 189,0 MG = taille de membrane, valeurs du Kv en m³/h Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534, pression d'entrée 5 bar, ∆ p 1 bar, matériau du corps de vanne PVC-U et membrane en élastomère souple. Les valeurs du Kv peuvent différer selon les configurations du produit (p. ex. autres matériaux de membrane ou de corps). En général, toutes les membranes sont soumises à l‘influence de la pression, de la température, du process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs du Kv peuvent dépasser les limites de tolérance de la norme. La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la membrane et de la durée d'utilisation. 5.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Denrées alimentaires : FDA* Règlement (CE) n° 1935/2004 Règlement (CE) n° 10/2011* EAC : TR CU 010/2011 Eau potable : NSF/ANSI* * selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement www.gemu-group.com 9 / 31 GEMÜ R677 5 Données techniques 5.5 Matériaux Matériaux : Matériau de la membrane Matériau du joint torique PTFE FKM NBR EPDM FKM FKM EPDM EPDM 5.6 Données mécaniques Protection : IP 65 selon EN 60529 Poids : Actionneur MG Taille d'actionneur Poids 20 ED 0,30 20 EF 0,35 25 FD 0,40 40 HD 0,60 65 KD 1,00 80 MD 3,80 100 ND 5,10 MG = taille de membrane, poids en kg Corps de vanne MG DN Embout Raccord union Bride Code raccordement 20 0, 30 20 7, 7R 33 3M, 3T 78 4, 39 15 0,12 0,10 0,17 0,24 0,26 0,27 0,67 20 0,13 0,12 0,21 0,28 0,30 0,36 0,84 25 0,16 0,14 0,26 0,33 0,38 0,37 1,28 25 32 0,22 0,18 0,40 0,70 0,73 0,63 1,89 40 40 0,50 0,40 0,73 0,83 0,93 1,13 2,36 50 0,57 0,47 1,00 1,40 1,50 1,60 3,08 50 65 0,92 3,57 - - - - 3,20 80 80 4,00 3,30 - - - - 6,70 100 100 4,40 4,00 - - - - 8,20 MG = taille de membrane, poids en kg Position de montage : Quelconque Sens du débit : Quelconque GEMÜ R677 10 / 31 www.gemu-group.com 6 Dimensions 6 Dimensions 6.1 Dimensions de l'actionneur øB CT* A CT* A B Taille d'actionneur EF code raccordement 4, 39 MG DN 20 15 – 25 20 25 Taille d'actionneur ØB A Fonction de commande 0 Fonction de commande L ED 90,0 75,0 83,0 15 - 25 EF 90,0 99,0 107,0 32 FD 90,0 79,0 87,0 40 40 - 50 HD 114,0 99,0 101,0 50 65 KD 140,0 119,0 122,0 80 80 MD 214,0 167,0 169,0 100 100 ND 214,0 216,0 211,0 Dimensions en mm, MG = taille de membrane * uniquement pour fonction de commande code L * CT = A + H1 (voir dimensions du corps) www.gemu-group.com 11 / 31 GEMÜ R677 6 Dimensions 6.2 Dimensions du corps H Ød H1 6.2.1 Embout DIN/en pouces (code 0, 30) c L Type de raccordement embout DIN (code 0) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), PP (code 5), PVDF (code 20), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød H Matériau 20 H1 L Matériau 1 5, 20 71, 75 1 5, 20 71, 75 15 1/2" 16,0 - 18,0 20,0 36,0 - 36,0 10,0 124,0 20 3/4" 19,0 - 19,0 25,0 38,0 - 38,0 12,0 144,0 25 1" 22,0 - 22,0 32,0 39,0 - 39,0 13,0 154,0 25 32 1¼" 32,0 - 32,0 40,0 41,0 - 41,0 15,0 174,0 40 40 1½" 35,0 - 26,0 50,0 63,2 - 63,2 23,2 194,0 50 2" 38,0 - 33,0 63,0 63,2 - 63,2 23,2 224,0 50 65 2½" 46,0 46,0 - 75,0 78,8 78,8 - 38,8 284,0 80 80 3" 51,0 51,0 - 90,0 117,0 117,0 - 62,0 300,0 100 100 4" 61,0 61,0 - 110,0 140,0 140,0 - 75,0 340,0 Type de raccordement embout en pouces (code 30) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4) 2) MG DN NPS c ød H H1 L 20 15 1/2" 24,0 21,4 36,0 10,0 141,0 20 3/4" 27,0 26,7 38,0 12,0 144,0 25 1" 30,0 33,6 39,0 13,0 154,0 25 32 1¼" 33,0 42,2 41,0 15,0 174,0 40 40 1½" 35,0 48,3 63,2 23,2 194,0 50 2" 40,0 60,3 63,2 23,2 224,0 65 2½" 46,0 73,0 78,8 38,8 284,0 80 80 3" 51,0 88,9 117,0 62,0 300,0 100 100 4" 61,0 114,3 140,0 75,0 340,0 50 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN Code 30 : Embout - en pouces, à souder ou à coller, selon le matériau du corps 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R677 12 / 31 www.gemu-group.com 6 Dimensions H Ød H1 s 6.2.2 Embout IR (code 20) c L Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød H H1 L s Matériau 20 71 75 15 1/2" 33,0 20,0 36,0 10,0 154,0 1,9 1,9 20 3/4" 33,0 25,0 38,0 12,0 154,0 2,3 1,9 25 1" 33,0 32,0 39,0 13,0 154,0 2,9 2,4 25 32 1¼" 33,0 40,0 41,0 15,0 194,0 3,7 2,4 40 40 1½" 33,0 50,0 63,2 23,2 194,0 4,6 3,0 50 2" 33,0 63,0 63,2 23,2 224,0 5,8 3,0 Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps PVDF (code 20) 2) MG DN NPS c ød H H1 L s 50 65 2½" 43,0 75,0 78,8 38,8 284,0 3,6 80 80 3" 51,0 90,0 117,0 62,0 300,0 4,3 100 100 4" 59,0 110,0 140,0 75,0 340,0 5,3 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR) 2) Matériau du corps de vanne Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 13 / 31 GEMÜ R677 6 Dimensions H1 H R Ød ØD 6.2.3 Raccord union DIN (code 7) L1 L2 Type de raccordement raccord union (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2), tailles de membrane 20 – 40 MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R Matériau 20 1 4 71 75 15 1/2" 20,0 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 150,0 143,0 146,0 G1 20 3/4" 25,0 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 156,0 146,0 150,0 G 1¼ 25 1" 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 170,0 158,0 162,0 G 1½ 25 32 1¼" 40,0 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 196,0 181,0 184,0 G2 40 40 1½" 50,0 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 222,0 207,0 210,0 G 2¼ 50 2" 63,0 103,0 63,2 23,2 184,0 266,0 266,0 245,0 248,0 G 2¾ Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R677 14 / 31 www.gemu-group.com 6 Dimensions H1 H R Ød ØD 6.2.4 Raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) L1 L2 Type de raccordement raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), tailles de membrane 20 - 40 MG DN NPS ød øD H H1 L1 Type de raccordement 20 L2 R Type de raccordement 33 3M 3T 33, 3M 3T 33 3M 3T 33, 3M 3T 15 1/2" 21,4 21,4 22,0 43,0 53,0 * 36,0 10,0 108,0 146,0 158,0 152,0 G1 G 1¼ * 20 3/4" 26,8 26,7 26,0 53,0 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 164,0 152,0 G 1¼ G 1¼ 25 1" 33,6 33,5 32,0 60,0 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 180,0 166,0 G 1½ G 1½ 25 32 1¼" 42,3 42,2 38,0 74,0 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 204,0 192,0 G2 G2 40 40 1½" 48,3 48,3 48,0 83,0 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 230,0 222,0 G 2¼ G 2¼ 50 2" 60,4 60,4 60,0 103,0 103,0 63,2 23,2 184,0 264,0 266,0 266,0 G 2¾ G 2¾ Type de raccordement embout BS (code 33) 1), matériau du corps ABS (code 4) 2) MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R 20 15 1/2" 21,4 43,0 36,0 10,0 108,0 150,0 G1 20 3/4" 26,8 53,0 38,0 12,0 108,0 156,0 G 1¼ 25 1" 33,6 60,0 39,0 13,0 116,0 170,0 G 1½ 25 32 1¼" 42,3 74,0 41,0 15,0 134,0 198,0 G2 40 40 1½" 48,3 83,0 63,2 23,2 154,0 220,0 G 2¼ 50 2" 60,4 103,0 63,2 23,2 184,0 264,0 G 2¾ Dimensions en mm MG = taille de membrane * Le collet nécessite un corps de vanne en DN 20 1) Type de raccordement Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS www.gemu-group.com 15 / 31 GEMÜ R677 6 Dimensions H S R H1 Ød ØD 6.2.5 Raccord union DIN (code 78) C L1 L2 Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød øD H H1 L1 L2 R s Matériau 20 71 75 G1 1,9 1,9 15 1/2" 36,0 20,0 43,0 36,0 10,0 108,0 214,0 20 3/4" 37,0 25,0 53,0 38,0 12,0 108,0 220,0 G 1¼ 2,3 1,9 25 1" 39,0 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 234,0 G 1½ 2,9 2,4 25 32 1¼" 39,0 40,0 74,0 41,0 15,0 134,0 258,0 G2 3,7 2,4 40 40 1½" 43,0 50,0 83,0 63,2 23,2 154,0 284,0 G 2¼ 4,6 3,0 50 2" 43,0 63,0 103,0 63,2 23,2 184,0 320,0 G 2¾ 5,8 3,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R677 16 / 31 www.gemu-group.com 6 Dimensions R H Rp D H1 6.2.6 Raccord union Rp (code 7R) L1 L2 Type de raccordement raccord union Rp (code 7R) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS øD H H1 L1 L2 R Rp 20 15 1/2" 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 G1 1/2 20 3/4" 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 G 1¼ 3/4 25 1" 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 G 1½ 1 25 32 1¼" 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 G2 1¼ 40 40 1½" 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 G 2¼ 1½ 50 2" 103,0 63,2 23,2 184,0 266,0 G 2¾ 2 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris www.gemu-group.com 17 / 31 GEMÜ R677 6 Dimensions H1 H Ød Øk ØD ØL 6.2.7 Bride EN (code 4) FTF Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 34,0 95,0 130,0 36,0 10,0 65,0 14,0 4 20 3/4" 41,0 105,0 150,0 38,0 12,0 75,0 14,0 4 25 1" 50,0 115,0 160,0 39,0 13,0 85,0 14,0 4 25 32 1¼" 61,0 140,0 180,0 41,0 15,0 100,0 18,0 4 40 40 1½" 73,0 150,0 200,0 63,2 23,2 110,0 18,0 4 50 2" 90,0 165,0 230,0 63,2 23,2 125,0 18,0 4 50 65 2½" 106,0 185,0 290,0 78,8 38,8 145,0 18,0 4 80 80 3" 125,0 200,0 310,0 117,0 62,0 160,0 18,0 8 100 100 4" 150,0 220,0 350,0 140,0 75,0 180,0 18,0 8 Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériaux du corps PP (code 5), PVDF (code 20) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n Matériau 50 5 20 65 2½" 122,0 120,0 185,0 290,0 78,8 38,8 145,0 18,0 4 80 80 3" 138,0 125,0 200,0 310,0 117,0 62,0 160,0 18,0 8 100 100 4" 158,0 150,0 220,0 350,0 140,0 75,0 180,0 18,0 8 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF GEMÜ R677 18 / 31 www.gemu-group.com H1 H Ød Øk ØD ØL 6 Dimensions FTF Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 65,0 14,0 4 20 3/4" 58,0 105,0 150,0 38,0 12,0 75,0 14,0 4 25 1" 68,0 115,0 160,0 39,0 13,0 85,0 14,0 4 25 32 1¼" 78,0 140,0 180,0 41,0 15,0 100,0 18,0 4 40 40 1½" 88,0 150,0 200,0 63,2 23,2 110,0 18,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 125,0 18,0 4 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 2) Matériau du corps de vanne Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 19 / 31 GEMÜ R677 6 Dimensions H1 H Ød Øk ØD ØL 6.2.8 Bride ANSI Class (code 39) FTF Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 34,0 95,0 130,0 36,0 10,0 60,0 16,0 4 20 3/4" 41,0 105,0 150,0 38,0 12,0 70,0 16,0 4 25 1" 50,0 115,0 160,0 39,0 13,0 79,0 16,0 4 25 32 1¼" 61,0 140,0 180,0 41,0 15,0 89,0 16,0 4 40 40 1½" 73,0 150,0 200,0 63,2 23,2 98,0 16,0 4 50 2" 90,0 165,0 230,0 63,2 23,2 121,0 19,0 4 50 65 2½" 106,0 185,0 290,0 78,8 38,8 140,0 19,0 4 80 80 3" 125,0 200,0 310,0 117,0 62,0 152,0 19,0 4 100 100 4" 150,0 229,0 350,0 140,0 75,0 190,0 19,0 8 Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PP (code 5), PVDF (code 20) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n Matériau 50 5 20 65 2½" 122,0 120,0 185,0 290,0 78,8 38,8 140,0 19,0 4 80 80 3" 133,0 125,0 200,0 310,0 117,0 62,0 152,0 19,0 4 100 100 4" 158,0 150,0 229,0 350,0 140,0 75,0 190,0 19,0 8 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF GEMÜ R677 20 / 31 www.gemu-group.com H1 H Ød Øk ØD ØL 6 Dimensions FTF Type de raccordement bride ANSI (Code 39) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 60,0 16,0 4 20 3/4" 54,0 105,0 150,0 38,0 12,0 70,0 16,0 4 25 1" 63,0 115,0 160,0 39,0 13,0 79,0 16,0 4 25 32 1¼" 73,0 140,0 180,0 41,0 15,0 89,0 16,0 4 40 40 1½" 82,0 150,0 200,0 63,2 23,2 98,0 16,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 121,0 19,0 4 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 2) Matériau du corps de vanne Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 21 / 31 GEMÜ R677 6 Dimensions 6.3 Points de fixation du corps de vanne f M f M 60 MG DN M M code raccordement 0, 4, code raccordement 30 7, 7R, 20, 33, 39, 3M, 3T, 78 f 20 15 – 25 M6 M6 * 25,0 25 32 M6 M6 * 25,0 40 40 - 50 M8 M8 * 44,5 50 65 M8 M8 * 44,5 80 80 M12 1/2“ ** 100,0 100 100 M10 3/4“ ** 120,0 Dimensions en mm, MG = taille de membrane * filetage en pouces sur demande ** filetage métrique sur demande GEMÜ R677 22 / 31 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 7 Livraison 10 Montage sur la tuyauterie ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. 10.1 Préparatifs pour le montage Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 8 Transport AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. AVERTISSEMENT Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9 Stockage ATTENTION 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Éléments d'installation chauds ! ▶ Risques de brûlures ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit ▶ Risque de dérapage ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. www.gemu-group.com 23 / 31 GEMÜ R677 10 Montage sur la tuyauterie 10.2 Montage avec des embouts à souder AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. Fig. 1: Embout à souder 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 2. Respecter les normes techniques de soudage. 3. Démonter l'actionneur avec la membrane avant de souder le corps de vanne (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 5. Laisser refroidir les embouts à souder. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 6. Remonter l'actionneur et la membrane sur le corps de vanne (voir chapitre « Montage de l'actionneur »). 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 8. Rincer l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »). 15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position de montage »). GEMÜ R677 24 / 31 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 10.3 Installation avec raccord union AVIS Raccords ! ▶ Les raccords ne sont pas fournis. ● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés. ● Respecter le couple de serrage admissible des vis. Fig. 2: Raccord union à coller / souder en emboîture 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). AVIS ▶ La colle n'est pas fournie. ● Utiliser uniquement de la colle adaptée ! 3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides de raccordement soient propres et intacts. 1. Tenir la colle à disposition. 4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage. 2. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir chapitre « Opérations de préparation du montage »). 5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au moyen de brides. 3. Respecter les normes techniques de soudage. 6. Centrer les joints. 4. Visser les raccords unions dans le tube conformément aux normes applicables. 7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes. 5. Dévisser l'écrou d'accouplement du corps GEMÜ R677. 8. Utiliser tous les orifices des brides. 6. Le cas échéant, réutiliser le joint torique. 9. Serrer les vis alternativement et en croix. 7. Placer l'écrou d'accouplement sur la tuyauterie. 10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Relier le collet par collage / soudage à la tuyauterie. 9. Revisser l'écrou d'accouplement sur le corps GEMÜ R677. 10. Relier également le corps GEMÜ R677 à la tuyauterie de l'autre côté. 10.5 Montage avec des embouts mâles à coller 11. Remettre en place ou en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 10.4 Montage avec des raccords à brides Fig. 4: Embouts mâles à coller AVIS ▶ La colle n'est pas fournie. ● Utiliser uniquement de la colle adaptée ! 1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir chapitre « Opérations de préparation du montage »). Fig. 3: Raccord à bride AVIS Produit d'étanchéité ! ▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté. 2. Appliquer de la colle sur la face extérieure des embouts du corps de vanne et sur la face intérieure de la tuyauterie en respectant les indications du fabricant de colle. 3. Relier le corps du produit à la tuyauterie. 4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 10.6 Après l'installation AVIS Les membranes se tassent au fil du temps ! ▶ Fuites ● Après le démontage/montage du produit, vérifier le serrage des vis et des écrous du côté du corps et les resserrer si nécessaire. ● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation. ● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. www.gemu-group.com 25 / 31 GEMÜ R677 11 Mise en service 11 Mise en service 12 Commande AVERTISSEMENT ATTENTION Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. Volant chaud durant l'utilisation ! ▶ Risques de brûlures ● Actionner le volant uniquement avec des gants de protection. ATTENTION Indicateur optique de position Fuite ! ▶ Fuite de substances toxiques. ● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). AVIS Vanne ouverte Avant le nettoyage ou la mise en service de l’installation : ● Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne (fermer la vanne et la rouvrir). ● Dans le cas des installations neuves et à l’issue de réparations, rincer le système de tuyauteries après avoir ouvert complètement la vanne (afin d’éliminer toute substance étrangère nocive. Vanne fermée Blocage du volant GEMÜ 677 (en option) ATTENTION Produit de nettoyage ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure. AVIS Au fil du temps, les membranes se tassent ▶ Fuites. ● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer si nécessaire. ● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation. GEMÜ R677 Verrouiller le volant : Insérer la clé dans la serrure (flèche), appuyer vers le bas et tourner vers la gauche pour verrouiller. On peut ôter la clé. Déverrouiller le volant : Insérer la clé dans la serrure (flèche) et tourner vers la droite pour déverrouiller. On ne peut pas ôter la clé. 26 / 31 www.gemu-group.com 13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Cause possible Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Montage incorrect de la membrane tement d'étanchéité Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Le produit n'est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Dépannage Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer la membrane d'étanchéité le cas échéant Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Corps étranger entre membrane d'étanchéité et corps de vanne Démonter l'actionneur, enlever le corps étranger, vérifier l'absence de dommages sur la membrane d'étanchéité et le corps de vanne, remplacer l'actionneur le cas échéant Membrane d'étanchéité défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane d'étanchéité, la remplacer le cas échéant Montage incorrect de la membrane d'étanchéité Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer la membrane d'étanchéité le cas échéant Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Serrer les vis entre corps de vanne et actionneur Membrane d'étanchéité défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane d'étanchéité, la remplacer le cas échéant Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Liaison corps de vanne - tuyauterie non étanche Montage non conforme Contrôler le montage du corps de vanne sur la tuyauterie Raccords à visser / vis desserrés Serrer les raccords à visser / les vis Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne du produit GEMÜ non étanche Corps de vanne du produit GEMÜ défectueux ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne du produit GEMÜ, le remplacer si nécessaire Impossible de tourner le volant Actionneur défectueux Remplacer l'actionneur www.gemu-group.com 27 / 31 GEMÜ R677 14 Inspection et entretien 14 Inspection et entretien 14.3 Montage de la membrane AVIS 14.1 Démontage de l'actionneur 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre l'actionneur A et le corps de vanne 1 et les retirer. 3. Enlever l'actionneur A du corps de vanne 1. 4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 5. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en veillant à ne pas endommager les pièces). 6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). ▶ Installer la membrane adaptée au produit (convenant au fluide et à sa concentration, à la température et à la pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler son état technique et son fonctionnement avant la mise en service et pendant toute la durée d'utilisation du produit. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. AVIS ▶ Si la membrane n’est pas vissée assez profondément dans l’adaptateur, la force de fermeture s’applique alors directement sur l'insert de la membrane, sans passer par le sabot. Ceci provoque des dommages et une défaillance prématurée de la membrane ainsi qu’une fuite du produit. Si la membrane est vissée trop profondément, une étanchéité parfaite ne peut plus être assurée au niveau du siège de la vanne. Dans ce cas, le bon fonctionnement du produit n'est plus assuré. 14.2 Démontage de la membrane 1. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 2. Dévisser la membrane. ð Attention : En fonction de la version, il se peut que le sabot tombe. 3. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en veillant à ne pas endommager les pièces). 4. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). AVIS ▶ Les membranes mal installées provoquent un défaut d'étanchéité au niveau du produit et une fuite de fluide. Si tel est le cas, démonter la membrane, vérifier la vanne complète et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions ci-dessus. AVIS Tailles de membrane 8 et 100 : ▶ Le sabot est solidaire de l'actionneur. Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous. GEMÜ R677 28 / 31 www.gemu-group.com 14 Inspection et entretien 14.4 Montage de l'actionneur 14.3.1 Montage de la membrane concave AVIS Évidement du sabot Au fil du temps, les membranes se tassent ▶ Fuites. ● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer si nécessaire. ● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation. Insert de la membrane 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A, membrane en place, sur le corps de vanne 1. 3. Serrer les vis, rondelles et écrous à la main. Bossage de la membrane ð Les éléments de fixation peuvent varier en fonction de la taille de membrane et/ou de la version du corps de vanne. 1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 2. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides. 3. Visser la nouvelle membrane à la main dans le sabot. 4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 4. Vérifier que le bossage de la membrane se trouve bien dans l'évidement du sabot. 5. Ouvrir l'actionneur A d'environ 20 %. 6. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous. 5. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le filetage et remplacer les pièces endommagées. 7. Veiller à une compression homogène de la membrane (environ 10 à 15 %). 6. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient alignés sur ceux de l'actionneur. ð La compression homogène se remarque au renflement homogène à l'extérieur. 7. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la membrane. www.gemu-group.com 8. Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne complètement assemblée. 29 / 31 GEMÜ R677 15 Mise au rebut 16 Retour 14.5 Vue en coupe et pièces détachées Taraudage pour indicateur A électrique de position 39 18 4 2 En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 19 39 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3 5 1 20 Repère Désignation 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. Désignation de commande 1 Corps de vanne 3 Joint torique 4 Collet 5 Écrou d'accouplement 2 Membrane R690...M... 18 Vis R677...S30 19 Rondelle 20 Écrou 39 Cache A Actionneur 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. B690 A677 15 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. GEMÜ R677 30 / 31 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification 11.2022 | 88838410