Chevrolet Malibu 2012 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
450 Des pages
Chevrolet Malibu 2012 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-18
Performance et entretien . . . . . 1-23
Clés, portes et vitres C . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-17
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-9
Système de sac gonflable . . . . 3-19
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-35
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Affichages d'information . . . . . . 5-27
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-30
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-6
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-10
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-26
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu 2012 M
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-56
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-31
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-35
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-44
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Entretien de l'apparence . . . . 10-98
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-9
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CHEVROLET,
l'emblème CHEVROLET, MALIBU et
l'emblème MALIBU sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20912743_FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Chevrolet
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
#:
!:
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio au volant
ou OnStar®
$:
Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O:
Éclairage extérieur
véhicule
>:
Rappels de ceinture de
sécurité
7:
d:
Surv pression pneus
M:
Liquide de lave-glace
Antipatinage/commande
électronique de stabilité
programmé (ESC)
v
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
1-13
1-14
1-15
1-16
1-17
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs
(entrée auxiliaire ou
port USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
1-18
1-20
1-20
1-20
1-21
1-21
1-22
1-23
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-23
Contrôle électronique de
stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-24
1-1
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-24
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-25
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑10.
B. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑5.
I.
Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
J.
Régulateur de vitesse à la
page 9‑39.
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑11.
Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
D. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
E. Rangement du tableau de bord
à la page 4‑1.
F.
Infoloisirs à la page 7‑1.
K. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑18.
G. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
L.
H. Compartiment de rangement du
conducteur. Voir Rangement
avant à la page 4‑2.
M. Avertisseur sonore à la
page 5‑4.
Réglage du volant à la page 5‑2
(non illustré).
N. Commandes au volant à la
page 5‑2 (selon l'équipement).
1-3
O. Positions d'allumage à la
page 9‑17.
P.
Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
Système de climatisation
automatique à la page 8‑5
(selon l'équipement).
Q. Feux de détresse à la page 6‑4.
R. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑28.
S. Rangement avant à la page 4‑2.
Prises de courant à la page 5‑8.
T.
Système de détection de
passager à la page 3‑27.
U. Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑34.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-4
Black plate (4,1)
En bref
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Information sur la
conduite initiale
Maintenir L enfoncé pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
Presser K pour déverrouiller la
porte du conducteur. Presser à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les autres portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
Il est possible de personnaliser la
rétroaction de verrouillage et de
déverrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36 pour plus d'informations.
Maintenir V enfoncé pendant
environ une seconde pour ouvrir le
coffre.
Se reporter à Clés à la page 2‑1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
En bref
3. Immédiatement après l'étape 2,
maintenir / enfoncé jusqu'au
clignotement des feux de
direction.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
1-5
Portes à verrouillage
électrique
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑5.
Serrures de porte
Sur les véhicules équipés de
serrures électrique de portes
Verrous manuels
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Depuis l'habitacle, déplacer la
commande manuelle pour
déverrouiller ou verrouiller une
porte.
Q:
Presser pour verrouiller les
portes.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Serrures de porte à la page 2‑8.
.
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑9.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre depuis
l'extérieur, appuyer sur le bouton de
déverrouillage du coffre de la
télécommande (RKE).
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Glaces
Télécommande d'ouverture du
coffre
Appuyer sur le bouton situé sur la
porte du conducteur, près de la
poche aumônière, pour ouvrir le
coffre.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée.
Il y a une poignée luminescente de
déverrouillage d'urgence du coffre
située à l'intérieur du coffre, sur la
serrure de ce dernier. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée vers le
haut afin d'ouvrir le coffre de
l'intérieur.
Se reporter à Coffre à la page 2‑11
pour de plus amples informations.
Les commutateurs des lève-glaces
électriques sont situés sur
l'accoudoir de la porte du
conducteur. De plus, chaque porte
de passager est munie d'un
commutateur.
Presser l'avant du commutateur
pour baisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
lever.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
En bref
Glace à descente rapide
Réglage de siège
La glace du conducteur est dotée
d'une fonction de descente rapide.
Ce commutateur est étiqueté AUTO.
Enfoncer complètement le
commutateur, puis le relâcher, pour
abaisser automatiquement la glace.
Sièges à commande manuelle
1-7
Réglage de la hauteur
Position du siège
Pour arrêter la glace en cours de
descente, tirer temporairement sur
la partie avant du commutateur.
Pour relever la glace, tirer sur la
partie avant du commutateur et la
garder à cette position.
Lève-glace à montée rapide
Sur les glaces dotées de ce
dispositif, soulever le commutateur
à la seconde position et le relâcher
pour activer le levage rapide. Pour
arrêter la glace dans sa montée,
tirer sur le commutateur ou
l'enfoncer brièvement à nouveau.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑19.
Pour régler la position de siège :
1. Lever la barre située sous
l'avant du siège pour le
déverrouiller.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
vers l'arrière et vers l'avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Si le siège en est équipé, appuyer
sur la partie supérieure ou inférieure
de la commande pour soulever ou
abaisser le siège. Relâcher la
commande lorsque la hauteur
désirée est atteinte.
Voir Réglage du siège à la
page 3‑3.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Réglage du dossier
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
Sièges à commande électrique
Position du siège
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Se reporter à « Dossiers de sièges
inclinables à commande manuelle »
sous Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3‑5.
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
En bref
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin du siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
1-9
Réglage du dossier
Réglage du support lombaire
Pour régler un dossier de siège à
commande électrique, si le véhicule
en est équipé :
A. Commande d'augmentation de
soutien lombaire
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑4.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Se reporter à « Dossiers de sièges
inclinables à commandes
électrique » sous Inclinaison des
dossiers de siège à la page 3‑5.
B. Commande de réduction de
soutien lombaire
Le cas échéant, appuyer sur la
partie avant (A) ou sur la partie
arrière (B) de la commande pour
augmenter ou diminuer le maintien
du soutien lombaire. Relâcher la
commande quand le niveau
souhaité de soutien lombaire est
atteint.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑7 pour de plus amples
informations.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3‑4.
Sièges de deuxième
rangée
Avec ce dispositif, l'un ou l'autre des
côtés du dossier de siège peut être
rabattu pour obtenir plus d'espace
utilitaire. S'assurer que le dossier de
siège avant n'est pas rabattu. Le
cas échéant, le dossier de siège
arrière ne se rabattra pas
complètement.
Sièges chauffants
Pour abaisser le dossier de siège
arrière, tirer la sangle du dossier
vers le haut tout en abaissant ce
dossier. Ceci permet d'accéder au
coffre. Pour relever le dossier de
siège arrière, le tirer vers le haut et
s'assurer qu'il se verrouille.
Pousser et tirer le dossier pour
vérifier s'il est bien bloqué.
S'assurer que les ceintures de
sécurité sont correctement rangées
par-dessus le dossier de siège aux
trois places.
Si le siège en est équipé, appuyer
sur la partie supérieure du
commutateur pour régler la fonction
chauffage sur haute température. Le
témoin « 2 » s'allume.
Appuyer à nouveau sur le sommet
du commutateur pour passer au
réglage à basse température. Le
témoin « 1 » s'allume.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
En bref
Appuyer sur la partie inférieure du
commutateur pour désactiver la
fonction.
Ceintures de sécurité
Les sièges arrière chauffants sont
hors fonction lorsque le contact est
coupé.
Réglage d'appui-tête
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑3.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑12.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑45.
Système de détection des
occupants
Pour de plus amples informations,
se reporter à Sièges avant
chauffants à la page 3‑7.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
1-11
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑9.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal de
passager extérieur et le sac
gonflable latéral intégré au siège du
passager avant droit. Aucun autre
sac gonflable n'est affecté.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord au démarrage du véhicule.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches situées sur le panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur dans le sens désiré.
Laisser le commutateur du sélecteur
en position centrale si aucun
ajustement n'est effectué.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑16.
États-Unis
Canada et Mexique
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3‑27 pour
d'importantes informations.
Rétroviseur intérieur
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
1. Déplacer le commutateur du
sélecteur placé sous la
commande à quatre positions
vers la gauche ou la droite pour
choisir le rétroviseur côté
conducteur ou passager.
Tenir le rétroviseur intérieur par le
centre pour le déplacer afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Ajuster le
rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
En bref
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑17.
Les véhicules équipés d'un
rétroviseur à obscurcissement
automatique réduisent
automatiquement l'éblouissement
provenant des véhicules qui suivent.
Cette fonction s'allume chaque fois
que le véhicule démarre.
Réglage de volant de
direction
1-13
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Pour désactiver ou activer
l'assombrissement automatique,
maintenir enfoncé O pendant
six secondes environ ou jusqu'à ce
que la lampe indicatrice s'allume ou
s'éteigne.
Le levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, faire tourner le bouton
d'intensité lumineuse du tableau de
bord placé à gauche de la colonne
de direction, le plus loin possible
vers la droite. Les plafonniers
restent allumés si une porte est
ouverte ou fermée.
Lampes de lecture
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console suspendue
avant. Les lampes de lecture arrière
se trouvent près du plafonnier, près
des sièges de passager arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Sur les véhicules à lampes de
lecture avant et arrière, presser la
lentille pour allumer ou éteindre la
lampe, lorsque les portes sont
fermées. Ces lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Éclairage extérieur
2: Fonctionnement manuel des
phares, des feux de stationnement
et des feux arrière.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
Pour plus d'informations sur
l'éclairage, se repporter à :
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
.
Éclairage d'accès/de sortie à la
page 6‑6.
.
Atténuation de courtoisie à la
page 6‑7.
;: Fonctionnement manuel des
feux de stationnement et des feux
arrière.
P: Faire tourner brièvement à cette
position pour activer ou désactiver
manuellement la commande
automatique des phares.
Au Canada, cette position
fonctionne uniquement quand le
véhicule se trouve en position de
stationnement (P). Quand le
véhicule est placé en position de
marche avant (D), les feux
s'allument.
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les feux de
circulation de jour pendant le
jour et les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière
pendant la nuit.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Temporisation des phares à la
page 6‑4.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑2.
.
Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6‑3.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
En bref
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace est placé à
droite du volant.
9: Désactive l'essuie-glace.
3: Pour un fonctionnement
intermittent sensible à la vitesse, à
cette position, faire tourner la bande
x vers le haut ou le bas pour faire
varier la fréquence.
Le délai entre les cycles de
balayage varie en fonction du
réglage de temporisation choisi ou
de la vitesse du véhicule. Le temps
de balayage augmente ou diminue
en fonction de l'augmentation ou de
la diminution de la vitesse du
véhicule.
6 : Balayages lents.
1 : Balayages rapides.
8: À utiliser pour un seul cycle de
balayage.
Lave-glace de pare-brise:
Appuyer sur le bouton à l'extrémité
du levier jusqu'à ce que le
lave-glace se mette en fonction.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
1-15
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Commandes de la climatisation
A. Commande du ventilateur
F.
B. Recyclage d'air
G. Désembueur de lunette arrière
C. Régulateur de température
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
D. Air extérieur
E. Bouton de mode de
distribution d'air
Climatisation
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Système de commande de climatisation automatique (selon
l'équipement)
1-17
Transmission
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Cette position vous permet de
changer de vitesse comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser cette fonction :
1. Déplacer le levier de sélection
en arrière, de marche avant (D)
en mode manuel (M).
A. Commande du ventilateur
G. Affichage
B. Climatisation
H. Régulateur de température
C. Recyclage d'air
Voir Système de climatisation
automatique à la page 8‑5 (selon
l'équipement).
D. Air extérieur
E. Désembueur de lunette arrière
F.
Bouton de mode de
distribution d'air
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
2. Appuyer sur l'extrémité + (plus)
du bouton, sur le côté du
changement de vitesse, pour
passer au rapport supérieur ou
appuyer sur l'extrémité - (moins)
du bouton pour rétrograder.
Voir Mode manuel à la page 9‑30.
Radio avec CD (MP3) et port USB illustrée
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour
choisir FM, AM ou XM™ (selon
l'équipement).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
En bref
f : Sélectionner les émetteurs
radio.
Mémorisation d'un émetteur
favori
©¨:
En fonction de la radio équipant le
véhicule, les stations radio sont
mémorisées comme stations
préférées ou présélections.
Rechercher ou explorer les
émetteurs.
4:
Sur les véhicules à fonctions
XM, MP3, WMA ou RDS, presser
pour afficher des informations
textuelles additionnelles relatives à
la station FM-RDS ou XM actuelle
ou à la chanson du CD, MP3 ou
WMA. Le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure si des
informations sont disponibles au
cours d'une retransmission XM, CD,
MP3 ou WMA. Si aucune
information n'est disponible,
« Aucune information »s'affiche.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres caractéristiques de
la radio, se reporter à Infoloisirs à la
page 7‑1 et à Fonctionnement à la
page 7‑3.
Sur les radios avec un bouton FAV,
36 stations, au maximum, peuvent
être programmées comme stations
préférées à l'aide des six touches
situées sous les onglets de
fréquence radio et à l'aide du
bouton FAV. Presser FAV pour
parcourir jusqu'à six pages de
radios préférées, chaque page
comportant six stations préférées.
Chaque page de radios préférées
peut comporter une combinaison de
stations AM, FM ou XM™.
Pour les radios sans bouton FAV
jusqu'à 18 émetteurs (6 FM1, 6
FM2 et 6 AM) peuvent être
programmés sur les six boutons
numérotés.
Voir Fonctionnement à la page 7‑3.
1-19
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure et la date sur la
radio avec CD (MP3) et port USB
ou sur la radio avec lecteur CD
(MP3) à un seul disque :
1. Tourner la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche).
O pour allumer la radio.
Presser H pour afficher HR,
2. Presser
3.
MIN, MM, DD, YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
4. Presser la touche située en
dessous de l'un de ces onglets
pour le modifier.
5. Avancer ou reculer l'heure ou la
date en tournant f dans un sens
ou dans l'autre.
Pour des instructions détaillées au
sujet du réglage de l'horloge de
votre système audio spécifique, se
reporter à Horloge à la page 5‑6.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-20
En bref
Autoradio satellite
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 états
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. La radio
satellite XM propose, avec un son
de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
.
Black plate (20,1)
www.xmradio.com ou appeler le
numéro 1-800-929-2100
(États-Unis)
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada)
Voir Radio satellite à la page 7‑11.
Appareils audio portatifs
(entrée auxiliaire ou
port USB)
La façade audio de ce véhicule peut
comporter une prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 de pouce)
et un port USB. Certains dispositifs
audio portables, comme l'iPod®, les
lecteurs MP3 et les appareils de
stockage USB, peuvent être
connectés au véhicule à l'aide d'un
câble de 3,5 mm (1/8 pouce) ou
d'un câble USB.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appareils auxiliaires à
la page 7‑24.
Bluetooth®
Sur les véhicules qui en sont
équipés, le système Bluetooth
permet aux utilisateurs possédant
un téléphone cellulaire compatible
Bluetooth de lancer et de recevoir
des appels mains libres en utilisant
le système audio du véhicule et les
commandes du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth avant d'être utilisé dans le
véhicule. Ce ne sont pas tous les
téléphones qui sont compatibles
avec toutes les fonctions. Pour plus
d'informations, visiter le site
www.gm.com/bluetooth.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Bluetooth à la
page 7‑29.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
w ou x / c : Presser pour
changer de station radio,
sélectionner des pistes sur un CD
ou sélectionner des pistes et
parcourir les dossier sur un iPod®
ou un périphérique USB.
1-21
Régulateur automatique
de vitesse
b / g : Appuyer pour couper
uniquement le son des
haut-parleurs du véhicule. Appuyer
à nouveau pour rétablir le son.
Maintenir enfoncé pendant plus de
deux secondes pour interagir avec
les systèmes OnStar® ou Bluetooth.
Certaines commandes audio en
option peuvent être réglées en
utilisant les commandes du côté
droit du volant.
e+/e-:
volume
Augmente ou diminue le
x / c : Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑2.
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
J: Presser le bouton pour activer
et désactiver le régulateur de
vitesse.
RES+: Appuyer brièvement pour
reprendre une vitesse
précédemment réglée ou maintenir
enfoncé pour accélérer.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Personnalisation du véhicule
SET– (réglage): Appuyer pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
décélérer.
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées en
utilisant les boutons du CIB placés
à gauche du volant. Ces fonctions
comprennent :
Pour de plus amples informations,
se reporter à Régulateur de vitesse
à la page 9‑39.
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve à la base du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de
personnalisation.
.
Remise à zéro de l'indicateur de
durée de l'huile
.
Unités
.
Confirmation de verrouillage et
de déverrouillage par
télécommande
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
.
Langue
Les boutons du CIB se trouvent sur
le côté gauche du volant.
INFO: Appuyer pour faire défiler les
écrans d'informations du véhicule.
r:
Appuyer pour réinitialiser
certains écrans d'informations,
sélectionner un paramétrage ou
accuser réception d'un message
d'avertissement.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑36.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
En bref
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il y a deux prises de courant pour
accessoires. Une des prises se
trouve dans le casier de rangement,
sous les commandes de
climatisation; l'autre se trouve à
l'arrière de la console centrale de
rangement.
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé
automatiquement au démarrage.
.
Presser et relâcher t sur la
console centrale. 4 s'éclaire et
le message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5‑33.
.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton pour réactiver la traction
asservie.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises de courant à la
page 5‑8.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑34.
1-23
Contrôle électronique de
stabilité (ESC)
Le système de commande
électronique de stabilité contribue
au contrôle de la direction du
véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction automatiquement à chaque
démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie et la commande
électronique de stabilité,
maintenir enfoncé t jusqu'à ce
que 4 et g s'allument et que le
message adéquat du CIB
s'affiche. Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5‑33.
.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton pour réactiver les deux
systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Contrôle électronique
de stabilité (ESC) à la page 9‑36.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le pictogramme d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑55.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'une
roue de secours et d'une trousse de
remplacement de pneu ou d'une
trousse d'enduit d'étanchéité pour
pneu et de compresseur. La trousse
peut être utilisée pour colmater
temporairement des petites
coupures dans la zone de
sculptures de pneu.
Voir Trousse de compresseur et
d'enduit d'étanchéité à la
page 10‑73 pour les informations
d'utilisation complètes.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours et d'un équipement de
remplacement de pneu, se reporter
à Si un pneu est plat à la
page 10‑70.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
En bref
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur) lorsqu'il est temps de
remplacer l'huile moteur et le filtre.
Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à
100% après la vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Maintenir enfoncé les boutons
DIC INFO et de réinitialisation,
du côté gauche du volant,
simultanément, pour accéder au
menu de personnalisation. Le
message OIL LIFE RESET
(réinitialisation de la durée de
vie de l'huile) s'affiche.
1-25
3. Maintenir enfoncé le bouton de
réinitialisation jusqu'à l'affichage
au CIB de ACKNOWLEDGED
(confirmation).
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
4. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé de FlexFuel et
d'un bouchon à carburant jaune
peut être ravitaillé en essence
ordinaire sans plomb ou un
carburant contenant jusqu'à
85% d'éthanol (E85). Consulter
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑45. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑42.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
1-26
En bref
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Black plate (26,1)
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis) :
1-888-889-2438
Canada 1-800-268-6800
Mexique : 01-800-466-0800
En tant que propriétaire d'un
véhicule Chevrolet neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Se reporter aux rubriques
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑11 pour plus
de renseignements.
Assistance routière et OnStar
(États-Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.chevyownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1 pour
plus d'informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Rappel de porte ouverte . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-10
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-10
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-12
2-12
2-14
2-14
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-16
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-16
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-19
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
2-1
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Si vous êtes bloqué à l'extérieur du
véhicule, adressez-vous à
l'Assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑11.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette à code
à barres qui peut être utilisé par le
concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour faire de nouvelles clés.
Conserver cette information dans un
endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Q (verrouillage):
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
2-3
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
/ (télédémarrage véhicule):
Sur
les véhicules dotés de cette
fonction, presser pour actionner le
dispositif de démarrage à distance.
Se reporter à Télédémarrage
véhicule à la page 2‑5 pour de plus
amples informations.
Presser pour
verrouiller toutes les portes. Les
lampes intérieures s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées. Si elle est activée au
moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB), la
rétroaction de verrouillage à
distance peut être programmée pour
que l'avertisseur émette un son et/
ou pour que les feux de direction
clignotent pour confirmer le
verrouillage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« LOCK HORN (avertisseur sonore
activé au verrouillage) » et « LIGHT
FLASH (clignotement des feux) »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5‑36.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme antivol
à la page 2‑12.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
K (déverrouillage): Presser une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Presser à nouveau K
dans les cinq secondes pour
déverrouiller toutes les autres
portes. Les lampes de l'habitacle
s'allument et restent allumées
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis. Si elle est activée
via le CIB, la rétroaction de
déverrouillage à distance peut être
programmée pour que l'avertisseur
émette un son et/ou pour que les
feux de direction clignotent afin de
confirmer le déverrouillage. Se
reporter à « UNLOCK HORN
(avertisseur sonore activé au
déverrouillage) » et « LIGHT FLASH
(clignotement des feux) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36 pour de plus amples
informations.
Les feux de route, les feux de
stationnement et les feux de recul
peuvent s'allumer lorsque K est
pressé. Se reporter à « EXT
LIGHTS (feux extérieurs) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36 pour de plus amples
informations.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme
antivol. Voir Système d'alarme
antivol à la page 2‑12.
V (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir
pendant environ une seconde pour
déverrouiller le coffre. Le coffre peut
être ouvert à l'aide de la
télécommande lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 3 km/h
(2 mi/h) ou lorsque le contact est
coupé.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
L'avertisseur sonore retentit à trois
reprises et les phares et les feux de
direction clignotent trois fois.
Presser L pendant plus de
deux secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence. L'avertisseur
sonore retentit et les phares et les
feux de stationnement clignotent
pendant 30 secondes. Presser à
nouveau L pour couper l'alarme
d'urgence.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Remplacement de la pile
Remplacer la pile si le message
KEY FOB BATT LOW (pile de
l'émetteur RKE faible) s'affiche au
CIB. Se reporter à « KEY FOB
BATT LOW (pile de l'émetteur RKE
faible) » sous Messages de clé et
de serrure à la page 5‑32 pour plus
d'information.
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2-5
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l'émetteur au moyen
d'un objet plat et mince introduit
dans l'encoche latérale.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Il est possible que votre véhicule
soit équipé de la fonction de
démarrage à distance, qui permet
de démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule. Elle permet
également de démarrer les
systèmes de chauffage et de
climatisation du véhicule, ainsi que
le désembueur de lunette arrière.
Lorsque le système de démarrage à
distance est activé et que le
véhicule est équipé de la
climatisation automatique, la
température intérieure est régulée
automatiquement. Ces systèmes
repassent en mode normal lorsque
la clé est tournée en position ON/
RUN (marche).
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Vérifier les règlements locaux pour
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Si votre véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE sera
accrue. Toutefois, la portée peut
être moindre si le moteur est en
marche.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Voir
Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑2 pour des
informations complémentaires.
/ (télédémarrage véhicule): Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage à
distance :
1. Orienter l'émetteur vers le
véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur, le
relâcher puis appuyer
immédiatement sur le bouton de
démarrage à distance situé sur
l'émetteur et le maintenir
enfoncé pendant
quatre secondes environ ou
jusqu'à ce que les clignotants du
véhicule clignotent. Les portes
du véhicule se verrouillent.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument
et demeurent allumés pendant
que le moteur est en marche.
La fonction de démarrage à
distance permet deux démarrages
distincts par cycle d'allumage, avec
10 minutes de temps de
fonctionnement du moteur par
démarrage, ou un démarrage avec
prolongation du temps de
fonctionnement. Le premier
démarrage doit expirer ou être
annulé pour obtenir deux
démarrages séparés de 10 minutes.
S'il s'agit du premier démarrage à
distance depuis que le véhicule à
roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en
marche pour prolonger de
10 minutes le fonctionnement du
moteur à partir de la répétition des
étapes du démarrage à distance. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une seule fois après le
démarrage à distance initial.
Après pénétration dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
conduire le véhicule.
Le moteur se coupe
automatiquement après 10 minutes,
sauf si un prolongement de temps a
été effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise en
position ON/RUN (marche).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Pour arrêter manuellement un
démarrage à distance, faire l'une
des actions suivantes.
.
Pointer l'émetteur RKE sur le
véhicule et appuyer brièvement
sur le bouton de démarrage à
distance.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Sortir le commutateur d'allumage
de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) puis le
ramener dans cette position.
Les feux de stationnement
s'éteignent pour indiquer que le
moteur est coupé.
Lorsque le moteur a démarré deux
fois, ou une fois avec une
prolongation du temps de
fonctionnement, le commutateur
d'allumage doit être placé en
position ON/RUN (marche) à l'aide
de la clé avant de pouvoir procéder
à un nouveau démarrage à
distance. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9‑17 pour de plus amples
informations relatives aux positions
du commutateur d'allumage du
véhicule.
2-7
Préparation au démarrage à
distance
.
La clé est sur le contact.
.
Le capot moteur du véhicule est
ouvert.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
Si votre véhicule n'est pas équipé
de la fonction de démarrage à
distance, il peut cependant être
équipé de la fonction de préparation
au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire
d'ajouter la fonction de démarrage à
distance du fabricant à votre
véhicule.
.
Le témoin de vérification du
moteur est allumé. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5‑18.
Pour ajouter la fonction de
démarrage à distance du fabricant à
votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance,
ou un démarrage avec
prolongation du temps de
fonctionnement, ont déjà été
effectués au cours de ce cycle
d'allumage.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller votre
véhicule.
De l'extérieur, insérer la clé dans la
serrure de la porte du conducteur et
la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
verrouiller la porte, et dans le sens
des aiguilles d'une montre pour la
déverrouiller. Vous pouvez
également utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage.
De l'intérieur, actionner la
commande manuelle de verrouillage
située sur la porte ou utiliser le
commutateur de verrouillage
électrique.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Rappel de porte ouverte
Un carillon retentit et le message
DOOR AJAR (porte entrouverte) est
affiché si l'une des portes n'est pas
complètement fermée. Ceci se
produit lorsque le contact est mis et
que le levier de sélection est
déplacé hors de la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Se reporter à Messages
de porte ouverte à la page 5‑31.
Verrouillage temporisé
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du
contact et appuyer pour verrouiller
les portes.
Cette fonction retarde de
cinq secondes le verrouillage des
portes et l'armement du système
antivol après utilisation du
commutateur de verrouillage
électrique des portes ou de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Si une porte est ouverte lorsque
vous verrouillez le véhicule, un
carillon sonne trois fois pour
signaler que le verrouillage
temporisé est actif. Cinq secondes
après que la dernière porte a été
fermée, toutes les portes seront
2-9
verrouillées. Pour annuler la
temporisation et verrouiller les
portes immédiatement, appuyer une
deuxième fois sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage ou sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes. Le système
antivol s'armera après 30 secondes.
Verrouillage central
Le véhicule est programmé pour
que les portes se verrouillent
automatiquement lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
.
Toutes les portes sont fermées.
.
Le contact est mis.
.
Le véhicule quitte la position de
stationnement (P).
Cette fonction ne peut pas être
désactivée.
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le véhicule passe en
position de stationnement (P).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Les fonctions de déverrouillage
électrique des portes peuvent être
programmées à partir des
messages affichés au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑36.
Serrures de sécurité
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande
de verrouillage électrique des portes
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage et qu'une
porte est ouverte, toutes les portes
se verrouilleront et la porte du
conducteur se déverrouillera.
S'assurer de retirer la clé du
commutateur d'allumage lorsque
vous verrouillez votre véhicule.
Si vous utilisez l'émetteur de
télédéverrouillage pour verrouiller
les portes tandis que la clé se
trouve sur le contact, un carillon
sonnera trois fois. Toutes les portes
se verrouilleront alors.
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une
clé dans la fente et la tourner en
position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis
l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner la
fente en position verticale.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑26.
.
Fermer toutes les glaces.
Déverrouillage du coffre
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage du coffre
situé sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2-11
Télécommande d'ouverture du
coffre
Appuyer sur le bouton situé sur la
porte du conducteur, près de la
poche aumônière, pour ouvrir le
coffre.
Le coffre ne peut être ouvert que
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P) ou que le
contact est coupé.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Il y a une poignée luminescente de
déverrouillage d'urgence du coffre
située à l'intérieur du coffre, sur la
serrure de ce dernier. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée vers le
haut afin d'ouvrir le coffre de
l'intérieur.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
Votre véhicule peut être équipé d'un
système d'alarme antivol.
Armement du système
Avis: Ne pas utiliser la poignée
de dégagement d'urgence du
coffre comme point d'ancrage ou
de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous
risquez d'endommager la
poignée. La poignée de
dégagement d'urgence du coffre
est conçue uniquement pour
aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut
l'activer afin d'ouvrir ce dernier
de l'intérieur.
Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour armer
le système.
Le système est armé trente
secondes après que toutes les
portes sont fermées, ou soixante
secondes si une porte est ouverte.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Pour armer immédiatement le
système, appuyer une deuxième
fois sur le bouton de verrouillage
situé sur l'émetteur lorsque toutes
les portes sont fermées. Le système
s'armera néanmoins soixante
secondes plus tard si une porte est
ouverte. Le système s'arme
également lorsque la porte qui était
ouverte est fermée.
Si le système est armé et que la clé
est utilisée pour déverrouiller le
véhicule, l'alarme sera activée.
Si vous ne désirez pas armer le
système, verrouiller le véhicule au
moyen du bouton de verrouillage
manuel des portes ou au moyen
des commutateurs intérieurs de
serrure de porte à commande
automatique
L'alarme retentira et les feux
clignoteront si une porte est ouverte
pendant que le système est armé.
Activation de l'alarme du
système
Pour activer le système s'il est
armé :
.
Ouvrir la porte du conducteur ou
le coffre. Un signal sonore de
pré-alarme de dix secondes
retentira et sera suivi par une
alarme complète de trente
secondes activant le klaxon et
les phares.
.
Ouvrir une porte quelconque.
Une alarme complète activant le
klaxon et les phares sera
déclenchée immédiatement
pendant trente secondes.
.
Ouvrir le capot. Si le véhicule est
équipé de la fonction de
démarrage à distance, ceci
activera l'alarme complète.
Désarmement du système
Pour désarmer le système :
Le témoin de sécurité situé sur le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume pour indiquer que le
système est armé. Une fois le
système armé, le témoin de sécurité
clignote une fois toutes les
trois secondes.
Le témoin clignote deux fois par
seconde pour signaler l'ouverture de
l'une des portes.
.
Presser le bouton de
déverrouillage de
l'émetteur RKE.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
Le témoin ne clignote plus lorsque
le système est désactivé.
2-13
Lorsque l'alarme s'est arrêtée, le
système se réarme
automatiquement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Désactivation de l'alarme du
système
Pour mettre hors fonction l'alarme
du système :
.
Appuyer sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
Le système se réarme.
.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur
RKE. Le système est désarmé.
.
Insérer la clé dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact. Le système
est également désarmé.
Détection de tentative de vol
Si l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE,
ceci signifie que le système a été
activé précédemment.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la bonne clé démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol
peut mettre en mémoire la valeur du
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer un maximum de
10 clés pour votre véhicule. La
méthode suivante concerne
uniquement la programmation de
clés supplémentaires.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2-15
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois que la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas le témoin de
sécurité s'allumer à cause de la
rapidité de la programmation de
la clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle
dans l'allumage et faire démarrer
le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, se rendre chez
votre concessionnaire pour un
entretien.
5. Suivre de nouveau les étapes 1
à 4 si d'autres clés doivent être
programmées.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
cinq secondes après avoir placé
la clé d'origine en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à
l'étape 3.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
2. Presser l'une des quatre flèches
du panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans la
direction désiré.
Laisser le commutateur du sélecteur
en position centrale si aucun
ajustement n'est effectué.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Déplacer le commutateur du
sélecteur placé sous la
commande à quatre positions
vers la gauche ou la droite pour
choisir le rétroviseur côté
conducteur ou passager.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs vers l'intérieur pour
éviter de les endommager en
passant dans une station de lavage
automatique. Pour les rabattre,
pousser les rétroviseurs vers le
véhicule. Pour les ramener à leur
position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Système de
commande de climatisation
automatique à la page 8‑5.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur par le
centre pour le déplacer afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Ajuster le
rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Les véhicules équipés du système
OnStar® possèdent trois boutons de
commande placés à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur le système
et comment s'y abonner. Voir
Aperçu OnStar à la page 14‑1.
2-17
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule peut être doté d'un
rétroviseur intérieur à réduction
d'éblouissement automatique,
affichage de boussole et
commandes OnStar®. Consulter
votre concessionnaire pour obtenir
de plus amples renseignements sur
le système et savoir comment
s'abonner à OnStar®. Se reporter à
Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Appuyer sur O pour activer ou
désactiver l'affichage de la
boussole.
Voir Boussole à la page 5‑5 pour de
plus amples informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du rétroviseur
à atténuation automatique
Les véhicules équipés d'un
rétroviseur à assombrissement
automatique réduisent
automatiquement l'éblouissement
par les véhicules qui suivent. Cette
fonction s'allume chaque fois que le
véhicule démarre.
Pour désactiver ou activer
l'assombrissement automatique,
maintenir enfoncé O pendant
six secondes environ ou jusqu'à ce
que la lampe indicatrice s'éteigne ou
s'allume.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Pour arrêter la glace en cours de
descente, tirer temporairement sur
la partie avant du commutateur.
Pour relever la glace, tirer sur la
partie avant du commutateur et la
garder à cette position.
Lève-glace à montée rapide
Presser l'avant du commutateur
pour baisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
lever.
Glace à descente rapide
La glace du conducteur est dotée
d'une fonction de descente rapide.
Ce commutateur est étiqueté AUTO.
Enfoncer complètement le
commutateur, puis le relâcher, pour
abaisser automatiquement la glace.
Sur les glaces dotées de ce
dispositif, soulever le commutateur
à la seconde position et le relâcher
pour activer le levage rapide. Pour
arrêter la glace dans sa montée,
tirer sur le commutateur ou
l'enfoncer brièvement à nouveau.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, le lève-glace
électrique de la porte du conducteur
devra être programmé pour que la
fonction de montée rapide
fonctionne. Remplacer ou recharger
la batterie du véhicule avant la
reprogrammation.
2-19
Pour programmer la vitre du
conducteur :
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) ou lorsque la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est active,
fermer toutes les portes.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
La glace est maintenant
reprogrammée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrête au niveau de
l'obstruction et revient
automatiquement à la position
préréglée en usine. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
revient à un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
a disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ AVERTISSEMENT
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
En cas d'urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore
se fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Blocage des glaces
Le commutateur de bocage des
glaces arrière se trouve sur la porte
du conducteur. Cette fonction
empêche les glaces de passager
arrière de fonctionner, sauf à partir
de la position du conducteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer sur o du côté droit pour
activer le commutateur de
verrouillage. La ligne rouge du
commutateur n'est pas visible
lorsqu'il est activé.
Pare-soleil
2-21
Pavillon
Toit ouvrant
Appuyer sur o sur côté gauche
pour désactiver le commutateur de
verrouillage. La ligne rouge du
commutateur est visible en cas de
désactivation.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si l'interrupteur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
quand le mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est actif. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑22.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer et relâcher l'arrière du
commutateur pour ouvrir le toit
ouvrant en position ventilation. À
partir de cette position, appuyer
brièvement sur l'arrière du
commutateur pour ouvrir rapidement
le toit. Pour arrêter l'ouverture,
appuyer de nouveau sur le
commutateur. Si le pare-soleil est
fermé, ils s'ouvrira automatiquement
si le toit est ouvert au-delà de la
position ventilation.
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Avis: Forcer le pare-soleil vers
l'avant du panneau vitré
coulissant peut l'endommager et
le toit ouvrant peut ne plus
fonctionner correctement.
Toujours fermer le panneau vitré
avant de fermer le pare-soleil.
Un déflecteur se soulève
automatiquement lorsque le toit
ouvrant s'ouvre. Il se rétracte à la
fermeture.
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer
sur l'avant du commutateur et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
toit ouvrant soit fermé. La fermeture
s'arrête lorsque vous relâchez le
commutateur. Le pare-soleil doit
être fermé manuellement.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-3
3-4
3-4
3-5
3-7
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-9
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-12
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17
3-17
3-18
3-18
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
3-19
3-21
3-23
3-24
3-25
3-25
3-27
3-32
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-34
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-35
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-37
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-52
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé au-dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant et arrière du véhicule
ne sont pas conçus pour pouvoir
être retirés.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant
Pour régler la position de siège :
Réglage de la hauteur
1. Lever la barre placée sous
l'avant de l'assise du siège pour
déverrouiller le siège.
S'il est disponible, maintenir
enfoncé le haut ou le bas du
commutateur pour relever ou
abaisser le siège. Relâcher le
commutateur lorsque vous avez
atteint la hauteur désirée.
Réglage du siège
Position assise
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
3-3
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Réglage de commande
électrique de siège
Réglage du support
lombaire
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège électrique, s'il
est disponible :
.
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
A. Augmenter la commande de
soutien lombaire
B. Diminuer la commande de
soutien lombaire
Le cas échéant, appuyer sur
l'avant (A) ou l'arrière (B) de la
commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande lorsque
vous avez atteint le niveau de
soutien désiré.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
3-5
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour régler un dossier de siège
électrique, si le véhicule en est
équipé :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant chauffants
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de
siège
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
3-7
Les deux côtés du dossier peuvent
se replier pour obtenir davantage
d'espace de chargement. Ne régler
le dossier que lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
Le cas échéant, appuyer sur la
partie supérieure du commutateur
pour activer la fonction de chauffage
à haute température. Le témoin
« 2 » s'allume.
Appuyer à nouveau sur le sommet
du commutateur pour passer au
réglage à basse température. Le
témoin « 1 » s'allume.
Appuyer sur la partie inférieure du
commutateur pour désactiver la
fonction.
Les sièges arrière chauffants sont
hors fonction lorsque le contact est
coupé.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
Relevage du dossier de siège
{ AVERTISSEMENT
Pour rabattre le dossier de siège :
1. S'assurer que le dossier avant
n'est pas incliné. S'il l'est, le
dossier arrière ne se rabattra
complètement. Si nécessaire,
remettre le dossier avant en
position verticale. Se reporter à
Inclinaison des dossiers à la
page 3‑5.
2. Tirer sur la sangle du dossier
tout en rabattant le dossier du
siège.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour relever le dossier de siège :
1. Repousser le dossier du siège
vers le haut pour le verrouiller.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. S'assurer que les ceintures de
sécurité sont bien disposées sur
le dossier aux trois positions
d'assise.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3-9
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑14 pour plus
d'informations.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑35 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑37.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
3-11
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
d'enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position avant droite peut
affecter le système de détection
de passager. Se reporter à
Système de détection du
passager à la page 3‑27 pour de
plus amples informations.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑17.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Un réglage incorrect
de la hauteur de la ceinture
épaulière peut amoindrir
l'efficacité de la ceinture de
sécurité en cas d'accident. Se
reporter à « Réglage de hauteur
de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
3-13
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Votre véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont rencontrées. Et, si le véhicule
est doté de sacs gonflables
latéraux, les tendeurs de ceintures
de sécurité peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité en
cas d'impact latéral.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
Presser les boutons (A) sur le côté
du dispositif de réglage de hauteur
et déplacer celui-ci jusqu'à la
position désirée.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, et peut-être
d'autres pièces du système de
ceintures de sécurité également. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3‑18.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
3-15
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son
endroit entre le dossier de siège
et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
... /
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et remiser le guide de
confort, pincer ensemble les deux
bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer
le guide vers le haut afin de voir
l'attache et ensuite faire glisser le
guide sur l'attache. Tourner le guide
et l'attache vers l'intérieur et les
glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant
visible que la boucle du cordon
élastique.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
3-17
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑14 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑18.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑15.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
3-19
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) dans le garnissage
ou sur une étiquette placée près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑23.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants du
véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑35 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑37.
3-21
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑15 pour davantage
d'informations.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres
latérales.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
3-23
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuies-têtes
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑19. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort, selon le lieu de l'impact. Les
sacs gonflables montés dans les
sièges et les sacs gonflables des
longerons de toit se gonfleront si la
gravité de l'accident dépasse le
seuil déterminé par le système. Le
seuil peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et les sacs
gonflables de longerons de toit ne
sont pas conçus pour se gonfler en
cas d'impact frontaux ou
quasi-frontaux, de tonneaux ou
d'impacts arrière. Un sac gonflable
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer sur le côté
du véhicule où se produit l'impact.
Un sac gonflable de longeron de toit
est destiné à se gonfler sur le côté
du véhicule où se produit l'impact.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit, le
déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour l'emplacement du sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑21.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑23 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
3-25
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3‑21.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
3-27
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑23 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑24.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le
démarrage à distance pour
démarrer le véhicule, le cas
échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑16.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant et le sac gonflable
d'impact latéral monté dans le siège
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
de passager extérieur avant et le
sac gonflable d'impact latéral monté
dans le siège doit pouvoir se
déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
... /
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable de passager
extérieur avant et le sac gonflable
latéral intégré au siège dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
3-29
.
Le siège du passager extérieur
avant est occupé par une
personne de petite taille, par
exemple un enfant qui n'est plus
en âge de s'asseoir sur un siège
d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant et le sac gonflable
d'impact latéral monté dans le
siège, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
rappeler que les sacs gonflables
sont désactivés. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑16.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
extérieur et le sac gonflable
d'impact latéral monté dans le siège
chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d'activation s'allume et
reste allumé comme rappel que les
sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants
attachés à un siège pour enfant et
dans le cas d'adultes de très petite
taille, il est possible que le système
de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant et sac
gonflable d'impact latéral monté
dans le siège. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3‑52 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑54.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé,
placer le siège d'enfant sur un
siège arrière du véhicule et
contacter votre concessionnaire.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
3-31
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal de passager extérieur et le
sac gonflable d'impact latéral monté
dans le siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑33 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑20.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
Si des accessoires sont ajoutés qui
modifient le cadre du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, ils peuvent
nuire au bon fonctionnement du
système de sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par le changement ou le
déplacement de pièces des sièges
avant, de ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
modules de sac gonflable de
longeron de toit, du garnissage du
plafond ou d'un montant, des
capteurs avant, des capteurs
d'impact latéral ou du câblage de
sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
3-33
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑27.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle
(États-Unis et Canada) à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑6.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑15 pour plus
d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑21. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑15
pour de plus amples informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la page 3‑12
pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
3-35
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑12.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
3-37
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
... /
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
3-39
AVERTISSEMENT (Suite)
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑45. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
3-41
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT (Suite)
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
{ AVERTISSEMENT
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
... /
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
... /
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑27 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège pour enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
3-43
Si vous devez installer un siège
d'enfant sur le siège arrière gauche
ou central en utilisant le système
LATCH, consulter les illustrations
suivantes. En fonction de l'endroit
où vous placez le siège d'enfant,
vous risquez de ne pas être en
mesure d'accéder à certaines
ceintures de sécurité ou à certains
ancrages LATCH prévus pour
d'autres passagers ou sièges
d'enfant.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
Configurations pour
l'utilisation de sièges pour
enfant
A. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
A. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
B. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
B. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
A. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
C. Siège d'enfant utilisant une
ceinture de sécurité ou LATCH
ou occupant utilisant une
ceinture de sécurité
A. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de
sécurité
B. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
A. Occupant interdit
B. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
3-45
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
H (ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
3-47
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière le
siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑42
pour de plus amples informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez installer plus d'un
siège d'enfant sur le siège arrière,
se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑42.
En fonction de l'endroit où vous
installez le siège d'enfant, vous
pouvez ne pas être en mesure
d'accéder à certaines ceintures de
sécurité ou à certains ancrages
LATCH pour d'autres passagers ou
sièges d'enfant.
Vous ne pouvez pas installer
simultanément trois sièges pour
enfant à l'aide des ancrages LATCH
sur le siège arrière, mais vous
pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer un siège pour enfant
LATCH sur le siège arrière, côté
passager, puis installer l'autre, côté
conducteur ou en position centrale.
Se reporter à l'illustration suivante
pour savoir quels ancrages utiliser.
A. Ancrages inférieurs du siège
arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège
arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège
arrière côté conducteur
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
3-49
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
2.2. Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable, le remonter. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
3-51
3. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage du VERROUILLAGE
et essayer de le déplacer d'un
côté à l'autre et d'arrière en
avant. Le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po) si
l'installation est correcte.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
3-53
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑42.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑45 pour plus
d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et son sac gonflable latéral
intégré au siège dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3‑27 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5‑16 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑42.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑27 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-55
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable
latéral monté dans le siège, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager devrait
s'allumer et demeurer allumé
lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5‑16.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
3-57
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑27 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
2 NOTES
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-2
Rangement de tableau
de bord
Boîte à gants
Tirer la poignée vers le haut pour
ouvrir.
Porte-gobelets
4-3
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Un espace de rangement à
revêtement amovible se trouve dans
le tableau de bord, au-dessus de la
radio. Pour l'ouvrir, glisser le loquet
vers l'arrière du véhicule.
4-1
Les porte-gobelet amovibles se
trouvent à l'avant de la console
centrale.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Remisage avant
Abaisser le manette du
couvercle (A) et l'avancer pour
accéder aux porte-gobelet.
Pour retirer les porte-gobelet :
1. Maintenir enfoncé l'arrière des
porte-gobelet.
2. Lever et tirer en arrière.
Pour les reposer, placer les deux
languettes avant dans les fentes et
enfoncer l'arrière du porte-gobelets.
Sur les véhicules dotés de
porte-gobelets arrière, tirer vers le
bas la porte située à l'arrière de la
console centrale pour accéder à ces
porte-gobelets.
Il existe un tiroir de rangement et
des porte-gobelet amovibles.
Un espace de rangement est
disponible devant le levier de
vitesses. Pour l'ouvrir, appuyer sur
le bas de la porte.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Remisage
Rangement de la console
centrale
Un compartiment de rangement
côté conducteur est placé près de la
colonne de direction, à la base du
tableau de bord. Tirer le couvercle
vers le bas pour ouvrir. L'extraire
pour le nettoyage.
L'espace de rangement dans la
console centrale est équipé d'un
plateau et d'un casier de rangement
principal. Tirer sur le loquet (A) pour
accéder au plateau. Tirer sur le
loquet (B) pour accéder au casier
de rangement principal équipé d'un
séparateur de casier amovible.
Il peut également y avoir une
pochette de rangement à l'arrière de
la console centrale.
4-3
L'accoudoir du sommet de la
console centrale peut être réglé en
position arrière, médiane ou avant.
Pousser ou tirer l'avant de
l'accoudoir pour l'ajuster à la
position désirée.
Un espace de rangement
supplémentaire se trouve devant
l'espace de rangement principal.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Filet d'arrimage
Abaisser le manette du
couvercle (A) et l'avancer pour
accéder à l'espace de rangement.
Utiliser le filet d'arrimage arrière
pour y ranger de menus objets. Ce
filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-2
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Combiné d'instruments . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-12
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-15
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de contrôle
électronique de stabilité
(ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin des systèmes de
contrôle électronique de la
stabilité (ESC)/de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5-1
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-26
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-26
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-30
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages d'huile moteur . . . . 5-31
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de lampes . . . . . . . . 5-32
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-33
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-34
5-35
5-35
Commandes
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
Réglage du volant
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
5-36
Commandes au volant
5-36
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Le levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
Les commandes audio intégrées au
volant peuvent varier suivant les
options du véhicule. Certaines
commandes audio peuvent être
réglées à partir du volant.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
e + / e - (volume):
Presser pour
augmenter ou diminuer le volume
de la radio.
w ou x / c (suivante/
précédente et): Presser pour
changer de station radio,
sélectionner des pistes sur un CD
ou sélectionner des pistes et
parcourir les dossier sur un iPod®
ou un périphérique USB.
Pour changer de stations radio :
.
.
Presser et relâcher w ou
x / c pour passer à la station
suivante ou précédente
mémorisée comme présélection.
Presser et maintenir w ou
x / c pour passer à la station
suivante ou précédente dans la
bande sélectionnée et émettant
un signal puissant.
Pour sélectionner les pistes
d'un CD :
Presser et relâcher w ou x / c
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Pour sélectionner les pistes sur un
iPod ou un périphérique USB :
1. Presser et maintenir w ou
x / c en écoutant une
chanson jusqu'à ce que le
contenu du dossier actuel
s'affiche à l'écran de la radio.
2. Presser et relâcher w ou
x / c pour parcourir la liste
vers le haut ou vers le bas, puis
presser et maintenir w pour lire
la piste sélectionnée.
Pour parcourir les dossiers sur un
iPod ou un périphérique USB :
1. Presser et maintenir w ou
x / c en écoutant une
chanson jusqu'à ce que le
contenu du dossier actuel
s'affiche à l'écran de la radio.
2. Presser et maintenir x /
pour revenir à la liste de
dossiers précédente.
c
5-3
3. Presser et relâcher w ou
x / c pour parcourir la liste
vers le haut ou vers le bas.
.
Pour sélectionner un
dossier, presser et
maintenir w lorsque le
dossier est en surbrillance.
.
Pour revenir plus loin dans
la liste des dossiers,
presser et maintenir
x / c.
x / c (fin/silence): Appuyer
pour rejeter un appel entrant ou
terminer un appel en cours. Appuyer
pour réduire au silence les
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer à nouveau
pour retrouver le son.
b / g (reconnaissance vocale):
En cas de Bluetooth® ou OnStar®,
presser et maintenir b / g plus de
deux secondes pour interagir avec
ces systèmes. Se reporter à
Bluetooth à la page 7‑29 et Aperçu
de la fonction OnStar à la page 14‑1
pour plus d'informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Klaxon
Presser a
sur le coussin du
volant pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/lave-glace
avant
tourner la bande x vers le haut
ou le bas pour faire varier la
fréquence.
Le délai entre les cycles de
balayage varie en fonction du
réglage de temporisation choisi ou
de la vitesse du véhicule. Le temps
de balayage augmente ou diminue
en fonction de l'augmentation ou de
la diminution de la vitesse du
véhicule.
6 (vitesse lente):
Balayages
lents.
Le levier d'essuie-glace est placé à
droite de la colonne de direction.
Déplacer le levier pour commander
les essuie-glaces.
9 (arrêt): Met les essuie-glaces
hors fonction.
3 (essuie-glace intermittent,
sensible à la vitesse): Pour un
fonctionnement intermittent sensible
à la vitesse, à cette position, faire
1
(vitesse rapide): Balayages
rapides.
8 (bruine): Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas, puis le relâcher.
Pour plusieurs balayages, maintenir
le levier abaissé.
Enlever la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Si les balais sont
endommagés, en poser de
nouveaux.
La neige lourde ou la glace peuvent
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Si le moteur est bloqué, mettre les
essuie-glaces hors fonction, enlever
la neige ou la glace, puis remettre
les essuie-glaces en fonction.
Une fonction de sécurité
supplémentaire consiste en
l'allumage automatique des phares
du véhicule si les essuie-glaces
sont en marche pendant plus de
15 secondes. Les phares
s'éteignent 15 secondes après
l'arrêt des essuie-glaces.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Lave-glace de pare-brise
Boussole
Appuyer sur le bouton à l'extrémité
du levier d'essuie-glace jusqu'à ce
que le lave-glace se mette en
fonction.
Fonctionnement de la
boussole
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Lorsque le bouton est relâché, les
gicleurs de lave-glace s'arrêtent,
mais les essuie-glaces effectuent
deux ou trois cycles de balayage ou
reviennent à la vitesse précédente.
Presser O sur le rétroviseur pour
activer et désactiver l'affichage de la
boussole.
Lorsque le contact est mis et que
l'affichage de la boussole est activé,
celle-ci affiche le cap actuel après
quelques secondes.
Étalonnage de la boussole
Si après quelques secondes, la
boussole n'indique pas de direction,
(N pour Nord par exemple), on est
peut-être en présence d'une forte
interférence magnétique. Cette
interférence peut provenir d'une
antenne à fixation magnétique, d'un
bloc-notes magnétique ou d'autres
objets magnétiques de ce type. Si la
lettre C s'affiche, la boussole doit
être remise à zéro ou étalonnée.
5-5
Vous pouvez calibrer le rétroviseur
en roulant très lentement en rond
jusqu'à ce que l'affichage indique
un cap.
Déclinaison de la boussole
Le rétroviseur est réglé pour la zone
huit. Il est nécessaire de régler la
boussole pour compenser la
déclinaison magnétique si le
véhicule sort de la zone huit. Dans
certains cas, notamment durant une
longue traversée du pays, il est
nécessaire de régler la déclinaison
magnétique.
Pour régler la déclinaison de la
boussole :
1. Repérer votre emplacement
actuel et le numéro de zone de
déclinaison magnétique sur la
carte qui suit.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Horloge
Sans affichage de date
Autoradio AM/FM de base avec
lecteur CD monodisque
Pour régler l'heure :
1. Tourner la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche). Presser le
bouton O pour allumer la radio.
2. Maintenir enfoncé O jusqu'à ce
qu'un numéro de zone s'affiche.
3. Une fois la zone affichée,
presser à plusieurs reprises O
jusqu'à ce que numéro de zone
correct s'affiche. Si C s'affiche
dans la fenêtre de boussole,
celle-ci doit être étalonnée. Se
reporter à « Étalonnage de la
boussole » expliqué auparavant.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu'à
ce que les heures commencent
à clignoter à l'écran. Appuyer sur
le bouton H une seconde fois
pour faire clignoter les minutes.
3. Lorsque les heures ou les
minutes clignotent, tourner le
bouton f pour avancer ou
reculer l'heure.
4. Appuyer à nouveau sur le
bouton H jusqu'à ce que
l'horloge arrête de clignoter pour
régler le temps affiché
actuellement. Sinon, le
clignotement s'arrête après
cinq secondes et l'heure affichée
est réglée automatiquement.
Pour passer de l'affichage des
heures de 12 en 24 heures, presser
le bouton H jusqu'à ce que 12 H ou
24 H soit affiché. Tourner ensuite le
bouton f jusqu'à l'option désirée
pour sélectionner le réglage.
Presser à nouveau le bouton H
pour appliquer le réglage ou
attendre l'extinction de l'écran.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Avec affichage de date
Radio avec CD (MP3) et port USB,
et radio avec lecteur CD (MP3)
monodisque
4. Pour avancer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Presser la touche situé
sous l'onglet sélectionné.
.
Presser le bouton ¨ SEEK
(recherche) ou \ FWD
(avance rapide).
.
Tourner le bouton
sens horaire.
Pour régler l'heure et la date :
1. Tourner la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche). Presser le
bouton O pour allumer la radio.
2. Appuyer sur le bouton H pour
afficher HR, MIN, MM, DD,
YYYY (heure, minutes, mois,
jour et année).
3. Presser la touche située en
dessous de l'un de ces onglets
pour le modifier.
f dans le
5. Pour reculer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
.
Presser le bouton © SEEK
(recherche) ou s REV
(retour rapide).
Tourner le bouton
sens antihoraire.
f dans le
La date ne s'affiche pas
automatiquement. Pour voir la date,
presser H lorsque la radio est
allumée. L'affichage de la date
5-7
disparaît après quelques secondes
et l'écran revient à l'affichage
normal de la radio et de l'heure.
Pour modifier le paramètre par
défaut d'affichage de l'heure sous
forme 12 heures en 24 heures ou
modifier le paramètre par défaut
d'affichage de la date sous forme
mois/jour/année en jour/mois/
année :
1. Presser le bouton H puis sur la
touche se trouvant sous la
flèche vers l'avant jusqu'à
l'affichage de l'heure 12H et
24H, et de la date MM/DD/YYYY
(mois, jour, et année) et DD/MM/
YYYY (jour, mois, et année).
2. Presser la touche située sous
l'option désirée.
3. Appuyer à nouveau sur le
bouton H pour valider l'option
par défaut sélectionnée,
ou laisser l'écran s'éteindre.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Prises électriques
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il y a deux prises de courant pour
accessoires. Une des prises se
trouve dans le casier de rangement,
sous les commandes de
climatisation; l'autre se trouve à
l'arrière de la console centrale de
rangement.
Retirer le couvercle pour dégager
l'accès et le replacer hors utilisation.
La prise d'alimentation
d'accessoires fonctionne en
permanence.
{ AVERTISSEMENT
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑56.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Courant alternatif 110 V de la
prise d'alimentation
Le véhicule peut être doté d'une
prise de courant pouvant être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
contact doit se trouver en position
ON/RUN (marche) et un équipement
requérant moins de 150 watts doit
être branché dans la prise, sans
détection de défaillance du
système.
Si vous essayez de connecter un
équipement utilisant plus de
150 watts ou si une défaillance du
système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le
témoin s'éteint. Pour réinitialiser le
circuit, débrancher l'équipement et
le rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑22.
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement ne dépassant pas la
puissance maximale est branché
dans la prise et qu'une défaillance
du système n'est pas détectée.
5-9
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous, auquel cas
elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Modèle à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques similaires
5-11
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur de trajet affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Jauge de carburant
Le totalisateur de trajet est
accessible et réinitialisé au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27 pour plus d'informations.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Tachymètre
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans
le véhicule, il doit afficher la même
valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Avis: Si vous faites fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé et
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Unité métrique
Unités anglaises
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de carburant indique la
quantité de carburant restant dans
le réservoir. Lorsque l'indicateur
s'approche du niveau vide, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑32 pour plus d'informations.
Il reste encore un peu de carburant,
mais le plein doit être effectué sans
tarder. La flèche située sur la jauge
de carburant indique le côté du
véhicule sur lequel se trouve le
volet du réservoir.
Voici quatre choses que certains
propriétaires nous demandent. Ces
situations sont normales et aucune
n'indique un problème avec
l'indicateur de carburant :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'indicateur
montre que le réservoir est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir de
carburant est à moitié plein,
mais en réalité pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un
peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
5-13
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unité métrique
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Unités anglaises
Cet indicateur montre la
température du liquide de
refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se déplace vers H
(États-Unis) ou la partie ombrée du
symbole de thermostat (Canada), le
moteur est trop chaud.
Un témoin de température s'allume
et le carillon se fait entendre.
Si le témoin s'allume et si le
véhicule est utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Lorsque le moteur a démarré, un
carillon retentit pendant plusieurs
secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture
de sécurité, à moins que la ceinture
ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité s'allume et
reste allumé pendant quelques
secondes, puis clignote pendant
quelques secondes de plus.
Ce carillon et ce témoin se
reviennent si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en
mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Pour les véhicules équipés d'un
témoin de rappel de ceinture de
sécurité de passager, plusieurs
secondes après le démarrage du
moteur, un carillon retentit pendant
plusieurs secondes pour rappeler au
passager avant de boucler sa
ceinture de sécurité. Le témoin de
ceinture de sécurité du passager
clignote puis reste allumé en
permanence jusqu'au bouclage de
la ceinture. Ce cycle se poursuit
plusieurs fois si le passager reste
ou devient débouclé pendant le
déplacement du véhicule.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de ceinture
de sécurité de passager peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Le système recherche des
défaillances sur le circuit électrique
des sacs gonflables. Le témoin
reste allumé pour vous signaler un
problème électrique. Le système
vérifie le(s) capteur(s) de sacs
gonflable, le système de détection
5-15
des occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'impact et de diagnostic. Se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3‑19 pour plus
d'informations sur le système de
sacs gonflables.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume en continu
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Messages
relatifs au système de sac gonflable
à la page 5‑34 pour plus
d'informations.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑27 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable du
passager illumine ON (activé) et
OFF (désactivé), ou le symbole
d'activation et de désactivation
pendant quelques secondes, au
moment de la vérification du
système. Si vous démarrez le
véhicule à l'aide du dispositif de
démarrage à distance (selon
l'équipement), il est possible que
vous n'assistiez pas à la vérification
du système. Ensuite, après
plusieurs secondes, le témoin d'état
affiche ON (marche) ou OFF (arrêt)
pour vous informer de l'état du sac
gonflable frontal du passager avant
droit.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Si le mot ON (en fonction) ou le
symbole d'activation est allumé sur
le témoin d'état de sac gonflable de
passager, cela signifie que le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
latéral intégré au siège du passager
avant droit sont activés (peuvent se
gonfler).
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant et le sac
gonflable latéral intégré au siège.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
5-17
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Ce témoin
peut indiquer un problème au
niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice
ou un autre problème électrique.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Faire vérifier immédiatement le
système de charge. Si vous devez
parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé,
désactiver tous les accessoires tels
que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions
gazeuses restent à des niveaux
acceptables pour produire un
environnement plus propre. Cette
lampe s'allume lorsque le véhicule
est placé en position ON/RUN (hors
fonction/marche) à titre de
vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage à la page 9‑17 pour plus
d'informations.
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter et faire stationner le
véhicule. Couper le contact,
attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑46. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
5-19
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑42.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne s'allume
pendant que le moteur tourne ou
le témoin ne s'allume pas
lorsque la clé de contact est
tourné en position de marche
pendant que le moteur est
arrêté. Se reporter à votre
concessionnaire pour obtenir la
vérification du fonctionnement
du témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unité métrique Unités anglaises
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est à la position
ON/RUN (marche). S'il ne s'allume
pas à ce moment-là, le faire réparer
de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
également lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, c'est
l'indice d'un problème de freins.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher un message
BRAKE FLUID (liquide de frein).
Voir Messages du circuit de freinage
à la page 5‑31 pour plus
d'information.
Si le témoin s'allume pendant un
trajet, quitter la route et s'arrêter
prudemment. La pédale peut être
plus dure ou se rapprocher du
plancher. L'arrêt peut être plus lent.
Tenter de couper puis de mettre le
contact une ou deux fois. Si le
témoin est toujours allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule.
Voir Remorquage du véhicule à la
page 10‑95
5-21
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin ABS
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5‑21.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Messages du circuit de
freinage à la page 5‑31 pour tous
les messages du CIB au sujet des
freins.
La lampe de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton de traction
asservie.
Indicateur de traction
désactivée
Cette lampe et le témoin de
commande électronique de stabilité
(ESC) s'allument lorsque l'ESC est
désactivé.
Lorsque la traction asservie (TCS)
est désactivée le patinage des
roues n'est pas limité. Adapter sa
conduite en conséquence.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑34 et
Contrôle électronique de stabilité
(ESC) à la page 9‑36 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin de contrôle
électronique de stabilité
(ESC) désactivé
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑34 et
Contrôle électronique de stabilité
(ESC) à la page 9‑36 pour plus de
renseignements.
Témoin des systèmes de
contrôle électronique de
la stabilité (ESC)/de
traction asservie (TCS)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
système de commande électronique
de stabilité (ESC) est désactivé.
Si l'ESC est désactivé, le système
d'antipatinage (TCS) est également
désactivé.
Si le TCS (système d'antipatinage à
l'accélération) est désactivé, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le système TCS et
ESC : les les témoins s'éteignent.
5-23
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système ESC ont été désactivés.
Un message CIB peut s'afficher.
Vérifier les messages du CIB pour
déterminer la panne et la nécessité
d'une intervention sur le véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Le témoin de commande
électronique de stabilité (ESC) ou
d'antipatinage (TCS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑34 et
Contrôle électronique de stabilité
(ESC) à la page 9‑36 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
couvertes par votre garantie. Ne
jamais conduire lorsque le témoin
de température du liquide de
refroidissement est allumé.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
Avis: Si vous conduisez alors
que le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur est allumé, vous pouvez
provoquer un échauffement du
véhicule. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 10‑20. Le
moteur de votre véhicule pourrait
être endommagé et les
réparations pourraient ne pas être
Si cela se produit, se garer et
arrêter le moteur dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑20 pour plus
d'informations.
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑30 pour de
plus amples informations. Arrêter
dès que possible et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑53 pour de plus amples
informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑57 pour plus
d'informations.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
5-25
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint.
Sinon, le véhicule doit être vérifié
par votre concessionnaire.
Le témoin de pression d'huile
s'allume brièvement au démarrage
du moteur. Sinon, le véhicule doit
être réparé par votre
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer le statut du système
d'alarme antivol lorsque le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
est armé pendant qu'un ou plusieurs
points d'entrée surveillée n'est pas
fermé. Le témoin reste allumé si
l'alarme est armée et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme antivol à la page 2‑12.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse s'allume
chaque fois que celui-ci est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑39 pour obtenir de plus
amples informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Appuyer simultanément sur les
boutons d'information et de
réinitialisation et les maintenir
enfoncés pendant une seconde,
puis les relâcher pour entrer dans le
menu de personnalisation. Pour
plus d'informations, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36.
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le CIB vous informe sur l'état
des nombreux dispositifs de votre
véhicule. Le CIB permet également
d'afficher les modes du menu de
personnalisation des paramètres du
conducteur et les messages
d'avertissement/ d'état. Tous les
messages s'affichent sur l'écran du
CIB situé en bas du groupe
d'instruments du tableau de bord.
5-27
Les boutons du CIB se trouvent sur
le côté gauche du volant.
INFO (information): Appuyer sur
ce bouton pour faire défiler les
affichages de mode d'information du
véhicule.
r (réinitialiser/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser certains affichages du
mode d'information, pour paramétrer
un mode du menu de
personnalisation, ou pour accuser
réception d'un message
d'avertissement.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) s'allume lorsque le
contact est mis. Le CIB comporte
différents modes auxquels on peut
accéder en appuyant sur ses
boutons. Les fonctions des boutons
sont décrites ci-dessous.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Modes d'information
INFO (information): Appuyer sur
ce bouton pour faire défiler les
modes d'information suivants :
Température extérieure
La température extérieure s'affiche
en même temps que le compteur
kilométrique et le totalisateur partiel.
La température extérieure est
affichée en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F). La température
extérieure s'affiche à gauche de
l'écran du CIB et le compteur
kilométrique ou le totalisateur partiel
s'affiche à droite de l'écran.
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que la température
extérieure et le compteur
kilométrique s'affichent. Ce mode
affiche la distance totale parcourue
par le véhicule en kilomètres (km)
ou en milles (mi).
Pour afficher les mesures du
centralisateur informatique de bord
(CIB) en unités de mesure
métriques ou anglaises, se reporter
à « UNITÉS » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑36.
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que la température
extérieure et A ou B s'affichent. Ces
modes indiquent la distance
parcourue en kilomètres (km) ou en
milles (mi) depuis la dernière remise
à zéro de chaque totalisateur
partiel. Les deux totalisateurs
partiels peuvent être utilisés
simultanément.
Pour réinitialiser le totalisateur
partiel, appuyer sur le bouton de
réinitialisation et le maintenir
enfoncé pendant quelques
secondes lorsque le totalisateur
partiel souhaité est affiché.
FUEL RANGE (autonomie de
carburant)
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que la mention FUEL
RANGE (autonomie de carburant)
s'affiche. Ce mode indique la
distance que vous pouvez encore
parcourir en kilomètres (km) ou en
milles (mi) sans vous ravitailler en
carburant. Ce calcul repose sur la
consommation de carburant et sur
la quantité de carburant restant
dans le réservoir.
Lorsque le niveau de carburant est
bas, FUEL RANGE LOW (faible
autonomie de carburant) s'affiche.
Le calcul d'autonomie est basé sur
une moyenne du carburant
consommé selon les conditions de
conduite récentes. Ces données
sont mises à jour au fur et à mesure
que les conditions de conduite
évoluent. Vous ne pouvez pas
remettre à zéro le mode FUEL
RANGE (autonomie de carburant).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
MPG (L/100 KM) AVG
(consommation moyenne)
MPG (L/100 KM) INST
(consommation instantanée)
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que MPG (L/100 KM)
AVG s'affiche. Ce mode indique la
consommation du véhicule en litres
par 100 kilomètres (L/100 km) ou en
milles par gallon (mpg) en tenant
compte des conditions de conduite
actuelles et antérieures.
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que MPG (L/100 KM)
INST s'affiche. Ce mode indique la
consommation de carburant à un
moment donné et varie
fréquemment lorsque les conditions
de conduite changent. Ce mode
affiche la consommation
instantanée en litres par
100 kilomètres (L/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). À la
différence de la consommation
moyenne de carburant, cet écran ne
peut pas être réinitialisé.
Pour réinitialiser la consommation
moyenne, appuyer sur le bouton de
réinitialisation et le maintenir
enfoncé lorsque MPG (L/100 KM)
AVG est affiché. La consommation
moyenne de carburant est ensuite
calculée à partir de ce moment.
Si la consommation moyenne n'est
pas réinitialisée, elle est
constamment mise à jour chaque
fois que le véhicule roule.
AV SPEED (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que la mention AV
SPEED (vitesse moyenne) s'affiche.
Ce mode indique la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
à l'heure (km/h) ou en milles à
l'heures (mi/h).
5-29
Pour réinitialiser la vitesse moyenne
du véhicule, appuyer sur le bouton
de réinitialisation et le maintenir
enfoncé lorsque AV SPEED (vitesse
moyenne) est affiché.
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur)
Appuyer sur le bouton d'information
jusqu'à ce que OIL LIFE (durée de
l'huile du moteur) s'affiche.
L'indicateur d'usure de l'huile du
moteur affiche une estimation de la
vie utile de l'huile restante. Il affiche
100% lorsque le système est
réinitialisé après une vidange
d'huile. Il indique quand effectuer
une vidange selon un calendrier qui
tient compte des conditions de
conduite.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Outre le système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur,
une maintenance supplémentaire
est recommandée au programme de
maintenance de ce manuel. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑9 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3.
Toujours réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur après
la vidange d'huile. Se reporter à la
description de la réinitialisation du
système, sous Système de durée
de vie de l'huile moteur à la
page 10‑12.
Pression des pneus
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), la
pression de chaque pneu peut être
affichée au CIB. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Appuyer
sur le bouton d'information jusqu'à
ce que LF ## PSI (kPa) ## RF
s'affiche pour les pneus avant.
Appuyer à nouveau sur le bouton
d'information jusqu'à ce que
LR ## PSI (kPa) ## RR s'affiche
pour les pneus arrière.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu
spécifique s'affiche. Se reporter aux
rubriques Pression des pneus à la
page 10‑53 et Messages des pneus
à la page 5‑35 pour de plus amples
informations.
Messages du véhicule
Les messages suivants s'affichent si
un problème est détecté dans l'un
des systèmes de votre véhicule.
Un message s'efface lorsque le
problème affectant le véhicule a
disparu. Pour accuser réception
d'un message et l'effacer, appuyer
sur n'importe lequel des boutons du
CIB. Si le problème persiste, le
message d'avertissement s'affichera
à nouveau la prochaine fois que le
moteur sera éteint et remis en route.
Dans la majorité des cas, un carillon
d'avertissement retentit lorsque le
message s'affiche. D'autres
messages d'avertissement peuvent
également s'afficher.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein
Messages de régulateur
de vitesse
BRAKE FLUID (liquide de
freins)
CRUISE ENGAGED (régulateur
de vitesse activé)
Ce message s'affiche, contact est
mis, lorsque le niveau du liquide de
freins est bas. Le témoin
d'avertissement du système de
freinage du tableau de bord s'allume
également. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 5‑21
pour de plus amples informations.
Faire réviser le système de freinage
par un concessionnaire dès que
possible.
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Pour
plus d'informations, se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9‑39.
PUSH PARK PEDAL (frein de
stationnement serré)
Ce message s'affiche si une ou
plusieurs portes du véhicule ne sont
pas bien fermées. Vérifier la
fermeture complète de la (des)
porte(s).
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement est resté serré. Se
reporter à Frein de stationnement à
la page 9‑32 pour de plus amples
renseignements.
Messages de porte
ouverte
DOOR AJAR (porte
entrouverte)
5-31
TRUNK AJAR (coffre
entrouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est mal fermé. Vérifier la
fermeture complète du coffre. Se
reporter à Coffre à la page 2‑11
pour de plus amples informations.
Messages d'huile moteur
CHANGE OIL SOON (vidanger
l'huile sous peu)
Ce message s'affiche lorsque la
durée de vie de l'huile moteur est
dépassée et qu'il faut faire une
vidange.
Lorsque ce message est accepté et
effacé de l'écran, l'indicateur d'usure
de l'huile du moteur doit encore être
réinitialisé séparément. Se reporter
à Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10‑12, Huile
moteur à la page 10‑9, et Calendrier
de maintenance à la page 11‑3 pour
plus d'informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
du moteur
ENG PWR REDUCED
(puissance du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
CHECK GAS CAP (vérifier le
bouchon du réservoir)
Ce message s'affiche si le bouchon
de réservoir n'a pas été serré à
fond. Vérifier à nouveau le bouchon
pour vous assurer qu'il est bien en
place. Le message doit s'effacer au
bout de quelques déplacements
avec le bouchon bien en place.
LOW FUEL (bas niveau de
carburant)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant de votre
véhicule est bas. Vous devez faire
le plein dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à
Indicateur de niveau de carburant à
la page 5‑12, Carburant à la
page 9‑42, et Remplissage du
réservoir à la page 9‑46.
Messages de clé et de
serrure
KEY FOB BATT LOW (pile de
l'émetteur RKE faible)
Ce message s'affiche lorsque la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
est usée. Remplacer la pile de
l'émetteur. Se reporter à
« Remplacement de la pile » sous
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) à la
page 2‑3.
Messages de lampes
AUTO LIGHTS OFF (système
d'allumage automatique des
phares désactivé)
Ce message s'affiche si le système
d'allumage automatique des phares
est désactivé avec le commutateur
de phares. Se reporter à Système
de phares automatiques à la
page 6‑3 pour plus d'informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
AUTO LIGHTS ON (système
d'allumage automatique des
phares activé)
Ce message s'affiche si le système
d'allumage automatique des phares
est activé avec le commutateur de
phares. Se reporter à Système de
phares automatiques à la page 6‑3
pour plus d'informations.
Messages du système de
commande suspension
ESC ACTIVE (contrôle
électronique de stabilité
activé)
Si votre véhicule est équipé de la
commande de stabilité électronique
(ESC), ce message s'affiche et le
témoin ESC/TCS du tableau de
bord clignote quand l'ESC vous
assiste dans le contrôle de la
direction du véhicule. Vous pouvez
percevoir ou entendre le
fonctionnement du système et voir
ce message au CIB. Ceci peut
indiquer une route glissante. Régler
votre conduite en conséquence. Ce
message peut rester allumé
pendant quelques secondes après
la fin de l'assistance ESC. Ceci est
normal. Se reporter à Contrôle
électronique de stabilité (ESC) à la
page 9‑36 et à Témoin des
systèmes de contrôle électronique
de la stabilité (ESC)/de traction
asservie (TCS) à la page 5‑23 pour
plus d'information.
ESC OFF (contrôle
électronique de stabilité hors
fonction)
Si votre véhicule est équipé du
contrôle électronique de stabilité
(ESC), ce message s'affiche et le
témoin ESC/TCS du groupe
d'instruments du tableau de bord
reste allumé quand l'ESC est mis
hors fonction. Régler votre conduite
en conséquence. Se reporter à
Contrôle électronique de stabilité
(ESC) à la page 9‑36 et à Témoin
des systèmes de contrôle
5-33
électronique de la stabilité (ESC)/de
traction asservie (TCS) à la
page 5‑23 pour plus d'information.
LOW TRACTION (traction
réduite)
Si votre véhicule est équipé du
système de traction asservie (TCS),
ce message s'affiche et le témoin
ESC/TCS du groupe d'instruments
du tableau de bord clignote quand
le système limite activement le
patinage des roues. Ce message
peut indiquer une route glissante.
Régler votre conduite en
conséquence. Ce message reste
allumé quelques secondes après
l'arrêt de la limitation du patinage.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑34 et à
Témoin des systèmes de contrôle
électronique de la stabilité (ESC)/de
traction asservie (TCS) à la
page 5‑23 pour plus d'information.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
SERVICE ESC (réparer l'ESC)
Si votre véhicule est équipé du
contrôle électronique de stabilité
(ESC), ce message s'affiche et un
carillon retentit si un problème
d'ESC est détecté. Le témoin ESC/
TCS s'allume également au groupe
d'instruments du tableau de bord.
Ce témoin reste allumé aussi
longtemps que le problème détecté
persiste. Quand ce message
s'affiche, le système ne fonctionne
pas. Régler votre conduite en
conséquence. Se reporter à
Contrôle électronique de stabilité
(ESC) à la page 9‑36 et à Témoin
des systèmes de contrôle
électronique de la stabilité (ESC)/de
traction asservie (TCS) à la
page 5‑23 pour plus d'information.
Si ce message apparaît pendant la
conduite, se ranger sur le côté de la
route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de
réinitialiser le système en coupant le
contact, puis en le remettant. Si ce
message reste affiché ou réapparaît
pendant la conduite, votre véhicule
doit être réparé. Faire vérifier le
système de contrôle de la stabilité
(ESC) par votre concessionnaire
dès que possible.
SERVICE TRACTION (réparer
la traction asservie)
Si votre véhicule est équipé du
système de traction asservie (TCS),
ce message s'affiche et un carillon
retentit si un problème est détecté.
Le témoin ESC/TCS s'allume
également au groupe d'instruments
du tableau de bord. Ce témoin reste
allumé aussi longtemps que le
problème détecté persiste. Quand
ce message s'affiche, le système ne
fonctionne pas. Régler votre
conduite en conséquence. Se
reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑34 et à
Témoin des systèmes de contrôle
électronique de la stabilité (ESC)/de
traction asservie (TCS) à la
page 5‑23 pour plus d'information.
Faire réparer le système aussi vite
que possible par votre
concessionnaire.
TRACTION OFF (traction
asservie hors fonction)
Si votre véhicule est équipé du
système de traction asservie (TSC),
ce message s'affiche et le témoin
ESC/TCS du groupe d'instruments
du tableau de bord reste allumé
quand le système est mis hors
fonction. Régler votre conduite en
conséquence. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑34 et à Témoin des
systèmes de contrôle électronique
de la stabilité (ESC)/de traction
asservie (TCS) à la page 5‑23 pour
plus d'information.
Messages de système de
sac gonflable
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Ce message apparaît en cas de
problème de système de sacs
gonflables. Faire réviser
immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Messages de réparation
du véhicule
ENGINE DISABLED
(désactivation du démarrage)
Ce message s'affiche si le système
de démarrage du moteur est
désactivé. Faire réviser le véhicule
immédiatement par votre
concessionnaire.
POWER STEERING (direction
assistée)
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche si un problème a été
détecté au niveau de la direction
assistée. Faire réparer le véhicule
immédiatement par un
concessionnaire.
Messages de pneu
SVC TIRE MONITOR (réparer le
système de surveillance des
pneus)
Sur les véhicules à système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑24. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑57 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
5-35
TIRE LOW ADD AIR (pneu
dégonflé, ajouter de l'air)
En cas de système de surveillance
de la pression de pneu (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est dégonflé. Le témoin de
basse pression vert des pneus
s'allume également. Se reporter à
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑24. Si ce message s'affiche
au CIB, arrêter dès que possible.
Faire vérifier la pression des pneus
et régler la pression conformément
à l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pneus à la page 10‑44,
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑12 et à Pression des pneus
à la page 10‑53. Le CIB affiche
également les valeurs de pression.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Messages de rappel du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
ICE POSSIBLE (possibilité de
verglas)
Votre véhicule est équipé de
fonctions de personnalisation qui
vous permettent de programmer
certaines options selon vos
préférences. Toutes les fonctions
répertoriées peuvent ne pas être
disponibles sur votre véhicule.
Seules les fonctions disponibles
apparaissent sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
Messages du liquide de
lave-glace
LOW WASHER FLUID (bas
niveau de liquide de
lave-glace)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace est bas.
Remplir le réservoir de lave-glace
au niveau correct dès que possible.
Se reporter à Liquide de lave-glace
à la page 10‑24.
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Pour modifier les réglages des
fonctions, procéder comme suit :
Entrer dans le menu de
personnalisation
1. Allumer le contact lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer simultanément sur les
boutons d'information et de
réinitialisation et les maintenir
enfoncés pendant une seconde,
puis les relâcher pour entrer
dans le menu de
personnalisation.
Si la vitesse du véhicule est
supérieure à 3 km/h (2 mi/h),
vous pouvez uniquement
accéder au menu UNITS
(unités).
3. Appuyer sur le bouton
d'information pour faire défiler
les modes disponibles du menu
de personnalisation.
Appuyer sur le bouton de
réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles pour
chaque mode.
Si vous n'effectuez aucune
sélection dans les dix secondes,
les informations précédemment
affichées réapparaissent à
l'écran.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Modes du menu de
personnalisation
OIL LIFE RESET (remise à zéro de
l'indicateur d'usure de l'huile du
moteur)
Lorsque cette option s'affiche,
l'indicateur d'usure de l'huile du
moteur peut être réinitialisé. Pour ce
faire, se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10‑12. Pour plus
d'informations, se reporter à « OIL
LIFE (indicateur d'usure de l'huile
du moteur) » sous Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
UNITS (unités)
Cette fonction vous permet de
sélectionner les unités de mesure
que le CIB utilisera pour afficher les
informations sur le véhicule.
Lorsque UNITS (unités) apparaît à
l'écran, appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins
une seconde pour faire défiler les
réglages disponibles :
ENGLISH (anglaise, par défaut
aux États-Unis): Toutes les
informations sont affichées en
mesures anglaises.
METRIC (métrique, par défaut au
Canada): Toutes les informations
sont affichées en mesures
métriques.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
5-37
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé d'un
système de démarrage à distance,
cette fonction vous permet d'activer
ou de désactiver le démarrage à
distance. Le démarrage à distance
vous permet de démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Lorsque
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaît à l'écran, presser
et maintenir le bouton de
réinitialisation pendant une seconde
au moins pour parcourir les
réglages disponibles :
OFF (arrêt): La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut): La
fonction de démarrage à distance
est activée.
Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 2‑5 pour plus
de renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
LOCK HORN (avertisseur sonore
au verrouillage)
Cette fonction, qui permet de
déclencher l'avertisseur sonore du
véhicule à chaque fois que le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) est
pressé, peut être activée ou
désactivée. Lorsque LOCK HORN
(avertisseur sonore au verrouillage)
apparaît à l'écran, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant au
moins une seconde pour faire
défiler les réglages disponibles :
OFF (arrêt) (par défaut):
L'avertisseur sonore ne retentit pas
à la première pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
L'avertisseur sonore retentit à la
seconde pression.
ON (activé): L'avertisseur sonore
retentit à la première pression sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) à la page 2‑3 pour
plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
UNLOCK HORN (avertisseur
sonore au déverrouillage)
Cette fonction, qui permet de
déclencher l'avertisseur sonore du
véhicule à la première pression du
bouton de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), peut être activée ou
désactivée. Lorsque UNLOCK
HORN (avertisseur sonore au
déverrouillage) apparaît à l'écran,
appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins
une seconde pour faire défiler les
réglages disponibles :
OFF (arrêt) (par défaut):
L'avertisseur sonore ne retentit pas
lorsque le bouton de déverrouillage
de l'émetteur RKE est pressé.
ON (activé): L'avertisseur sonore
retentit à la première pression du
bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) à la page 2‑3 pour
plus de renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
LIGHT FLASH (clignotement de
l'éclairage périmétrique)
Cette fonction, qui permet de faire
clignoter les feux de détresse/
clignotants à l'extérieur du véhicule
chaque fois que l'un des boutons de
verrouillage, déverrouillage ou
déverrouillage du coffre de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressé, peut être activée
ou désactivée. Lorsque LIGHT
FLASH (clignotement de l'éclairage)
apparaît à l'écran, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant au
moins une seconde pour faire
défiler les réglages disponibles :
OFF (arrêt): Les feux de détresse/
clignotants ne clignotent pas quand
les boutons de verrouillage,
déverrouillage ou déverrouillage du
coffre de l'émetteur de RKE sont
pressés.
ON (activé) (par défaut): Les feux
de détresse/clignotants clignotent
quand les boutons de verrouillage,
déverrouillage ou déverrouillage du
coffre de l'émetteur RKE sont
pressés.
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) à la page 2‑3 pour
plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
5-39
DELAY LOCK (verrouillage
temporisé)
Cette fonction, qui temporise le
verrouillage du véhicule, peut être
activée ou désactivée. Lorsque
DELAY LOCK (verrouillage
temporisé) apparaît à l'écran,
appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins
une seconde pour faire défiler les
réglages disponibles :
ON (activé) (par défaut): Les
portes sont verrouillées uniquement
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Vous pouvez
annuler temporairement le
verrouillage temporisé en appuyant
une deuxième fois sur le
commutateur de verrouillage
électrique ou sur le bouton de
verrouillage situé sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
OFF (arrêt): Les portes se
verrouilleront immédiatement
lorsque vous appuierez sur le
commutateur de verrouillage
électrique ou sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Se reporter aux rubriques Portes à
verrouillage électrique à la
page 2‑9, Verrouillage différé à la
page 2‑9, et Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) à la page 2‑3 pour
plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
AUTO UNLK (déverrouillage
automatique)
Cette fonction, qui permet au
véhicule de déverrouiller
automatiquement certaines portes,
peut être activée ou désactivée.
Lorsque AUTO UNLK
(déverrouillage automatique)
apparaît à l'écran, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant au
moins une seconde pour faire
défiler les réglages disponibles :
ALL (toutes les portes) (par
défaut): Toutes les portes sont
déverrouillées automatiquement.
DRIVER (conducteur): La porte du
conducteur est déverrouillée
automatiquement.
NONE (aucun): Aucune porte n'est
déverrouillée automatiquement.
Vous devez déverrouiller les portes
manuellement.
Se reporter à Verrouillage
automatique des portes à la
page 2‑9 pour plus de
renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
UNLK (déverrouillage)
Cet écran apparaît uniquement si
DRIVER (conducteur) ou ALL
(toutes) est sélectionné pour la
fonction AUTO UNLK
(déverrouillage automatique). Cette
fonction détermine le moment où le
déverrouillage automatique se
produira. Lorsque UNLK
(déverrouillage) apparaît à l'écran,
appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins
une seconde pour faire défiler les
réglages disponibles :
KEY OFF (clé en position
d'arrêt): Les portes sont
déverrouillées lorsque la clé est
tournée à la position d'arrêt.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
SHIFT TO P (passer en position
de stationnement (P)) (par
défaut): Les portes se
déverrouillent lorsque le véhicule
est passé à la position P
(stationnement).
Se reporter à Verrouillage
automatique des portes à la
page 2‑9 pour plus de
renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
EXT LIGHTS (éclairage
périmétrique)
Cette fonction, qui permet d'allumer
l'éclairage périmétrique à l'extérieur
du véhicule chaque fois que vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), peut être
activée ou désactivée. Lorsque EXT
LIGHTS (éclairage extérieur)
apparaît à l'écran, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant au
moins une seconde pour faire
défiler les réglages disponibles :
OFF (arrêt): L'éclairage
périmétrique extérieur ne s'allume
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage.
ON (activé) (par défaut):
L'éclairage périmétrique extérieur
s'allume lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage.
5-41
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) à la page 2‑3 pour
plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et
passer à la fonction suivante,
presser le bouton information
lorsque le paramètre désiré s'affiche
au CIB.
LANGUAGE (langue)
Cette fonction vous permet de
sélectionner les unités de mesure
que le centralisateur informatique de
bord utilisera pour afficher les
informations sur le véhicule.
Lorsque LANGUAGE (langue)
apparaît à l'écran, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant au
moins une seconde pour faire
défiler les réglages disponibles :
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
FRENCH (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
5-42
Instruments et commandes
SPANISH (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
GERMAN (allemand): Tous les
messages s'afficheront en allemand.
Pour sélectionner un paramètre et
sortir du mode menu de
personnalisation, presser le bouton
d'informations lorsque le paramètre
désiré s'affiche au CIB.
Sortie du menu de
personnalisation
Vous quittez le menu de
personnalisation lorsque l'une des
conditions suivantes se produit :
.
Dix secondes se sont écoulées.
.
Le contact est coupé.
.
Vous avez atteint la fin de la liste
du menu de personnalisation.
Black plate (42,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-6
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6
6-7
6-7
6-8
La bande du levier situé sur le côté
gauche de la colonne de direction
actionne l'éclairage extérieur.
La commande d'éclairage extérieur
comporte quatre positions :
2 (phares): Allume les phares,
les feux de stationnement et les
feux arrière.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux arrière uniquement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (système d'allumage
automatique des phares): Allume
automatiquement les feux de
circulation de jour pendant le jour et
les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière
pendant la nuit.
P (arrêt/marche): Tourner la
bande dans cette position pour
activer le système d'allumage
automatique des phares. Au
Canada, cette position ne
fonctionne que si le véhicule est en
position de stationnement (P).
Pour activer le système d'allumage
automatique des phares, tourner le
commutateur en position d'arrêt/
marche. Pour le désactiver, tourner
de nouveau le commutateur en
position d'arrêt/marche. Il s'agit d'un
commutateur à contact momentané
qui reprend sa position lorsqu'il est
relâché. Le système d'allumage
automatique des phares est toujours
activé au début d'un cycle
d'allumage.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Clignotant de
dépassement
Si la porte du conducteur est
ouverte et que le contact est coupé
tout en laissant les phares allumés,
un carillon de rappel retentira.
Cette fonction permet d'utiliser les
feux de route pour indiquer au
conducteur qui vous précède que
vous voulez le dépasser.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Tirer le levier des clignotants/
multifonction vers vous jusqu'à ce
que les feux de route s'allument,
puis relâcher le levier pour les
éteindre.
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, pousser le levier
des clignotants/multifonction vers le
tableau de bord.
Ce témoin du groupe d'instruments
du tableau de bord 3 s'allume
chaque fois que les feux de route
sont activés lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(marche).
Pour passer des feux de route aux
feux de croisement, tirer le levier
des clignotants vers vous.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada. Le véhicule est équipé d'un
capteur de luminosité situé sur le
dessus du tableau de bord, qui
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
contrôle les FCJ. Ne pas couvrir ce
capteur, sous peine d'allumage
intempestif des phares.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
Lorsque le système FCJ est activé,
les feux arrière, les feux de position
latéraux, les feux de stationnement
et l'éclairage du tableau de bord ne
sont pas allumés à moins que vous
n'ayez tourné la commande
d'éclairage extérieur en position de
feux de stationnement.
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode AUTO
(automatique).
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
La commande d'éclairage
extérieur est en position feux de
stationnement seulement (ceci
ne s'applique qu'aux véhicules
vendus initialement au Canada).
Système de phares
automatiques
.
.
Le capteur de lumière détecte la
lumière du jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
6-3
Dès qu'il fait suffisamment sombre,
le système d'allumage automatique
des phares entre en fonction et
allume, à intensité normale, les
phares, les feux arrière, les feux de
position latéraux, les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio sera également allumé à
intensité réduite.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord, qui contrôle le
système d'allumage automatique
des phares. Ne pas couvrir le
capteur, sous peine d'allumage
intempestif des phares.
Il y a un délai de transition entre le
fonctionnement de jour et de nuit
des systèmes FCJ et d'allumage
automatique des phares pour que la
conduite sous des ponts ou des
lampadaires puissants n'affecte pas
le système. Les systèmes FCJ et
d'allumage automatique des phares
ne seront affectés que si le capteur
de luminosité perçoit un
changement d'éclairage qui dure
plus longtemps que ce délai.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entrera immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faudra environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
passe en mode DRL. Pendant ce
délai, il est possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6‑6.
Pour faire tourner le moteur au
ralenti sans que le système
d'allumage automatique des phares
soit activé, mettre le contact et
placer la commande de l'éclairage
extérieur en position d'arrêt/marche.
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la boîte de
vitesses doit demeurer en position
de stationnement (P) pour cette
fonction.
Feux de détresse
Les phares normaux doivent être
utilisés lorsqu'ils sont nécessaires.
Phares à minuterie
La fonction de temporisation de
l'éclairage laisse les phares allumés
pendant 20 secondes après avoir
tourné la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Ensuite, les
phares s'éteignent
automatiquement.
Pour annuler la fonction de
temporisation de l'éclairage de
20 secondes pendant qu'elle est en
service, tourner le commutateur au
bout du levier clignotants/
multifonction à la position suivante,
puis le ramener à la position AUTO
(automatique).
| (Feux de détresse): Presser ce
bouton situé au tableau de bord
pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Si une flèche indiquant un
changement de direction clignote
rapidement ou ne s'allume pas, il se
peut qu'une ampoule de clignotant
doive être changée. Se reporter à
Fusibles à la page 10‑36.
Phares antibrouillard
Les feux de stationnement
s'allument et s'éteignent
automatiquement lorsque les phares
antibrouillard sont allumés et
éteints.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
# : Presser le bouton pour allumer
ou éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume lorsque les
phares antibrouillard sont activés.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les phares de route sont
allumés.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Relâcher le levier et la
flèche clignotera automatiquement à
trois reprises. Maintenir le levier si
vous désirez que la flèche clignote
plus longtemps.
6-5
Si le véhicule en est équipé, le
bouton des phares antibrouillard se
trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Le contact doit être établi pour que
les phares antibrouillard
fonctionnent.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Plafonniers
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Les plafonniers s'allument quand
une porte est ouverte et s'éteignent
lorsque toutes les portes sont
fermées.
Le bouton de cette commande se
trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
D (intensité d'éclairage du
tableau de bord): Faire tourner le
bouton dans un sens ou l'autre pour
augmenter ou atténuer l'éclairement
du tableau de bord. Faire tourner le
bouton au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
allumer les plafonniers.
Les plafonniers peuvent aussi être
allumés en tournant à fond dans le
sens horaire le bouton de contrôle
de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord situé sur le tableau de bord,
à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers
restent allumés, qu'une porte soit
ouverte ou non.
Lampes de lecture
Sur les véhicules à lampes de
lecture avant et arrière, presser la
lentille pour allumer ou éteindre la
lampe, lorsque les portes sont
fermées. Ces lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie
L'éclairage intérieur de votre
véhicule s'allume lorsqu'une porte
est ouverte. Ces lampes s'éteignent
progressivement environ
20 secondes après que toutes les
portes aient été fermées ou que le
commutateur d'allumage soit placé
en position ON/RUN (marche). Ces
lampes s'allument également si
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage ou le bouton de
l'avertisseur sonore de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
L'éclairage intérieur du votre
véhicule reste allumé environ
20 secondes après le retrait de la
clé du commutateur d'allumage pour
éclairer la sortie.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Éclairage
Gradation d'éclairage de
parade
La gradation de l'intensité de
l'éclairage de parade est un mode
d'éclairage distinct qui entre en
fonction si les feux de
stationnement sont allumés en plein
jour. Il empêche l'atténuation des
lampes du tableau de bord et des
indicateurs lorsque les feux de
stationnement sont utilisés en
plein jour.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
6-7
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux de
mesures correctives les plus élevés,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au CIB, par
exemple BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif),
BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW
BATTERY (batterie faible). Si l'un de
ces messages s'affiche, on
recommande au conducteur de
réduire autant que possible la
consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑27.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Protection de
l'alimentation de batterie
.
Appuyer sur l'un des boutons de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) (le cas échéant).
Le véhicule est équipé d'une
caractéristique de protection contre
la décharge de la batterie conçue
pour protéger la batterie du
véhicule.
.
Appuyer sur le bouton de
télécommande d'ouverture du
coffre.
.
Appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique des
portes.
Lorsqu'une des lampes de
l'éclairage intérieur (éclairage du
coffre, lampe de lecture ou miroirs
de pare-soleil) reste allumée lorsque
le contact est coupé, le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie éteint cette lampe
automatiquement après 20 minutes.
Ceci prévient la décharge de la
batterie.
Pour rallumer l'éclairage intérieur,
procéder comme suit :
.
Mettre le contact.
.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur hors fonction, puis en
fonction.
.
Ouvrir une porte.
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie sera aussi
activé si une porte de votre véhicule
reste ouverte et que le contact est
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système infodivertissement . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . 7-11
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-17
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-24
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Introduction
Système
infodivertissement
Déterminer le type de radio équipant
le véhicule et lire les pages
suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
7-1
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et non
audio.
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Avis: Les carillons relatifs aux
ceintures de sécurité, frein de
stationnement, et autres
fonctions marchent avec le
système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est
remplacé ou si des équipements
supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons
risquent de ne plus fonctionner.
S'assurer que les équipements de
remplacement ou
supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule
avant de les installer. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑22
pour plus de renseignements.
Dispositif antivol
Le système theftlock® est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Fonctionnement
Radio avec lecteur de CD (version de base)
7-3
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
En utilisant la radio
O (alimentation/volume): Presser
pour mettre le système en/hors
fonction. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
4 (information):
Appuyer pour
passer de l'affichage de la
fréquence de station radio à
l'affichage de l'heure et vice-versa.
Pendant que le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher
l'heure.
Radio avec CD (MP3) et port USB illustrée, radio avec lecteur CD (MP3)
similaire
Le véhicule est doté de l'une de ces
radios comme système
infodivertissement.
Touches de fonction
La radio avec lecteur CD (MP3) et
port USB et la radio avec lecteur CD
(MP3) comprennent cinq touches de
fonction situées sous l'affichage de
la radio. On utilise les touches pour
contrôler les fonctions qui
apparaissent sur l'affichage de la
radio sous forme d'onglets juste
au-dessus des touches.
Volume autoréglable (SCV): Les
radios à fonction de volume
autoréglable (SCV) ajustent
automatiquement le volume de la
radio pour compenser le bruit de la
route et du vent lorsque le véhicule
accélère ou ralentit, de manière à
ce que le volume soit constant.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
2. Presser MENU pour afficher le
menu de configuration de la
radio.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
3. Presser la touche située sous
l'onglet AUTO VOLUM (volume
automatique) sur l'écran de la
radio.
4. Presser la touche située sous le
réglage SCV désiré (Arrêt, Bas,
Med (moyen) ou Haut) pour
sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L'écran s'éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/
aigus) Radio avec lecteur CD
Pour régler les niveaux des graves
ou des aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
ce que BASS (graves) ou
TREBLE (aigus) s'affiche.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
f.
.
Tourner le bouton
.
Appuyer sur le
bouton ¨ SEEK (recherche)
ou © SEEK (recherche).
.
Appuyer sur le
bouton \ FWD (avant) ou
s REV (arrière).
EQ (égalisation): Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
7-5
Réglage de la tonalité (graves/
milieu de gamme/aigus), radio
avec lecteur CD (MP3) et port
USB, radio avec lecteur
CD (MP3)
BASS/MID/TREB (graves, moyens
ou aigus): Pour régler les niveaux
des graves, des moyennes ou des
aigus :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de tonalité.
2. Mettre en surbrillance l'onglet de
commande de tonalité selon
l'une des méthodes suivantes :
f.
.
Presser le bouton
.
Presser la touche placée
sous l'onglet désiré.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-6
Système infodivertissement
3. Effectuer le réglage selon l'une
des méthodes suivantes :
.
Faire tourner le bouton f
dans un sens ou l'autre.
.
Appuyer sur le
bouton ¨ SEEK (recherche)
ou © SEEK (recherche).
.
Black plate (6,1)
Appuyer sur le
bouton \ FWD (avance
rapide) ou s REV (retour
rapide).
Si la fréquence d'une station est
faible ou parasitée, diminuer le
niveau des aigus.
Pour régler rapidement les sons
graves, moyens ou aigus à la
position moyenne, appuyer sur la
touche placée sous l'onglet BASS
(graves), MID (moyens) ou TREB
(aigus) pendant plus de
deux secondes. Un bip retentit et le
niveau se règle à la position
moyenne.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant
plus de deux secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
EQ (égalisation): Appuyer sur ce
bouton pour choisir les paramètres
des basses et des aigus conçus
pour des musiques différentes. La
sélection de MANUAL (manuel) ou
la modification des basses ou des
aigus ramène EQ (égaliseur) aux
réglages manuels des basses et
des aigus.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière) Radio avec
lecteur CD
Pour régler l'équilibre droit/gauche
ou avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton ` ou f
jusqu'à l'affichage de l'étiquette
de commande de haut-parleur.
2. Ajuster le réglage de l'une des
manières suivantes :
Tourner le bouton
.
Appuyer sur le
bouton ¨ SEEK (recherche)
ou © SEEK (recherche).
.
Appuyer sur le
bouton \ FWD (avant) ou
s REV (arrière).
Un seul paramètre EQ (égalisateur)
peut être enregistré pour chaque
source.
Si votre radio est équipée du
système audio Bose®, vos
paramètres EQ (égalisation) sont
soit MANUAL (manuel) soit TALK
(Causerie).
f.
.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière), radio avec
lecteur CD (MP3) et port USB,
radio avec lecteur CD (MP3)
BAL/FADE (équilibre gauche/
droite et avant/arrière): Pour
régler l'équilibre droit/gauche ou
avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de haut-parleurs.
2. Mettre en surbrillance l'onglet de
commande de haut-parleurs
selon l'une des méthodes
suivantes :
f.
.
Presser le bouton
.
Presser la touche placée
sous l'onglet désiré.
3. Effectuer le réglage selon l'une
des méthodes suivantes :
.
Faire tourner le bouton f
dans un sens ou l'autre.
.
Appuyer sur le
bouton ¨ SEEK (recherche)
ou © SEEK (recherche).
.
Appuyer sur le
bouton \ FWD (avance
rapide) ou s REV (retour
rapide).
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton f pendant
plus de 2 secondes.
Si le système audio du siège arrière
(RSA) est allumé, la radio
désactivera le FADE (équilibre
avant/arrière) et éteindra les
haut-parleurs de l'arrière.
7-7
Messages radio
Calibration Error (erreur
d'étalonnage): Apparaît si la radio
n'est plus étalonnée correctement
pour le véhicule. Le véhicule doit
revenir chez le concessionnaire
pour intervention.
Loc ou Locked (verrouillé):
Apparaît lorsque le système
Theftlock® est activé. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
La radio peut être dotée du RDS. La
fonction RDS est disponible
uniquement sur les stations FM
diffusant des informations RDS. Ce
système repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans
de rares cas, une station de radio
peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
4 (Information) (fonctions RDS):
Pour les véhicules équipés de la
fonction RDS, presser 4 pour
afficher des informations textuelles
additionnelles relatives à la station
FM-RDS. Si l'information est
disponible, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, le message « Aucune
information » s'affiche.
Texte automatique (fonction
RDS): Si des informations
supplémentaires sont disponibles
pour la chanson actuellement lue, le
texte défile automatiquement toutes
les trois secondes au-dessus des
présélections FAV à l'écran de la
radio. Par défaut, le texte
automatique est activé.
Pour modifier le paramètre Texte
automatique :
1. Presser MENU pour afficher le
menu de configuration de la
radio.
2. Presser la touche située sous
l'onglet AUTO TXT (texte
automatique) sur l'écran de la
radio.
3. Presser la touche située sous
l'onglet ON ou OFF (en fonction/
hors fonction) sur l'écran de la
radio.
Si 4 est pressé et que le titre de la
chanson ou les informations
relatives à l'artiste sont plus longues
que ce qui peut être affiché, les
informations supplémentaires sont
affichées toutes les trois secondes
lorsque le texte automatique est
activé.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Recherche d'une station
.
BAND (bande): Presser pour
sélectionner FM1, FM2, AM ou
XM™ (selon l'équipement) sur la
radio avec lecteur CD (Base).
Presser pour sélectionner FM, AM,
XM (selon l'équipement) sur la radio
à lecteur CD (MP3) et port USB ou
la radio à lecteur CD (MP3).
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les stations.
© SEEK (recherche):
Presser pour
rechercher ou explorer les stations
de la bande sélectionnée dont le
signal émis est puissant.
.
Pour rechercher des stations,
presser et relâcher
© SEEK (recherche) pour passer
à la station précédente et y
rester.
.
Pour explorer les stations,
presser et maintenir
© SEEK (recherche) pendant
quelques secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
La radio passe à une station, la
diffuse pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante. Presser à
nouveau © SEEK pour mettre fin
à l'exploration.
Pour explorer les stations
préréglées dans la bande
sélectionnée, presser et
maintenir © SEEK (recherche)
pendant quatre secondes
jusqu'à ce qu'un double signal
sonore retentisse. La radio
passe à une station préréglée, la
diffuse pendant quelques
secondes, puis passe à la
station préréglée suivante.
Presser à nouveau © SEEK pour
mettre fin à l'exploration des
stations préréglées.
7-9
¨ SEEK (recherche):
Presser pour
rechercher ou explorer les stations
de la bande sélectionnée dont le
signal émis est puissant.
.
Pour rechercher des stations,
presser et relâcher
¨ SEEK (recherche) pour passer
à la station suivante et y rester.
.
Pour explorer les stations,
presser et maintenir
¨ SEEK (recherche) pendant
quelques secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
La radio passe à une station, la
diffuse pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante. Presser à
nouveau ¨ SEEK pour mettre fin
à l'exploration.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-10
.
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Pour explorer les stations
préréglées dans la bande
sélectionnée, presser et
maintenir ¨ SEEK (recherche)
pendant quatre secondes
jusqu'à ce qu'un double signal
sonore retentisse. La radio
passe à une station préréglée, la
diffuse pendant quelques
secondes, puis passe à la
station préréglée suivante.
Presser à nouveau ¨ SEEK pour
mettre fin à l'exploration des
stations préréglées.
Mémorisation des stations de
radio
Nous encourageons les
conducteurs à enregistrer les
stations de radio lorsque le véhicule
est en stationnement, voir Conduite
défensive à la page 9‑3. Syntoniser
les stations enregistrées à l'aide du
bouton de pré-réglage des stations,
le bouton des stations préférées et
les commandes au volant, si le
véhicule en est doté.
Les radios dotés d'un bouton FAV
(favoris) mémorisent les stations de
radio en tant que préférées, jusqu'à
36 stations peuvent être
programmées comme stations
préférées à l'aide des six touches
placées sous les onglets de
fréquence de station et au moyen
du bouton FAV. Presser le bouton
FAV pour parcourir jusqu'à six
pages de stations préférées, chaque
page comportant six stations
préférées. Chaque page de stations
préférées peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou
XM (selon l'équipement).
Les radios sans bouton FAV
(favoris) mémorisent les stations en
tant que présélections; jusqu’à
18 stations (six FM1, six FM2 et
six AM) peuvent être programmés
sur les six boutons-poussoirs
numérotés.
Enregistrement d'une station de
radio comme présélection
Les radios dotées de
boutons-poussoirs numérotés
mémorisent les stations comme
présélections.
Jusqu'à 18 stations (six FM1,
six FM2 et six AM) peuvent être
programmées sur les six
boutons-poussoirs numérotés.
Pour mémoriser les présélections :
1. Syntoniser sur une station.
2. Presser et maintenir l'un des six
boutons-poussoirs numérotés
pendant trois secondes jusqu'à
ce qu'un bip retentisse.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d'autres stations de
radio.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Les radios dotées d'un bouton FAV
mémorisent les stations comme
stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser sur une station.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour
afficher la page où vous
souhaitez enregistrer la station.
3. Presser et maintenir l'une des
six touches jusqu'à ce qu'un bip
retentisse.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
mémoriser d'autres stations de
radio.
Vous pouvez définir le nombre de
pages préférées à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Presser la touche situé sous
l'onglet FAV 1 à 6.
3. Pour sélectionner le nombre de
pages de favoris, appuyer sur la
touche située sous les numéros
de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
bien attendre que le menu
disparaisse pour pouvoir afficher
l'écran radio principal d'origine
présentant les onglets de
fréquence de station radio et
commencer le processus de
programmation des stations
favorites.
Autoradio satellite
Service de radio par
satellite XM™
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
7-11
requis pour la réception des
services XM. Si les services XM
doivent être réactivés, la radio
affichera « No Subscription Please
Renew » (aucun abonnement,
veuillez renouveler) sur la station
XM1. Pour plus d'informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
4 (information) (service de
radiodiffusion par satellite XM):
Pour les véhicules équipés de la
radio XM, presser 4 pour afficher
des informations textuelles
additionnelles relatives au canal
XM. Si l'information est disponible,
le titre de la chanson s'affiche sur la
ligne supérieure de l'écran et les
informations relatives à l'artiste sur
la ligne inférieure. Si aucune
information n'est disponible, le
message « NO INFO » (aucune
information) s'affiche.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Texte automatique (service de
radio satellite): Si des
informations supplémentaires sont
disponibles pour la chanson
actuellement lue, le texte défile
automatiquement toutes les
trois secondes au-dessus des
présélections FAV à l'écran de la
radio. Par défaut, le texte
automatique est activé.
Si 4 est pressé et que le titre de la
chanson ou les informations
relatives à l'artiste sont plus longues
que ce qui peut être affiché, les
informations supplémentaires sont
affichées toutes les trois secondes
lorsque le texte automatique est
activé.
Pour modifier le paramètre Texte
automatique :
BAND (bande): Presser pour
basculer entre les modes AM, FM
ou XM™ (selon l'équipement).
1. Presser MENU pour afficher le
menu de configuration de la
radio.
2. Presser la touche située sous
l'onglet AUTO TXT (texte
automatique) sur l'écran de la
radio.
3. Presser la touche située sous
l'onglet ON ou OFF (en fonction/
hors fonction) sur l'écran de la
radio.
Rechercher un canal XM
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner manuellement un
canal XM.
© SEEK (recherche):
Appuyer
pour passer au canal XM précédent.
.
Pour balayer les stations,
presser et maintenir
© SEEK (recherche) pendant
quelques secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
La radio passe à un canal, le
diffuse pendant quelques
secondes, puis passe au canal
suivant. Presser à nouveau
© SEEK pour mettre fin au
balayage.
¨ SEEK (recherche):
Appuyer
pour passer au canal XM suivant.
.
Pour explorer les stations,
presser et maintenir
¨ SEEK (recherche) pendant
quelques secondes jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
La radio passe à une station, la
diffuse pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante. Presser à
nouveau ¨ SEEK pour mettre fin
à l'exploration.
s REV (arrière):
Appuyer pour
passer à la catégorie XM
précédente.
\ FWD (avant):
Appuyer pour
passer à la catégorie XM suivante.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Rechercher un canal par
catégorie (CAT)
Pour rechercher des canaux XM
dans une catégorie :
1. Presser le bouton CAT pour
afficher les onglets de
catégories. Continuer de presser
sur le bouton CAT jusqu'à ce
que le nom de la catégorie
souhaitée s'affiche.
.
Vous pouvez également
parcourir la liste de
catégories sur une radio
avec lecteurs de CD et
DVD en appuyant sur le
bouton \ FWD (avance)
ou sur le bouton s REV
(retour).
2. Appuyer sur l'une des deux
touches situées sous l'onglet de
la catégorie désirée pour
syntoniser immédiatement la
première station XM de cette
catégorie.
Pour passer à la station XM
suivante ou précédente dans la
catégorie sélectionnée, effectuer
l'une des actions suivantes :
f.
7-13
Pour ajouter ou supprimer une
catégorie :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Presser la touche placée sous
l'onglet XM CAT.
.
Tourner le bouton
.
Presser la touche sous les
flèches gauche ou droite de
l'onglet de catégorie.
3. Faire tourner le bouton f pour
afficher la catégorie que vous
désirez ajouter ou supprimer.
.
Presser © SEEK
(recherche) ou
¨ SEEK (recherche).
4. Appuyer sur la touche située en
dessous de l'onglet Ajouter ou
Supprimer.
3. Pour quitter le mode de
recherche de catégorie, presser
le bouton FAV ou BAND pour
afficher à nouveau les stations
préférées.
Ajout et suppression de
catégories
Les catégories ne peuvent être
ajoutées ou retirées lorsque le
véhicule roule à plus de
8 km/h (5 mi/h).
Pour rétablir toutes les
catégories supprimées, appuyer
sur la touche en dessous de
l'onglet Restore All (Rétablir
toutes).
5. Pour retirer davantage de
catégories, répéter ces étapes.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Mémorisation de canaux XM
Nous encourageons les
conducteurs à enregistrer les
stations de radio lorsque le véhicule
est en stationnement, voir Conduite
défensive à la page 9‑3. Syntoniser
les stations enregistrées à l'aide du
bouton de pré-réglage des stations,
le bouton des stations préférées et
les commandes au volant, si le
véhicule en est doté.
Jusqu'à 36 stations peuvent être
programmées comme stations
préférées à l'aide des six touches
placées sous les onglets de
fréquence de station et au moyen
du bouton FAV. Presser le bouton
FAV pour parcourir jusqu'à six
pages de stations préférées, chaque
page comportant six stations
préférées. Chaque page de stations
préférées peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou
XM (selon l'équipement).
Mémorisation d'un canal XM
favori :
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Atteindre un canal XM.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour
afficher la page où vous
souhaitez enregistrer la station.
3. Presser et maintenir l'une des
six touches jusqu'à ce qu'un bip
retentisse.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
mémoriser d'autres stations de
radio.
Vous pouvez définir le nombre de
pages préférées à partir du bouton
MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Presser la touche situé sous
l'onglet FAV 1 à 6.
3. Pour sélectionner le nombre de
pages de favoris, appuyer sur la
touche située sous les numéros
de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou
bien attendre que le menu
disparaisse pour pouvoir afficher
l'écran radio principal d'origine
présentant les onglets de
fréquence de station radio et
commencer le processus de
programmation des stations
favorites.
Messages radio XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement, mais le
véhicule se trouve à un endroit où la
réception du signal XM™ est
bloquée. Le signal devrait revenir
lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé) : Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Canal indisponible: Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus.
Syntoniser une autre station.
Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner
une autre à ce bouton de
préréglage.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information sur l'artiste n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
Aucune information sur le titre:
Aucune information sur le titre de la
chanson n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
Aucune info cat.: Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information (Aucune
information): Aucun message
texte ou informatif n'est diffusé en
ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM via
www.xmradio.com ou appeler le
7-15
1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun canal n'est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
XM verrouillé: Le récepteur XM du
véhicule pourrait déjà avoir été
installé dans un autre véhicule. Pour
des raisons de sécurité, les
récepteurs XM ne peuvent pas être
changés de véhicule. Si ce
message apparaît après un
entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
Identification de radio XM: Si le
canal 0 est sélectionné, ce message
alterne avec l'étiquette
d'identification à 8 chiffres de la
radio XM™. Cette étiquette est
nécessaire pour activer le système.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement,
l'antenne ou le récepteur peut être
défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr (Vérification du
récepteur XM): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la
lunette arrière n'est pas égratignée
et que les fils sur la vitre ne sont
pas endommagés. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace de
votre véhicule, s'assurer de ne pas
endommager les résistances pour
l'antenne AM-FM. Il y a
suffisamment d'espace entre les
résistances pour attacher l'antenne
d'un téléphone cellulaire sans nuire
à la réception radio.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou un autre objet tranchant
pour nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
7-17
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
Avis: Ne pas appliquer de film
métallisé de coloration sur les
vitres après la vente. Ce film peut
dégrader la réception des ondes
radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne de lunette
arrière par les films métallisés ne
seront pas couverts par la
garantie du véhicule.
Système d'antenne
autoradio satellite
Pour les véhicules équipés du
système de radiodiffusion par
satellite XM, l'antenne se trouve sur
le toit du véhicule. Éliminer toute
obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Certains lecteurs CD peuvent lire
des CD-R MP3 ou des CD-RW ; voir
la section « MP3 » pour de plus
amples informations.
Le lecteur de CD peut lire les petits
disques de 8 cm (3 po) à l'aide
d'un anneau adaptateur.
Entretien du lecteur de
disques compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
CD, car celle-ci pourrait se retrouver
prise dans le lecteur. Utiliser un
feutre pour écrire sur la face
supérieure du disque si une
description s'avère nécessaire.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage de lentille de CD, car
ceux-ci peuvent endommager le
lecteur de CD.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs CD à
la fois dans la fente ou tentez de
lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
manipulation. Prendre le disque en
le saisissant par les bords
extérieurs ou le bord du trou et le
bord extérieur.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
Insérer partiellement le disque dans
la fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le prend en charge et le
disque commence jouer.
Entretien des CD
Ranger un disque dans son boîtier
d'origine ou dans un boîtier de
protection et le protéger des rayons
du soleil et de la poussière. Si la
face inférieure d'un disque est
endommagée, le disque ne pourra
plus être lu correctement, voire plus
du tout. Ne pas toucher la face
inférieure du disque lors de sa
Si la surface d'un disque est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre avec une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S'assurer de procéder à
l'essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
Insertion d'un disque
Utiliser un anneau adaptateur pour
lire les petits disques de 8 cm
(3 po). Les plus petits disques
utilisés avec l'anneau sont chargés
de la même façon que les disques
pleine grandeur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Éjecter un disque
Boutons
Z EJECT (éjecter):
Presser pour
éjecter le disque. Si un disque n'est
pas retirer après plusieurs
secondes, le lecteur CD le reprend
automatiquement en charge.
Les boutons de la radio
commandent les fonctions
ci-dessous :
Lecture d'un CD
© SEEK (recherche):
Lorsqu'un CD est inséré dans le
lecteur, le symbole CD apparaît et le
numéro de piste est affiché au
début de chaque piste.
Si le contact ou la radio est éteint
lorsqu'un disque compact se trouve
dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera
rallumé et qu'un disque se trouve
dans le lecteur, la lecture reprendra
où elle a été interrompue, si le
lecteur CD était la dernière source
audio sélectionnée.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les pistes du CD.
Presser pour
aller au début de la piste actuelle,
si plus de dix secondes de lecture
se sont écoulées. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à reculer à travers
les pistes du CD.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour
aller à la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes du CD.
s REV (arrière):
Presser et
maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
7-19
\ FWD (avance rapide): Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
4 (information):
Presser pour
afficher des informations
supplémentaires disponibles sur
la piste en cours de lecture.
BAND (bande): Presser pour
écouter la radio lors de la lecture
d'un CD. Le CD reste dans le
lecteur CD.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer
pour lire un disque en écoutant la
radio ou un dispositif audio portable.
Appuyer de nouveau sur ce bouton
et le système recherche
automatiquement un dispositif
d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur
audio portable. Si aucun lecteur
audio portable n’est connecté, «No
Aux Input Device Found» (aucun
dispositif d’entrée auxiliaire) peut
s’afficher.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Touches de fonction
Fichiers MP3 pris en charge
Les cinq touches situées
en-dessous de l'affichage de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions affichées sous forme
d'onglets.
La radio avec lecteur CD (MP3) et
la radio avec port USB et lecteur CD
(MP3) peuvent lire les disques
CD-R MP3 ou CD-RW.
Les touches situées sous l'écran de
la radio commandent les fonctions
ci-dessous :
RDM (Au hasard): Les pistes
peuvent être lues dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel.
Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Presser la touche située sous
l'onglet RDM (lecture aléatoire)
jusqu'à l'affichage de Random
Current Disc (lecture aléatoire
du disque en cours).
2. Presser à nouveau cette touche
pour désactiver la lecture
aléatoire.
La radio peut également lire des
disques qui contiennent à la fois
des fichiers non compressés audio
CD et des fichiers MP3. Lorsqu'un
disque contient les deux types de
fichiers audio, le lecteur CD lit
d'abord les fichiers MP3, puis les
fichiers audio CD non compressés.
Structure de fichiers et de
dossiers supportée
La radio supporte :
.
Jusqu'à 50 dossiers.
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
.
Jusqu'à 50 listes de lecture.
.
Jusqu'à 255 fichiers.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension.m3u ou.wpl.
.
Les fichiers comportant
l'extension.mp3 ou.cda.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Les fichiers sont
stockés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique
de stockage ne comporte pas de
dossiers. Les fichiers accessibles
depuis le répertoire racine d'un
disque sont affichés sous forme
F1 ROOT (racine F1).
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Noms de fichiers
Le nom de la chanson affiché est
celui contenu sur l'identificateur ID3.
Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension
comme nom de piste.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Les noms de pistes dépassant
32 caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
Listes de lecture
Les disques contenant des listes
créées à l'aide de WinAmp™,
MusicMatch™ ou Real Jukebox™
sont accessibles mais ces listes ne
peuvent pas être modifiées à partir
de la radio. Ces listes sont traitées
comme des dossiers spéciaux
contenant des fichiers audio
compressés.
Lecture d'un MP3
Ordre de lecture
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Lorsque la lecture commence à
partir d'un nouveau dossier, le nom
de la nouvelle piste s'affiche à
moins que le mode dossier ait été
sélectionné comme affichage par
défaut. Dans ce cas, le nom du
nouveau de dossier s'affiche.
7-21
Boutons
Les boutons de la radio
commandent les fonctions
ci-dessous :
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner des fichiers MP3 sur le
disque.
© SEEK (recherche):
Presser pour
aller au début de la piste, si plus de
dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser et maintenir ou
presser plusieurs fois pour continuer
à reculer à travers les pistes.
¨ SEEK (recherche):
Presser pour
aller à la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (arrière):
Presser et
maintenir pour reculer rapidement.
Le son est émis à volume réduit et
le temps écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher s REV (arrière) pour
reprendre la lecture.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
\ FWD (avance rapide): Presser
et maintenir pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher
\ FWD (avant) pour reprendre la
lecture.
4 (information):
Presser pour
afficher des informations
supplémentaires disponibles sur
la piste en cours de lecture.
BAND (bande): Presser pour
écouter la radio lors de la lecture
d'un disque MP3. Le disque MP3
reste dans le lecteur CD.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer
pour lire un disque MP3 en écoutant
la radio ou un dispositif audio
portable. Appuyer de nouveau sur
ce bouton et le système recherche
automatiquement un dispositif
d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur
audio portable. Si aucun lecteur
audio portable n’est connecté, «No
Aux Input Device Found» (aucun
dispositif d’entrée auxiliaire) peut
s’afficher.
Touches de fonction
Les cinq touches situées
en-dessous de l'affichage de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions affichées sous forme
d'onglets.
Les touches situées sous l'écran de
la radio commandent les fonctions
ci-dessous :
S c (dossier précédent):
Presser la touche sous S c pour
aller à la première plage du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Presser la
touche sous c T pour aller à la
première plage du dossier suivant.
RDM (Au hasard): Les fichiers
MP3 peuvent être lus sur un CD
dans un ordre aléatoire plutôt que
séquentiel. Pour utiliser la lecture
aléatoire :
1. Appuyer la touche non
programmable placée sous
l'onglet de lecture aléatoire
(RDM) jusqu'à l'affichage de
Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque en cours)
pour lire des chansons du CD en
cours dans un ordre aléatoire.
2. Appuyer à nouveau sur la
touche non programmable pour
désactiver la lecture aléatoire.
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous h pour
écouter les fichiers lus dans l'ordre
des artistes ou des albums. Le
lecteur parcourt le disque pour trier
les fichiers par étiquette ID3 d'artiste
et d'album. Le parcours du disque
peut prendre plusieurs minutes en
fonction du nombre de fichiers sur le
disque. La radio peut commencer la
lecture pendant le balayage du
disque en arrière-plan.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche située
sous l'une des flèches. Le disque
passe à l'artiste suivant ou
précédent dans l'ordre alphabétique.
Continuer à presser l'une des
touches sous les flèches jusqu'à
l'affichage du nom de l'artiste
désiré.
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Presser la touche situé sous
l'onglet Sort By (trier par).
2. Presser l'une des touches sous
l'onglet album dans l'écran de tri.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran principal du navigateur
musical.
Le nom d'album s'affiche à la
seconde ligne entre les flèches et
les morceaux de l'album en cours
sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur
passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du disque et
commence à lire les fichiers MP3 de
cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
Messages du lecteur CD
CHECK DISC (vérification du
disque): Si un message erreur
s'affiche ou que le disque est éjecté,
l'une des conditions suivantes peut
être la cause de l'erreur :
.
La température du lecteur CD
est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture
du disque devrait reprendre.
.
La route est très accidentée.
Lorsqu'elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
7-23
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème est survenu lors de
la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur.
Si le disque n'est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Dispositifs auxiliaires
Ce véhicule peut être équipé d'une
prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm
(1/8 po) et d'un port USB situés sur
la façade. Certains appareils audio
portables comme les iPods®, les
lecteurs MP3 et les unités de
stockage peuvent être connectés au
véhicule au moyen d'un câble de
3,5 mm (1/8 po) ou d'un câble USB.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3
pour plus d'informations.
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
Le système radio peut être doté
d'une prise d'entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) située sur le côté
inférieur droit ou gauche de la
façade. Ce n'est pas une sortie
audio ; ne pas brancher le casque
dans la prise d'entrée auxiliaire
avant. Vous pouvez cependant
connecter un dispositif audio
externe, tel un iPod®, un ordinateur
portable, un lecteur MP3, un
changeur de CD, etc., à la prise
d'entrée auxiliaire pour l'utiliser
comme une autre source audio.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire. Lorsqu'un appareil est
connecté, appuyer sur le bouton
CD/AUX pour commencer l'écoute
via les haut-parleurs du véhicule.
O (alimentation/volume):
Tourner
pour ajuster le volume. Des
réglages de volume
supplémentaires peuvent s'avérer
nécessaires si le volume de
l'appareil portable est excessif ou
insuffisant.
BAND (bande): Presser pour
écouter la radio quand un
périphérique audio portatif est
connecté à l'entrée auxiliaire.
Celui-ci continue sa lecture jusqu'à
son arrêt ou son extinction.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser
pour lire un CD quand un
périphérique audio portatif est
connecté à l'entrée auxiliaire.
Presser à nouveau pour que le
système commence à reproduire le
son du périphérique audio portatif
connecté. Si aucun périphérique
audio portatif n'est connecté, le
message « No Aux Input Device
Found » (aucun appareil auxiliaire
connecté) s'affiche.
Utilisation du port USB
La radio peut être dotée d'un port
USB situé sur le côté inférieur droit
de la façade. Les radios dotées d'un
port USB peuvent lire les
fichiers.mp3 et.wma stockés sur un
périphérique de stockage USB ainsi
que les pistes stockées sur
un iPod®.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
La radio supporte :
le répertoire racine d'un dispositif
USB s'affichent comme F1 ROOT
(racine).
.
Jusqu'à 700 dossiers.
Dossier vide
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
.
Les fichiers comportant
l'extension.mp3 ou.wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16
.
FAT32
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Les fichiers sont
gardés dans le répertoire racine
lorsque le disque ou le périphérique
de stockage ne contient aucun
dossier. Les fichiers ouverts depuis
Noms de fichiers
Le nom de la chanson affiché est
celui contenu sur l'identificateur ID3.
Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension
comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant
32 caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas une
partie des mots de la dernière page
textuelle, ni l'extension du nom de
fichier.
7-25
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture comportant une
extension.m3u ou.pls et stockés sur
un périphérique USB sont supportés
par la radio à port USB.
Ordre de lecture
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-26
.
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, l'écran n'affiche pas
automatiquement le nouveau nom
de dossier sauf si le mode dossier a
été choisi comme affichage par
défaut. Le nouveau nom de piste
s'affiche.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod
Les boutons et touches de la radio
sont utilisés pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod lorsque celui-ci est
connecté au port USB.
Connecter un périphérique USB au
port USB situé à l'avant de la radio.
Pour connecter un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de la
station d'accueil de l'iPod et
connecter l'autre extrémité du câble
au port USB situé à l'avant de la
radio. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to
disconnect » (déconnexion
autorisée) et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod
apparaît sur l'écran de la radio.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au port USB si le véhicule
est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche).
Lorsque le contact est coupé, l'iPod
est automatiquement désactivé et
ne se charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Les iPod plus anciens qui ne sont
pas compatibles peuvent cependant
être utilisés en les connectant à une
prise auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
par le biais d'un câble de
3,5 mm (1/8 po).
Utilisation d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod
Les boutons et touches de la radio
et les touches de fonction situées
sous l'affichage de la radio sont
utilisés pour contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod.
Boutons
Les boutons de la radio
commandent les fonctions
ci-dessous :
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers.
© SEEK (recherche):
Appuyer
pour passer au début de la piste si
plus de dix secondes de lecture se
sont écoulées. Appuyer sur
© SEEK (recherche) et maintenir
enfoncé ou appuyer plusieurs fois
pour continuer à reculer à travers
les pistes.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
¨ SEEK (recherche):
Appuyer
pour passer à la piste suivante.
Appuyer sur ¨ et maintenir enfoncé
ou appuyer plusieurs fois pour
continuer à avancer à travers
les pistes.
Touches de fonction
s REV (arrière):
Pour utiliser les touches de fonction,
appuyer sur n'importe quelle touche
située sous les onglets affichés ; si
aucun onglet n'est affiché, appuyer
sur la première ou la dernière
touche de fonction sous l'affichage
de la radio pour afficher les onglets.
Appuyer et
maintenir enfoncé pour reculer
rapidement la lecture. Le son est
émis à volume réduit. Relâcher
s REV (reculer) pour reprendre la
lecture.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement la lecture. Le son est
émis à volume réduit. Relâcher
\ FWD (avancer) pour reprendre
la lecture.
4 (information):
Presser pour
afficher des informations
supplémentaires sur la piste
sélectionnée.
Retour: Presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
l'écran d'affichage principal de l'iPod
ou au répertoire racine d'un
périphérique de stockage USB.
Les cinq touches situées
en-dessous de l'affichage de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions affichées sous forme
d'onglets.
Les touches situées sous l'écran de
la radio commandent les fonctions
ci-dessous :
j (pause): Presser la touche sous
j pour interrompre momentanément
la lecture. L'onglet semble relevé
lorsque la pause est utilisée.
Presser à nouveau la touche sous
pour reprendre la lecture.
7-27
j
c (vue dossier): Presser la
touche sous c pour voir le
contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB.
Pour parcourir et sélectionner des
fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des dossiers.
3. Presser f pour sélectionner le
dossier désiré. S'il y a plus d'un
dossier, répéter les étapes 1 et 2
jusqu'à ce que le dossier désiré
soit atteint.
4. Tourner f pour parcourir les
fichiers dans le dossier
sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
.
Première touche, premier
élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
h (navigateur de musique):
Appuyer sur la touche de fonction
sous h pour voir et sélectionner
une piste sur un iPod. Les fichiers
sont classés par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
Pour sélectionner des pistes :
1. Presser la touche sous
h.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des menus.
3. Presser f pour sélectionner le
menu désiré.
4. Tourner f pour parcourir les
dossiers ou fichiers dans le
menu sélectionné.
5. Appuyer sur
la piste.
f pour sélectionner
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
.
Première touche, premier
élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
" (répéter tout): Presser la
touche sous " pour répéter toutes
les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé.
C'est le mode par défaut lors de la
première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
' (répéter piste): Presser la
touche sous ' pour répéter
une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
Presser la touche sous > , 2,
C ou = pour sélectionner
Shuffle Off (lecture aléatoire hors
fonction), Shuffle All Songs/Shuffle
Songs (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture
aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un
dossier).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
> (lecture aléatoire hors
fonction): Presser la touche sous
2 pour désactiver la lecture
aléatoire. C'est le mode par défaut
lors de la première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
2 (lecture aléatoire de toutes
les chansons / lecture aléatoire
des chansons): Presser la touche
sous = ou C pour lire
aléatoirement toutes les chansons
d'un périphérique USB ou d'un iPod.
Téléphone
Bluetooth
.
C (lecture aléatoire d'un
album): Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons de l'album actuel sur
un iPod.
= (lecture aléatoire d'un
dossier): Presser la touche sous
> pour lire aléatoirement toutes
les chansons du dossier actuel sur
un périphérique USB.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage d'un téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone », dans cette section,
pour plus d'informations.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
7-29
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas soutenues
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent pas
avec le système Bluetooth
embarqué. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Reconnaissance vocale
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations,
dire « Help » (aide) pendant que
vous vous trouvez dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la page 5‑2
pour de plus amples informations.
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système ou lancer la
reconnaissance vocale.
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres
OnStar®, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Aperçu sur le
système OnStar à la page 14‑1 pour
de plus amples informations.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
Presser pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
x / c (sourdine/fin d'appel):
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
7-31
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « PAIR » (jumeler).
Le système répond en donnant
des directives et un numéro NIP
à quatre chiffres. Le NIP est
utilisé à l'étape 5.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l’étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom du
téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
7-33
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (Enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque chiffre,
le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
numéro saisi en entier,
prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
Énumération des numéros
enregistrés
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
2. Dire « Delete » (Supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
Utilisation de la commande « List
» (Liste)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
3. Prononcer « HANDS-FREE
CALLING » (appel mains libres).
Pour supprimer tous les noms :
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
4. Dire « List » (Liste).
Passer un appel
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer) : Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande « Dial
» (Composer) ou « Call » (Appeler)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
7-35
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande «
Re-dial » (Recomposer)
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(Recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-36
Système infodivertissement
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
.
Black plate (36,1)
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
Appuyer sur
un appel.
x c pour ignorer
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur x / c pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
4. Une fois connecté, presser
b / g pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d'un appel
Presser x /
un appel.
c pour mettre fin à
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Pour transférer un appel avec
l'audio dans le véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
7-37
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Dérivation vocale
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone est doté
de cette fonction.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord. connexion (nom du
téléphone)).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Au cours d'un appel, le système
Bluetooth peut envoyer des
numéros et les numéros mémorisés
sous noms d'identification. Vous
pouvez utiliser cette fonction lors
d'un appel vers un système
téléphonique commandé par menu.
Des numéros de compte peuvent
aussi être programmés pour être
récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans le
répertoire téléphonique et les
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections « Suppression
d'un téléphone jumelé » et
« Effacement de noms ».
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑25
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-5
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-10
A. Commande du ventilateur
Fonctionnement
B. Recyclage
Régulateur de température:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température à l'intérieur
du véhicule.
C. Régulateur de température
D. Air extérieur
E. Bouton de mode de
distribution d'air
F.
Climatisation
G. Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Par temps froid, -18°C (0°F) ou
moins, utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement, si le véhicule en est
équipé, pour réchauffer plus
rapidement l'air de l'habitacle. Cet
appareil réchauffe le liquide de
refroidissement que le moteur utilise
pour réchauffer l'habitacle. Pour
obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Équipement de chauffage
du moteur à la page 9‑21.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Le ventilateur doit être en marche
pour que le compresseur de
climatisation fonctionne.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
Sélectionner l'un des réglages
suivants :
H (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Une partie de l'air est
dirigée vers les bouches d'aération
des glaces latérales.
6 (plancher):
La majeure partie
de l'air est dirigée vers les bouches
d'aération du plancher et une partie
vers les bouches d'aération du
pare-brise et des glaces latérales.
- (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches d'air du pare-brise du
plancher, une partie étant dirigée
vers les glaces latérales. Lorsque
ce mode est sélectionné, le système
coupe automatiquement le
recyclage et actionne le
compresseur de climatisation, sauf
si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de
congélation. Le compresseur du
climatiseur fonctionne même si le
témoin n'est pas allumé. Le témoin
du climatiseur s'éteint lorsque le
désembuage est sélectionné.
Si vous appuyez sur le bouton du
climatiseur alors que le véhicule est
en mode de désembuage, le témoin
s'allume. Appuyer de nouveau sur
ce bouton pour éteindre le témoin.
Le mode de recyclage ne peut pas
être sélectionné si le désembueur
est activé. Ne pas conduire le
véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
1 (dégivrage):
Ce mode élimine
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. Il dirige la majeure partie
de l'air sur le pare-brise et une
partie moindre vers les bouches
d'air au plancher. Dans ce mode,
l'air extérieur est aspiré à l'intérieur
du véhicule. Le compresseur de
climatisation ne fonctionnera pas,
sauf si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de
congélation. Le compresseur de
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
climatisation fonctionne même si le
témoin n'est pas allumé. Le témoin
de climatisation s'éteint lorsque le
dégivrage est sélectionné. Si vous
appuyez sur le bouton de
climatisation alors que le véhicule
est en mode de dégivrage, le
témoin lumineux s'allume. Appuyer
de nouveau sur ce bouton pour
éteindre le témoin. Le recyclage ne
peut pas être sélectionné si le mode
de dégivrage est activé.
Pour dégivrer le pare-brise
rapidement, procéder comme suit :
1. Sélectionner
0.
Le système de climatisation réduit le
taux d'humidité de l'air, ce qui
explique le léger écoulement d'eau
parfois observable sous le véhicule
lorsqu'il tourne au ralenti ou après
l'arrêt du moteur. Cela est tout à fait
normal.
Climatisation maximale
Par temps chaud, ouvrir les glaces
pour laisser l'air chaud s'échapper
de l'habitacle, puis les refermer.
Ceci permet au climatiseur de
rafraîchir l'air ambiant plus
rapidement et en améliore
l'efficacité.
2. Sélectionner la température la
plus élevée.
Pour refroidir l'air ambiant
rapidement par temps chaud :
3. Sélectionner la vitesse la plus
élevée du ventilateur.
1. Sélectionner le mode
ventilation C.
# (climatisation):
Presser pour
activer ou désactiver le système de
climatisation. Un témoin s'allume
pour confirmer son activation.
2. Sélectionner la vitesse la plus
élevée du ventilateur.
3. Sélectionner la climatisation
#.
8-3
4. Sélectionner le mode de
recyclage ?.
5. Sélectionner la température la
plus froide.
Si vous utilisez ce réglage pendant
de longues périodes, l'air à
l'intérieur du véhicule peut devenir
trop sec. Pour éviter que cela ne se
produise, désactiver le mode de
recyclage une fois l'air refroidi à
l'intérieur de votre véhicule.
: (air extérieur):
Presser pour
activer le mode air extérieur.
Un témoin s'allume pour indiquer
que ce mode est activé. L'air
extérieur circule dans tout le
véhicule. Le mode air extérieur peut
être utilisé en conjonction avec tous
les modes, à l'exception du mode
de recyclage. Presser : annule le
mode de recyclage.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
? (recyclage): Presser pour
activer le mode de recyclage.
Un témoin s'allume pour indiquer
qu'il est actif. Ce mode recycle et
rafraîchit plus rapidement l''air
intérieur du véhicule. Il peut être
utilisé pour empêcher la pénétration
d'air et d'odeurs dans le véhicule.
Le témoin de recyclage clignote
trois fois si vous tentez d'utiliser le
recyclage dans un mode où il ne
peut fonctionner.
Presser ce bouton annule le mode
air extérieur. Lors de l'activation du
mode de désembuage ou de
dégivrage, le système passe
automatiquement du mode de
recyclage au mode air extérieur.
Lorsque l'on éteint puis rallume le
moteur ou le ventilateur, le système
passe automatiquement en mode
air extérieur. N'utiliser ce mode
qu'en cas de besoin car son
utilisation prolongée risque
d'entraîner l'apparition de buée sur
les glaces.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas. Pour
annuler cette fonction, sélectionner
l'air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
1 REAR (arrière): Presser pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette. Un témoin s'allume pour
en confirmer l'activation. Il est bon
d'éliminer le plus de neige possible
de la lunette.
En dessous de 80 km/h (50 mi/h), le
désembueur de lunette se met hors
fonction au bout d'environ
15 minutes après sa mise en
marche. S'il est remis en marche, il
s'éteint au bout d'environ sept
minutes. Il est possible également
de l'éteindre en arrêtant le moteur.
Si vous maintenez la vitesse du
véhicule à plus de 80 km/h
(50 mi/h), le dégivreur de lunette
demeure en fonction une fois que
vous avez appuyé sur le bouton.
Si le véhicule est muni de
rétroviseurs extérieurs chauffants, la
surface des rétroviseurs extérieurs
chauffe lorsque le désembueur de
lunette arrière est activé. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2‑17.
Avis: Ne pas utiliser d'objets
tranchants sur la surface
intérieure de la lunette. Vous
risqueriez de sectionner ou
d'endommager le réseau de fils
chauffants et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d'immatriculation
temporaire, de ruban adhésif,
d'autocollant ou d'objet similaire
sur la grille du dégivreur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement de la
climatisation en cas de démarrage
à distance
Sur les véhicules dotés de la
fonction de démarrage à distance et
que celle-ci est activée, le système
de climatisation réchauffe ou
refroidit l'habitacle du véhicule en
utilisant les réglages en vigueur
lorsque le contact a été coupé. Les
boutons de climatisation restent
actifs lors d'un démarrage à
distance. Cependant, les touches
de climatisation seront inactives
jusqu'à ce que le contact soit mis à
l'aide de la clé. Si le ventilateur est
hors fonction, le système de
climatisation ne fonctionnera pas
lors d'un démarrage à distance. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
8-5
Climatiseur automatique
Sur les véhicules dotés de ce système, le chauffage, le refroidissement et la
ventilation du véhicule peuvent être contrôlés automatiquement.
A. Commande du ventilateur
B. Climatisation
F.
Bouton de mode de
distribution d'air
C. Recyclage
G. Affichage
D. Air extérieur
H. Régulateur de température
E. Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Sélectionner
AUTO (automatique) sur les
boutons de commande de la vitesse
du ventilateur et de distribution
d'air pour activer le système
automatique. Lorsque le
fonctionnement automatique est
activé, le système contrôle la
température intérieure et la
distribution de l'air.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Tourner le bouton de ventilation
et le bouton de mode à la
position AUTO (automatique).
Le réglage de température
actuel s'affiche. Lorsque
AUTO est sélectionné, le
fonctionnement de la
climatisation et l'entrée d'air sont
contrôlés automatiquement. Le
compresseur du climatiseur
fonctionne lorsque la
température extérieure est
supérieure à 4°C (40°F).
L'entrée d'air est normalement
réglée sur l'air extérieur. S'il fait
très chaud à l'extérieur, l'entrée
d'air peut passer
automatiquement au mode de
recyclage de l'air intérieur pour
favoriser le refroidissement
rapide du véhicule.
2. Réglage de la température.
Un réglage initial de 23°C (73°F)
est préconisé. Laisser le
système se stabiliser pendant
environ 20 minutes. Presser w
ou x pour ajuster au besoin la
température. Si la température
est réglée à 15°C (60°F), le
système reste au réglage de
refroidissement maximum. Si la
température est réglée à 32°C
(90°F), le système reste au
réglage de chauffage maximum.
Le fait de choisir l'un des
réglages maximum ne réchauffe
ni ne refroidit plus rapidement le
véhicule.
Ne pas recouvrir la sonde située
sur le dessus du tableau de
bord, près du pare-brise. Cette
sonde règle la température de
l'air en fonction de l'intensité du
soleil.
Veiller également à ne pas
couvrir la grille de capteur situé
du côté inférieur droit du
panneau de commande de
climatisation, car ce capteur
régule la température intérieure.
Pour éviter le soufflage d'air froid
par temps froid au démarrage du
moteur, le système retarde la
mise en marche du ventilateur
jusqu'à ce que de l'air chaud soit
disponible. La durée du délai
dépend de la température du
liquide de refroidissement.
Tourner le bouton du ventilateur
annule ce délai et fait passer le
ventilateur à la vitesse
sélectionnée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
o (Arrêt):
Sélectionner cette
position du bouton de ventilation
pour mettre hors fonction l'ensemble
du système de climatisation. L'air
extérieur continue de pénétrer dans
le véhicule. L'orientation du débit
d'air et la température peuvent être
ajustées.
x / w Contrôle de la
température: Presser les flèches
pour augmenter ou réduire la
température à l'intérieur du véhicule.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier la direction
du débit d'air dans le véhicule.
Sélectionner l'un des réglages
suivants :
H (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches du tableau de
bord et celles du plancher.
6 (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher
et une partie vers les bouches
d'aération des glaces latérales.
- (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine
plus rapidement la buée ou le givre
des glaces. Le système contrôle
automatiquement la vitesse du
ventilateur si le dégivrage est
sélectionné en mode AUTO. Si la
température extérieure est
supérieure ou égale à 4°C (40°F), le
compresseur de climatisation
8-7
fonctionne automatiquement pour
aider à déshumidifier l'air et à
sécher le pare-brise. Le témoin de
la climatisation clignote trois fois si
le compresseur est mis hors
fonction dans ce mode.
# (climatisation):
Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin s'allume
pour confirmer l'activation de la
climatisation.
Lorsque la climatisation est
sélectionnée ou en mode AUTO
(automatique), le système fait
fonctionner automatiquement la
climatisation pour refroidir et
déshumidifier l'air qui pénètre dans
le véhicule.
Pendant les journées chaudes,
baisser les glaces pendant une
période suffisante pour laisser sortir
l'air chaud. Vous réduirez ainsi le
temps nécessaire pour refroidir
l'habitacle. Garder ensuite les
glaces relevées pour maximiser
l'efficacité du climatiseur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Pendant les journées froides et
ensoleillées, en mode manuel,
utiliser le réglage deux niveaux pour
souffler de l'air chaud au plancher et
de l'air froid aux bouches d'aération
du tableau de bord. Pour réchauffer
ou refroidir l'air soufflé, appuyer sur
les boutons de la température pour
obtenir le réglage voulu.
En mode AUTO le système refroidit
et déshumidifie l'air à l'intérieur de
l'habitacle. En outre, dans ce mode,
le système maximise son
rendement en utilisant le mode de
recyclage au besoin.
Chauffage: Pendant les journées
froides, en mode manuel ou en
fonctionnement automatique du
système, utiliser le mode plancher
pour diriger l'air vers les bouches
d'aération du plancher. Pour
réchauffer ou refroidir l'air soufflé,
presser x ou w pour obtenir le
réglage de température voulu.
Pour utiliser le mode automatique,
tourner le bouton sur AUTO et
régler la température en pressant x
ou w.
: (air extérieur):
Presser pour
activer le mode air extérieur.
Un témoin s'allume pour indiquer
que ce mode est activé. L'air
extérieur circule dans tout le
véhicule. Le mode air extérieur peut
être utilisé en conjonction avec tous
les modes, à l'exception du mode
de recyclage. Une pression de ce
bouton annule le mode de
recyclage.
h (recyclage):
Presser pour
activer le mode de recyclage.
Un témoin situé au-dessus de ce
bouton s'allume pour indiquer qu'il
est actif. Ce mode recycle et
rafraîchit plus rapidement l'air
intérieur du véhicule. Il peut être
utilisé pour empêcher la pénétration
d'air et d'odeurs dans le véhicule.
Le témoin de recyclage clignote
trois fois si vous tentez d'utiliser le
recyclage dans un mode où il ne
peut fonctionner.
Presser ce bouton pour annuler la
fonction de recyclage automatique.
Chaque fois que vous démarrez le
véhicule, le système revient à la
fonction de recyclage automatique.
Le mode de recyclage ne peut pas
marcher avec les modes plancher,
désembuage ou dégivrage. Si le
recyclage est sélectionné dans l'un
de ces modes, le témoin clignote
trois fois puis s'éteint pour indiquer
qu'il n'est pas autorisé. Ceci est
destiné à empêcher la formation de
buée sur les glaces.
Lorsque le temps est froid ou
humide, le fonctionnement du
système en mode de recyclage
pendant des périodes prolongées
peut causer la formation de buée
sur les glaces du véhicule. Pour
éliminer la buée, sélectionner le
mode de désembuage ou de
dégivrage. S'assurer que la
climatisation est en marche. Laisser
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
8-9
la climatisation fonctionner en mode
automatique pour aider à
déshumidifier l'air.
dégivrage supplémentaire est
nécessaire, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de démarrage
à distance
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas. Pour
annuler cette fonction, sélectionner
l'air extérieur.
Si vous maintenez la vitesse du
véhicule à plus de 80 km/h
(50 mi/h), le dégivreur de lunette
demeure en fonction une fois que
vous avez appuyé sur le bouton.
Sur les véhicules dotés du
démarrage à distance et que celle-ci
est activée, le système de
climatisation réchauffe et refroidit
l'habitacle du véhicule en utilisant
les réglages en vigueur lorsque le
contact a été coupé. Les boutons de
climatisation restent actifs lors d'un
démarrage à distance. Cependant,
les touches de climatisation seront
inactives jusqu'à ce que le contact
soit mis à l'aide de la clé. Si le
ventilateur est hors fonction, le
système de climatisation ne
fonctionnera pas lors d'un
démarrage à distance.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
1 (arrière): Presser pour mettre
en ou hors fonction le désembueur
de lunette arrière. Un témoin
s'allume pour signaler que le
désembueur est en fonction.
Si vous roulez à moins de 80 km/h
(50 mi/h), le dégivreur de lunette se
met hors fonction environ
15 minutes après que le bouton
aura été enfoncé. Si une période de
Sur les véhicules dotés de
rétroviseurs extérieurs chauffants, la
surface des rétroviseurs extérieurs
chauffe également lorsque le
désembueur de lunette arrière est
activé. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants à la page 2‑17.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
Avec le système de climatisation
automatique, le climatiseur affiche
« RS » à la place de la température
pour indiquer que le démarrage à
distance est activé. Pour un
rendement optimal, placer les
boutons de ventilateur et de mode
sur AUTO. Si la température est
suffisamment froide et que le bouton
de mode est placé sur AUTO, le
système débute en mode dégivrage
pour dégager les glaces. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Bouches d'aération
Déplacer le levier situé au centre de
chaque bouche d'air verticalement
ou latéralement pour modifier la
direction et le volume du débit d'air
dans le véhicule.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
N'utilisez pas de déflecteurs de
capot non approuvés par GM et
pouvant compromettre le
rendement du système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
Lors de la traversée d'une zone
à l'odeur désagréable, utiliser le
mode de recyclage, en réglant la
température au niveau désiré,
pour empêcher l'odeur de
pénétrer dans l'habitacle par le
système de ventilation. Cette
fonction peut être utile lors de la
traversée de longs tunnels mal
ventilés. Cependant, son
utilisation prolongée par temps
froid ou frais peut causer
l'embuage des glaces.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-20
9-21
9-22
9-23
9-24
9-25
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-26
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-27
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-31
Frein de stationnement . . . . . . 9-32
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-33
9-1
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-34
Commande électronique de
stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Carburant recommandé . . . . . . 9-42
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-44
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Remplissage du réservoir . . . . 9-46
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-49
9-49
9-54
9-55
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-56
Information sur la
conduite
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
dispositif quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 3‑9.
.
Se reporter à la section Infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
9-3
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
l'arrêt pendant longtemps,
l'assistance de direction peut revenir
brièvement après quelques
mouvements normaux de direction.
Direction
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Direction à assistance
électrique
Direction à effort variable
Si votre véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique, il
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Une maintenance régulière est
superflue.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si le volant est tourné dans une
direction à plusieurs reprises jusqu'à
l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
à la page 5‑30.
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule semble plus difficile à
diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une
direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse
vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Direction assistée hydraulique
Si votre véhicule possède une
direction assistée hydraulique, elle
peut exiger une maintenance. Se
reporter à Liquide de servodirection
à la page 10‑23.
Si l'assistance de direction est
perdue parce que le moteur est
arrêté ou que le circuit de direction
assistée ne fonctionne pas, le
véhicule peut encore être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Consultez votre concessionnaire en
cas de problème.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
9-5
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Perte de contrôle
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
Dérapage
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
9-7
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑44.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
AVERTISSEMENT (Suite)
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête étant donné que
quelque chose peut se trouver
sur votre voie (voiture arrêtée,
accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
... /
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑31 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
9-9
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible le Programme
d'assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière au
Mexique à la page 13‑11. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-10
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Black plate (10,1)
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
commande de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Commande de
climatisation », dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑26.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est équipé d'un
système de traction asservie,
celui-ci peut s'avérer utile pour
dégager un véhicule embourbé. Se
reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans
l'index. Si le véhicule est trop
embourbé pour que le système de
traction asservie puisse dégager le
véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la
méthode du balancement.
9-11
{ AVERTISSEMENT
Balancement du véhicule pour
le dégager
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Tourner le volant vers la gauche et
vers la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction
ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la
boîte de vitesses, attendre la fin du
patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale
d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑95.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑70.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour le
véhicule en particulier se trouve
sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette
sous le butoir de verrouillage de
porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
poids maximum que votre
véhicule peut porter (B), en
kilogrammes et en livres.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑44
et Pression des pneus à la
page 10‑53.
1. Rechercher la mention « The
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
9-13
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9‑54 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée sur
le montant central du côté
conducteur (montant B). Elle
indique le poids nominal brut du
9-15
véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule,
de tous les occupants, du
carburant et de la charge. Ne
jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
.
9-17
Positions du
commutateur d'allumage
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9‑54.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
9 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑22.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage et la boîte
de vitesses. La clé ne peut être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑32.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
ACC (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position vous
permet d'utiliser certains
accessoires comme la radio et les
essuie-glaces lorsque le moteur est
éteint.
R (ON/RUN)(marche): Cette position
peut être utilisée pour actionner les
accessoires électriques et afficher
certains avertissements du tableau
de bord. Le commutateur reste à
cette position pendant que le
moteur tourne. Cette position peut
également être utilisée pour les
interventions et les diagnostics ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
du témoin de panne selon les
besoins d'inspection des émissions
gazeuses.
9-19
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
/ (démarrage): Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, relâcher la clé. Le
commutateur d'allumage revient à la
position ON/RUN (marche) pour la
conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage), le fonctionnement
du démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur. Ce
système empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou -18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu pour
fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat
interne au cordon peut être présent,
qui empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure
à -18°C (0°F).
9-21
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et déballer le
câble électrique. Sur un moteur
à 4 cylindres, le câble du
réchauffeur de liquide de
refroidissement est situé près du
boîtier du filtre à air du côté
passager du compartiment
moteur. Sur les moteurs V6, le
câble du réchauffeur de liquide
de refroidissement est placé
autour du boîtier de la batterie
du côté conducteur. Pour de
plus amples renseignements sur
ces emplacements, se reporter à
Vue d'ensemble du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur et éviter de
l'endommager.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Sièges chauffants (si montés)
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs restent actifs jusqu'à
10 minutes après le passage du
commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Les glaces électriques, les sièges
chauffants et le toit ouvrant
fonctionneront jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
La radio continue à fonctionner
jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque la clé est en position ON/
RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑49.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et appliquer le frein de
stationnement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑32.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
de sélection complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
9-23
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer qu'il soit en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement soit bien serré avant
de le quitter. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de freins ordinaires
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
9-25
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
{ AVERTISSEMENT
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑91.
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
Si le problème de changement de
rapport subsiste, consulter votre
concessionnaire.
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
... /
9-27
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑26.
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
... /
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P) à la page 9‑23.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑49.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
page 9‑23. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9‑54.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
doté d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Il faut
commencer par appuyer sur la
pédale de frein puis presser le
bouton du levier de sélection avant
de pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection et
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Ensuite, déplacer le levier de
sélection dans un autre rapport. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9‑24.
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
9-29
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et:
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Mode manuel (M): Cette position
vous permet de changer de vitesse
comme avec une boîte de vitesses
manuelle. Si le véhicule est équipé
de cette fonction, se reporter à
Commande de vitesses du
conducteur (DSC).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, la boîte de vitesses aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou en montagnes afin de
garder la même vitesse plus
longtemps ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance ou un
freinage moteur plus élevés.
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Pour utiliser cette fonctionnalité,
procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de sélection
en arrière, de marche avant (D)
en mode manuel (M).
En mode manuel, la boîte de
vitesses reste dans la vitesse
sélectionnée par le conducteur.
Lors d'un arrêt en mode manuel,
le véhicule passe
automatiquement en
deuxième (2).
2. Appuyer sur l'extrémité + (plus)
du bouton du côté du sélecteur
de rapport pour passer à la
vitesse supérieure ou appuyer
sur l'extrémité - (moins) du
bouton pour passer à la vitesse
inférieure.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) dans le groupe
d'instruments passe de l'affichage
du message actuel à celui de la
lettre M, pour indiquer le mode
manuel, et d'un chiffre indiquant le
rapport demandé.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime du moteur :
.
La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la
vitesse supérieure si la vitesse
du véhicule ou le régime du
moteur est trop faible.
.
La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la
vitesse inférieure si la vitesse du
véhicule ou le régime du moteur
est trop élevé(e).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Fonction de démarrage en
deuxième ou en troisième
Freins
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en seconde ou en
troisième. Un rapport plus élevé
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Avec le DSC, le véhicule peut être
réglé pour démarrer en deuxième
vitesse ou troisième.
1. Déplacer le levier de sélection
de marche avant (D) en mode
manuel (M).
2. Le véhicule étant à l'arrêt,
appuyer sur le côté (+) du
bouton pour sélectionner la
seconde ou la troisième. Le
véhicule démarre en seconde ou
en troisième.
3. Une fois en mouvement,
sélectionner la vitesse
souhaitée.
9-31
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑21.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Frein de stationnement
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncer la pédale
de frein de stationnement avec
le pied gauche. Si le contact est
mis, le témoin du système de
freinage s'allumera. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑21.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée avec
le pied droit. Enfoncer la pédale du
frein de stationnement avec le pied
gauche. Si le frein de stationnement
n'est pas desserré lorsque vous
commencez à conduire, le témoin
d'avertissement des freins s'allume
et un carillon retentit pour vous
avertir que le frein de stationnement
est encore serré.
Le message PUSH PARK PEDAL
(pousser sur la pédale de
stationnement) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour rappeler de desserrer le
frein de stationnement. Voir
Messages sur les système de
freinage à la page 5‑31.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑49.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
9-33
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la rubrique Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑39.
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule peut être équipé du
TCS (système de traction asservie)
qui limite le patinage des roues.
Ceci est particulièrement utile sur
les routes glissantes. Le système
fonctionne seulement s'il détecte
que les roues avant patinent trop ou
commencent à perdre de
l'adhérence. Quand ceci se produit,
le système actionne les freins avant
et réduit le régime du moteur en
fermant le papillon et en gérant les
étincelles d'allumage afin de limiter
le patinage.
Ce témoin clignote lorsque le
système de traction asservie limite
le patinage des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction quand le
système TCS commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de
vitesse se désactive
automatiquement. Vous pourrez le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettront.
Quand ce témoin reste allumé et
que le message SERVICE
TRACTION (réparer le système de
traction asservie) ou TRACTION
OFF (traction asservie hors
fonction) est affiché, le système ne
limite pas le patinage des roues.
Régler votre conduite en
conséquence. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑33 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de traction asservie est
automatiquement activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le
patinage des roues, spécialement
sur route glissante, laisser toujours
le système activé. Le TCS peut être
désactivé si nécessaire.
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le
véhicule s'enlise dans le sable, la
boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être
nécessaire de désactiver le système
dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage
rapide des roues est présent. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11.
9-35
Fonctionnement du système
de traction asservie
Pour activer ou désactiver le
système, presser et relâcher ce
bouton situé sur la console centrale.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume et le CIB affiche
le message adéquat comme décrit
plus haut lorsque le bouton est
pressé.
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues en
réduisant la puissance du moteur
transmise aux roues (gestion du
régime moteur) et au besoin par
l'application des freins de chacune
des roues (freinage/traction
asservie).
Le système de traction asservie
s'active automatiquement au
démarrage du véhicule, et
déclenche et fait clignoter le témoin
ESC/TCS et affiche le message
LOW TRACTION (traction faible) s'il
détecte un patinage ou un début de
perte d'adhérence d'une des roues.
Pour de plus amples informations
sur le message LOW TRACTION
(traction faible), se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑33.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Si vous laissez la(les)
roue(s) d'un essieu patiner de
manière excessive alors que les
témoins ESC/TCS, de l'ABS et
des freins sont allumés et que les
messages SERVICE ESC (réparer
l'ESC) et/ou SERVICE TRACTION
(réparer la traction asservie) sont
affichés, vous risquez de
détériorer le différentiel. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Réduire la puissance du moteur
et ne pas faire patiner les roues
de manière excessive lorsque ces
témoins sont allumés et que ces
messages sont affichés.
une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie. Consulter votre livret
de garantie pour plus
d'information.
Avis: Quand la traction asservie
est hors fonction, il est possible
de perdre la traction. Si vous
tentez de changer de vitesse
pendant le patinage des roues
avant avec une perte de traction,
il est possible d'endommager la
boîte de vitesses. Ne pas tenter
de changer de vitesse quand les
roues avant n'ont pas
d'adhérence. Les dégâts dus à
Si le véhicule est en mode de
régulation automatique de la vitesse
quand le système s'active, le témoin
ESC/TCS clignote et la régulation
automatique de vitesse est
automatiquement désengagée.
Quand les conditions de circulation
le permettent, la régulation
automatique de la vitesse peut être
Le système de traction asservie
peut s'activer sur une chaussée
sèche ou déformée ou dans des
certaines conditions, comme une
forte accélération en virage ou lors
de passages ascendants ou
rétrogradations brusques de la boîte
de vitesses. Lorsque cela se
produit, il se peut que vous
remarquiez une réduction de
l'accélération ou entendiez un bruit
ou une vibration. Ceci est normal.
réengagée. Se reporter à
Régulation automatique de vitesse à
la page 9‑39.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Commande électronique
de stabilité (ESC)
Le véhicule est doté du système de
contrôle électronique de stabilité
(ESP) qui combine le système de
freinage antiblocage, la traction
asservie et le contrôle de stabilité,
afin de conserver la maîtrise de la
direction dans la plupart des
conditions de conduite.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule démarre pour la
première fois et commence à rouler,
le système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour
vérifier l'absence de problème. Le
fonctionnement du système peut
être entendu ou ressenti. Ceci est
normal et ne signifie pas la
présence d'un problème. Le
système doit s'initialiser avant que
la vitesse du véhicule atteigne
32 km/h (20 mi/h).
Si le système ne se met pas en
fonction ni se s'active, le témoin
ESC/TCS restera allumé et le
message ESC OFF (ESC hors
fonction) ou SERVICE ESC (réparer
l'ESC) sera affiché.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑33.
Ce témoin clignote au groupe
d'instruments du tableau de bord si
l'ESC est à la fois en fonction et
activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner. Ceci est
normal.
Quand le témoin est allumé en
continu et que le message
SERVICE ESC (réparer l'ESC) ou
ESC OFF (ESC hors fonction) est
affiché, le système n'assiste pas le
conducteur dans le maintien du
contrôle du véhicule. Régler votre
conduite en conséquence. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑33.
9-37
Le système de contrôle électronique
de stabilité (ESC) est mis
automatiquement en fonction à
chaque démarrage. Pour assister le
conducteur à conserver le contrôle
directionnel de son véhicule,
spécialement sur route glissante, le
système devrait toujours rester en
fonction. L'ESC peut toutefois être
mis hors fonction en cas de besoin.
Si le véhicule est en mode de
régulation automatique de la vitesse
quand le système commence à
assister le conducteur dans le
maintien du contrôle de la direction,
le témoin ESC/TCS clignote et la
régulation automatique de vitesse
est automatiquement désengagée.
Quand les conditions de circulation
le permettent, la régulation
automatique de la vitesse peut être
réengagée. Se reporter à
Régulation automatique de vitesse à
la page 9‑39.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
rapide des roues est présent. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11.
Le bouton ESC/TCS se trouve sur
le tableau de bord.
Le système de traction asservie
peut être mis hors fonction ou en
fonction en appuyant sur le bouton
ESC/TCS. Pour désactiver à la fois
la traction asservie et l'ESC,
maintenir brièvement le bouton
enfoncé.
Lorsque le système ESC est arrêté,
le témoin de traction asservie
désactivée et le témoin d'ESC
désactivé s'allume pour avertir le
propriétaire que la traction asservie
et l'ESC sont désactivés. Les
messages TRACTION OFF (traction
asservie désactivée) et ESC OFF
(ESC désactivé) s'affichent au CIB.
Il est conseillé de laisser le système
activé dans des conditions normales
de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le
véhicule s'enlise dans le sable, la
boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être
nécessaire de désactiver le système
dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage
L'ESC peut aussi être mis hors
fonction automatiquement en cas de
problème du système. Les
messages ESC OFF (ESC hors
fonction) et SERVICE ESC (réparer
l'ESC) ainsi que le témoin ESC/TCS
s'allumeront en continu pour avertir
le conducteur du fait que l'ESC est
désactivé et qu'une intervention est
nécessaire. Si le problème ne
disparaît pas de lui-même après un
nouveau démarrage, consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑33 pour plus d'information.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse
automatique permet de maintenir
une vitesse d'au moins 40 km/h
(25 mi/h) sans appuyer sur
l'accélérateur. Cela peut être un
avantage sur de longs trajets. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Si le régulateur de vitesse du
véhicule est activé et que le
système de traction asservie ou le
système de traction asservie
améliorée commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de
vitesses sera automatiquement
désactivé. Se reporter aux rubriques
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑34 et Commande
électronique de stabilité (ESC) à la
page 9‑36. Lorsque les conditions
9-39
routières le permettent, le régulateur
de vitesse peut de nouveau être
utilisé.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le volant.
I (marche/arrêt): Presser le
bouton pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
RES+ (reprise): Appuyer
brièvement pour que le véhicule
reprenne une vitesse
précédemment réglée ou maintenir
enfoncé pour accélérer.
SET– (réglage): Appuyer pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
décélérer.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Si le régulateur de vitesse
automatique est établie à la vitesse
désirée et que les freins sont
appliqués, le régulateur de vitesse
automatique est désactivé sans
effacer la vitesse établie de la
mémoire. Le symbole du régulateur
de vitesse automatique s'affiche au
groupe d'instruments du tableau de
bord pour indiquer que le système
n'est plus activé. Une fois que la
vitesse du véhicule est d'au moins
40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le
bouton RES+ sur le volant. Le
véhicule reprend la vitesse établie
précédemment et la maintient.
1. Presser le bouton I pour
activer le régulateur de vitesse.
Le témoin du bouton s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser le bouton SET et le
relâcher. Le symbole de
régulation de vitesse s'affiche au
groupe d'instruments du tableau
de bord pour indiquer que le
système est enclenché.
4. Relâcher l'accélérateur.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
RES+ (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur le
bouton RES+. Chaque fois que
vous le ferez, vous augmenterez
votre vitesse d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder.
Lorsque les freins sont appliqués,
cela désactive le régulateur de
vitesse.
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET- sur le volant jusqu'à ce
que la vitesse inférieure désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton SET
(régler). A chaque pression, la
vitesse du véhicule diminue
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse. Lorsque vous
le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse réglée
antérieurement.
9-41
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe deux façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
légèrement sur la pédale de
frein.
.
Pour éteindre la régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur le bouton I.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée de la mémoire
régulateur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑42.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Carburant recommandé
Le huitième caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Se reporter à
Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la
page 9‑45. Pour tous les autres
Si le véhicule est équipé d'un
moteur L4 2,4 L (code NIV 1) ou
d'un moteur L4 2,4L (code NIV U),
utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément « détonation », lors
de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous
utilisez une essence à indice
d'octane d'au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le
moteur doit être révisé.
Si le véhicule est équipé du moteur
V6 3,6 L (code NIV 7), utiliser de
l'essence normale sans plomb à
indice d'octane d'au moins 87. Pour
un meilleur rendement ou pour
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
tracter une remorque, vous pouvez
choisir de l'essence sans plomb de
catégorie moyenne à indice
d'octane de 89. Si l'indice d'octane
est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement,
généralement appelé détonation,
lors de la conduite. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice
d'octane d'au moins 87 dès que
possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et que vous entendez un
fort cognement, le moteur doit être
révisé.
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑44.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
9-43
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑18. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant non
recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles. Une
liste de marques fournissant de
l'essence détergente TOP TIER
figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85
(85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
15 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑42.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à 85%
d'éthanol (E85). Le Department of
Energy des États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services qui
proposent du carburant E85 (elles
doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure à 85%.
Le carburant à 85% d’éthanol
devrait, au minimum, répondre à la
spécification D 5798 de l’ASTM ou à
la spécification 3.512. de l’ONGC.
Le remplissage du réservoir avec
des mélanges de carburant ne
répondant pas aux spécifications de
l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à
l’agrément de conduite et activer le
témoin d’anomalie. Au fur et à
mesure que les températures
9-45
extérieures s’approchent du point de
congélation, les distributeurs de
carburant à l’éthanol devraient
fournir un grade d’hiver, comme
dans le cas de l’essence sans
plomb. Les carburants pour l'hiver
ne dépassent généralement pas
70% d'éthanol (E70).
Les caractéristiques de démarrage
de l'éthanol rendent plus difficile le
démarrage en dessous de 0°C
(32°F), ce qui peut conduire à des
lancements prolongés du moteur au
démarrage. Le démarrage du
moteur avec du carburant à
l'éthanol en dessous de -30°C
(-20°F) est possible pourvu qu'un
mélange à l'éthanol pour l'hiver soit
utilisé.
Il est préférable de ne pas faire
alterner constamment l’essence et
le carburant à 85 % d’éthanol. Le
cas échéant, il est préconisé
d’ajouter le plus d’essence possible
– 11 L (3 gal) au minimum – à
chaque plein. Il faudrait ensuite
rouler sur une distance d’au moins
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
11 km (7 miles) pour permettre au
moteur de s’adapter à la variation
de la concentration de l’éthanol.
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant en
utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑46.
Avis: Certains additifs ne sont
pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein
- ceci contrevient à des lois dans
certains endroits. Ne pas pénétrer
dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir
les enfants éloignés de la pompe
à carburant. Ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de
carburant.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Le bouchon à carburant se trouve
derrière le volet de la trappe à
carburant, du côté passager du
véhicule. Pour ouvrir le clapet,
pousser au centre du côté arrière et
relâcher.
Pour déposer le bouchon à
carburant avec attache, le tourner
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Si le véhicule peut
utiliser du carburant E85, le
bouchon à carburant sera de
couleur jaune et comportera une
mention indiquant que du carburant
E85 ou de l'essence peuvent être
utilisés. Se reporter à Carburant
E85 (85 % d'éthanol) à la
page 9‑45. Pendant le remplissage,
suspendre le bouchon à carburant
avec attache au crochet du volet du
réservoir. Réinstaller le bouchon en
le faisant tourner dans le sens
horaire jusqu'aux déclics.
Si le bouchon est mal placé, le
témoin de panne peut s'allumer. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5‑18 pour plus d'informations.
9-47
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑98.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑18.
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
.
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑95. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑95.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
... /
9-49
AVERTISSEMENT (Suite)
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
référer à Traction d'une remorque à
la page 9‑54. La traction d'une
remorque change la maniabilité,
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges. La
remorque augmente également la
résistance aérodynamique, et par
conséquent, l'effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l'équipement de traction adéquat.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Traction d'une remorque
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
.
.
De nombreuses lois, telles que
celles s'appliquant aux limites de
vitesse, régissent le
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 1 600 premiers
kilomètres (1 000 premiers
milles) de conduite d'un véhicule
neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, l'essieu
ou d'autres composants.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque le
poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule est
maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
9-51
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du tableau
de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un
changement de voie. Si les feux de
remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les
autres conducteurs que le véhicule
effectue un virage, change de voie
ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑20.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
9-53
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Effectuer les
vérifications avant et pendant le
trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑20.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon ».
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑6 pour plus d'informations.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Poids au timon
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12
pour plus d'informations.
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑26.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑12. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
9-55
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑32 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑33.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-20
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-30
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-30
10-1
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-31
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Ampoules à halogène . . . . . . 10-31
Feux rouges, de signalisation
et stop (LS et LT) . . . . . . . . . 10-32
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-34
Ampoules de rechange . . . . . 10-35
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-36
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-42
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus à profil bas . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-44
10-45
10-45
10-46
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus . . . . 10-49
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pression des pneus . . . . . . . . 10-53
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-55
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-57
Inspection des pneus . . . . . . . 10-61
Permutation des pneus . . . . . 10-61
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-66
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-68
Remplacement de roue . . . . . 10-68
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-70
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-70
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . . 10-73
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-80
Changement de pneu . . . . . . 10-81
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-95
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-104
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑33.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-4
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Black plate (4,1)
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder les
connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés. On
peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑20.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑32.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑16.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée d'ouverture
du capot munie de ce symbole.
Elle est située à l'intérieur du
véhicule, à gauche de la colonne
de direction.
2. Passer ensuite à l'avant du
véhicule et pousser la poignée
d'ouverture du capot secondaire
vers le côté conducteur du
véhicule.
3. Soulever le capot.
10-5
4. Lorsque le capot est légèrement
ouvert, il continue à remonter
jusqu'à complète ouverture.
Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage soient
correctement installés. Abaisser
le capot jusqu'à ce que la force
de levage du vérin soit réduite,
puis relâcher le capot pour qu'il
s'enclenche complètement.
S'assurer que le capot est fermé
et répéter la procédure au
besoin.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.4L
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑14.
B. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑16.
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑9.
D. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur »
sous Huile moteur à la
page 10‑9.
E. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑17.
F.
Bouchon de radiateur. Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑16.
G. Réservoir du maître-cylindre
des freins. Se reporter à
« Liquide pour freins » à la
rubrique Freins à la page 10‑25.
H. Batterie à la page 10‑28.
I.
Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑24.
J.
Se reporter à Bloc-fusibles du
compartiment moteur à la
page 10‑36.
10-7
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑14.
B. Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑23.
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑9.
G. Bouchon de radiateur. Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑16.
H. Réservoir du maître-cylindre
des freins. Se reporter à
« Liquide pour freins » à la
rubrique Freins à la page 10‑25.
I.
D. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑9.
E. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑16.
F.
Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑17.
J.
Jauge de liquide de boîte-pont
automatique (non visible). Se
reporter à « Vérification du
niveau de liquide » sous la
rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique à la
page 10‑14.
Se reporter à Batterie à la
page 10‑28.
K. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑36.
L.
Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑24.
10-9
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-10
.
.
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a fonctionné
récemment, le couper et
attendre plusieurs minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur L4
Moteur V6
Si le niveau d'huile se situe sous le
repère MIN (minimum) pour le
moteur L4 ou sous la section
quadrillée de la pointe de la jauge
pour le moteur V6, ajouter un litre
de l'huile recommandée et vérifier
de nouveau le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
Avis: Ne pas ajouter trop d'huile.
Les niveaux d'huile inférieur et
supérieur à la plage de
fonctionnement indiquée sur la
jauge peuvent être dangereux
pour le moteur. Si vous observez
que le niveau d'huile est au-delà
de la plage de fonctionnement,
c'est-à-dire, que le niveau d'huile
est si élevé qu'il dépasse le
repère supérieur qui indique la
plage de fonctionnement, le
moteur risque d'être endommagé.
Il est alors conseillé de vidanger
l'huile en excès ou de limiter la
conduite du véhicule et consulter
un professionnel de l'entretien
pour qu'il retire l'excès d'huile.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
10-11
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dégâts non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −20°C (−29°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter au
chapitre des spécifications pour de
plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. Le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile
moteur bientôt) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages Huile
moteur à la page 5‑31. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile moteur doit
10-13
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par année et le
système doit être réinitialisé à ce
moment. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
2. Maintenir enfoncé les boutons
DIC INFO et de réinitialisation,
du côté gauche du volant,
simultanément, pour accéder au
menu de personnalisation. Le
message OIL LIFE RESET
(réinitialisation de la durée de
vie de l'huile) s'affiche. Se
reporter aux rubriques
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑27 et
Messages Huile moteur à la
page 5‑31.
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
3. Maintenir enfoncé le bouton de
réinitialisation jusqu'à l'affichage
au CIB de ACKNOWLEDGED
(confirmation).
4. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE OIL SOON
(vidanger l'huile sous peu) est
éteint.
Si le message CHANGE OIL SOON
(vidanger l'huile sous peu)
réapparaît au démarrage du moteur,
la réinitialisation de l'indicateur
d'usure de l'huile du moteur a
échoué. Répéter la manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Avis: L'utilisation d'un liquide de
boîte de vitesses automatique
non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
Dans le cas des moteurs de 2,4 L et
3,6 L, le liquide de la boîte de
vitesses n'atteint pas l'extrémité de
la jauge sauf si la boîte de vitesse
se trouve à sa température de
fonctionnement.
Si l'on doit procéder à la vérification
du liquide de la boîte de vitesses,
on amènera alors le véhicule chez
le concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 mi). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3. Rouler sur des routes
poussiéreuses ou sales implique de
faire inspecter le filtre à chaque
vidange d'huile moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
{ AVERTISSEMENT
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
3. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
4. Aligner correctement le filtre en
utilisant la patte d'alignement.
5. Poser le couvercle en guidant
les pattes du bord du couvercle
supérieur dans les charnières
inférieures et en abaissant le
couvercle pour le refermer.
1. Retirer les attaches de retenue
du couvercle.
2. Soulever le couvercle.
10-15
6. Les attaches s'engageront
facilement si le couvercle est
bien mis en place.
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
C. Bouchon à soupape de
pression
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
Moteur V6 de 3,6L illustré, moteur
L4 de 2,4L similaire
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL®. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑20.
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
... /
10-17
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque plein à froid ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL dans
le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la
page 10‑20 pour de plus amples
informations.
Le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver au
niveau ou au-dessus du repère
FULL COLD (plein à froid) situé sur
le réservoir d'expansion. Si ce n'est
pas le cas, il y a peut-être une fuite
au niveau du bouchon de pression,
dans les durites de radiateur, les
tuyaux de chauffage, le radiateur, la
pompe à eau ou tout autre
composant du système de
refroidissement.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
10-19
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du
réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et la durite
supérieure du radiateur, s'est
refroidi. Tourner le bouchon de
pression lentement dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre d'environ deux tours ou
deux tours et demi.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Si un sifflement retentit, attendre
qu'il s'arrête. Ceci permettra à
toute pression restante de
s'évacuer par le tuyau de
décharge.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir le réservoir d'expansion
du mélange approprié jusqu'au
repère FULL COLD (plein à
froid). Attendre environ
cinq minutes, puis vérifier si le
niveau a baissé sous le repère
FULL COLD (plein à froid). Dans
l'affirmative, rajouter du liquide
de manière à ce que le niveau
atteigne le repère FULL COLD
(plein à froid). Répéter cette
procédure jusqu'à ce que le
liquide reste constant au niveau
du repère FULL COLD (plein à
froid) pendant au moins
cinq minutes.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. S'il est en dessous
du repère FULL COLD (plein à
froid), rajouter le mélange
approprié au réservoir
d'expansion jusqu'au niveau
FULL COLD.
5. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
et un témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
se trouvent sur le groupe
d'instruments du tableau de bord du
véhicule. Se reporter aux rubriques
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑13 et Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5‑24.
Si on décide de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, mais d'appeler un centre
de service immédiatement, se
reporter aux rubriques Programme
d'assistance routière (Etats-Unis et
Canada) à la page 13‑9 et
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑11.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit être stationné
sur une surface plane.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation du
moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
... /
10-21
AVERTISSEMENT (Suite)
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
1. Couper la climatisation.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
ci-dessous.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Dans le cas d'une
surchauffe du moteur, un mode de
protection contre la surchauffe du
moteur qui fait alterner les groupes
d'allumage des cylindres permet
d'éviter l'endommagement du
moteur. Avec ce mode, on notera
une perte de puissance et de
rendement du moteur significative.
L'indicateur de température
indiquera une situation de
surchauffe. Poursuivre la conduite
sur des km (mi) et/ou tracter une
remorque devraient être évitées en
mode de protection contre la
surchauffe du moteur.
Avis: Après avoir roulé en mode
de fonctionnement de protection
du moteur contre la surchauffe,
pour éviter d'endommager le
moteur, laisser le moteur refroidir
avant toute réparation. L'huile
moteur sera sévèrement
dégradée. Réparer la cause de la
perte de liquide de
refroidissement, vidanger l'huile
et réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑9.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Du liquide de direction assistée est
utilisé dans tous les véhicules
équipés du moteur V6. Les
véhicules à moteur 4 cylindres sont
pourvus d'une direction à assistance
électrique et n'utilisent pas de
liquide de direction assistée.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
10-23
Le niveau de liquide doit se trouver
entre les repères MIN (minimum) et
MAX (maximum) lorsque le moteur
est froid, et atteindre le repère MAX
lorsque le moteur est chaud. Si le
liquide atteint seulement le repère
MIN, que le liquide soit froid ou
chaud, il faut ajouter du liquide de
direction assistée.
Le niveau de liquide doit se situer
dans la zone hachurée de la jauge.
Si le liquide se situe au niveau ou
au-dessous du repère ADD (ajouter)
ou MIN (minimum) de la jauge,
ajouter juste suffisamment de
liquide pour que le niveau atteigne
la zone hachurée.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13. Toujours utiliser le
liquide correct.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace. En
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas, le message
LOW WASHER FLUID (bas niveau
de liquide de lave-glace) apparaît
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Pour plus d'informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
10-25
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et
arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d'autres façons si
des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑21.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
10-27
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑91 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑32.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑32.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
10-29
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche
d'usure ou de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11‑3.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement
ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de
rechange d'entretien à la
page 11‑15.
Avis: Le pare-brise peut subir
des dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
Réglage des phares
1. Écarter le connecteur du bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Le réglage des phares a été
effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si le véhicule est
endommagé dans une collision, le
réglage des phares peut être
affecté. Le réglage des feux de
croisement peut être nécessaire si
les conducteurs venant de sens
inverse vous font un appel de
phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin
d'un nouveau réglage, il est
recommandé de faire effectuer
celui-ci par un concessionnaire.
2. Presser le bouton situé au milieu
du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le
balai d'essuie-glace du
connecteur du bras.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1 à 3.
10-31
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑35.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Feux rouges, de
signalisation et stop
(LS et LT)
2. Retirer les deux crochets du filet
de retenue qui fixent la garniture
du coffre, puis placer la garniture
de côté.
A. Feu de recul
B. Feu d'arrêt, feu arrière et
clignotant
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2‑11
pour en savoir plus.
3. Retirer les trois écrous à
ailettes (A) maintenant
l'ensemble de feu arrière depuis
l'intérieur du coffre.
4. Retirer l'ensemble de feu arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
10-33
Feux de recul
5. Tourner la douille d'ampoule (B)
dans le sens antihoraire pour la
retirer de l'ensemble de
phare (A).
6. Retirer l'ampoule de la
douille (B).
7. Poser une nouvelle ampoule.
8. Inverser les étapes 2 à 5 pour
remettre en place l'ensemble de
feu arrière (A).
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2‑11
pour en savoir plus.
2. Retirer les goupilles à emboîter
retenant la garniture du
coffre (B).
3. Placer la garniture suffisamment
loin de côté pour avoir accès à
l'ensemble d'ampoule (A).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer une ampoule de
lampe de plaque minéralogique :
2. Tourner et tirer l'ensemble
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation vers l'avant à
travers l'ouverture de carénage.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule et
la tourner dans le sens horaire
pour la fixer.
5. Pour procéder au remontage,
effectuer les étapes 1 à 3 en
sens inverse.
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (B) dans le sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de phare.
5. Retirer l'ampoule (A) de la
douille (B).
6. Installer la nouvelle ampoule.
7. Pour remettre en place, inverser
les étapes de 1 à 4.
1. Déposer l'encadrement de
plaque d'immatriculation en
tournant les deux vis dans le
sens antihoraire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
921
Feu de la plaque
d'immatriculation
168
Clignotant arrière,
feu rouge arrière et
feu d'arrêt arrière
(LS et LT)
3157K LL
Clignotant arrière à
DEL/feu
arrière (LTZ)
GM N°
PIÈCE
25874489
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter le
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
10-35
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de
dommages dus à des problèmes
électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑36,
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10‑39, et Bloc-fusibles du
compartiment arrière à la
page 10‑42.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve côté conducteur
du compartiment-moteur, près de la
batterie.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Embrayage du
système de
climatisation
10-37
Fusibles
Usage
5
Capteur de débit d'air
massique (LY7)
6
Antipollution
7
Feu de croisement,
phare gauche
8
Klaxon
9
Feu de croisement,
phare droit
10
Phares antibrouillard
avant
11
Feu de route, phare
gauche
12
Feu de route, phare
droit
13
2
Commande
électronique de
papillon
Module de commande
du moteur BATT
14
Essuie-glaces
3
Non utilisé
15
4
Module de commande
de boîte de vitesses
Allumage 1
Système de freinage
antiblocage (IGN 1)
16
Module de commande
du moteur IGN 1
Fusibles
Usage
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-38
Fusibles
Entretien du véhicule
Usage
17
Ventilateur de refroidissement 1
18
Ventilateur de refroidissement 2
19
Relais de marche,
ventilateur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
20
Black plate (38,1)
Module confort/
commodité 1
21
Marche/Démarrage
du module confort/
commodité
22
Centre électrique
arrière 1
23
Centre électrique
arrière 2
24
Système
d'antiblocage des
freins
Fusibles
Usage
25
Module confort/
commodité 2
26
Démarreur
41
Direction assistée
électrique
42
Batterie du module de
commande de
transmission
43
Module d'allumage
(LE9 et LE5),
injecteurs et bobines
d'allumage
impaires (LY7)
44
Injecteurs (LE9 et
LE5) ; injecteurs et
bobines d'allumage
paires (LY7)
45
Réchauffeurs de
sonde d'oxygène post
catalyse (LY7)
Fusibles
Usage
46
Feux de circulation
de jour
47
Feu de freinage
surélevé et central
50
Lève-glace électrique
côté conducteur
51
Non utilisé
52
Solénoïde AIR
(réacteur
d'injection d'air)
54
Contrôle de tension
régulée
55
Convertisseur CC/CA
56
Système de freinage
antiblocage BATT
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
28
Ventilateur de refroidissement 1
29
Ventilateur de refroidissement série/
parallèle
30
Ventilateur de refroidissement 2
31
Démarreur
32
Marche/lancement,
allumage
33
Groupe
motopropulseur
34
Embrayage du
compresseur de
climatisation
35
Feu de route
36
Phares antibrouillard
avant
37
Klaxon
38
Feu de croisement
39
Essuie-glace 1
Relais
Usage
40
Essuie-glace 2
48
Feux de circulation
de jour
49
Feux d'arrêt
53
Solénoïde AIR
(réacteur
d'injection d'air)
Diodes
27
10-39
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Usage
Essuie-glace
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve au tableau de bord, près
du plancher côté passager du
véhicule.
Retirer le couvercle du panneau
pour accéder au bloc-fusibles, puis
retirer le couvercle du bloc-fusibles
pour accéder aux fusibles.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
HVAC
BLOWER
HIGH
Usage
Ventilateur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation - Relais
de vitesse élevée
Groupe
CLUSTER / d'instruments du
THEFT
tableau de bord,
système antivol
ONSTAR
OnStar® (option)
NOT
Non utilisé
INSTALLED
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
POWER
MIRRORS
Rétroviseurs
électriques
EPS
Servodirection
électronique
Fusibles
RUN/
CRANK
AIRBAG
(IGN)
Sac gonflable
(allumage)
HVAC
CTRL
(BATT)
Connecteur de
liaison de diagnostic
pour la commande
de climatisation, de
ventilation et de
chauffage (batterie)
PEDAL
Non utilisé
Usage
Commutateur du
régulateur de
vitesse, témoin
d'état de sac
gonflable du
passager
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
WIPER SW
Commutateur
d'essuie-glaces/
lave-glaces
IGN
SENSOR
Commutateur
d'allumage
Fusibles
Commande du
système de
HVAC
chauffage,
CTRL (IGN) ventilation et
climatisation
(allumage)
STRG WHL
Éclairage du volant
ILLUM
NOT
Non utilisé
INSTALLED
RADIO
Système audio
INTERIOR
LIGHTS
Éclairage intérieur
NOT
Non utilisé
INSTALLED
POWER
WINDOWS
Glaces électriques
Usage
HVAC
BLOWER
Commutateur du
ventilateur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
DOOR
LOCK
Serrures de porte
ROOF/
Toit ouvrant, siège
HEAT SEAT chauffant
NOT
Non utilisé
INSTALLED
NOT
Non utilisé
INSTALLED
Fusibles
10-41
Usage
AIRBAG
(BATT)
Sac gonflable
(batterie)
SPARE
FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de
rechange
SPARE
FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de
rechange
SPARE
FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de
rechange
SPARE
FUSE
HOLDER
Porte-fusibles de
rechange
FUSE
PULLER
Extracteur de fusible
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve dans le coffre du
véhicule. On y accède par le
panneau du coffre, du côté
conducteur de l'espace de
chargement arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Commandes du siège
du passager
2
Commandes du siège
du conducteur
Fusibles
Usage
3
Non utilisé
4
Non utilisé
5
Émission 2,
électrovanne de mise
à l'air libre
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Feux de
stationnement,
rhéostat du tableau
de bord
16
Système de télédéverrouillage (RKE),
radio satellite XM™
(option)
7
Non utilisé
17
Feux de recul
8
Non utilisé
18
Non utilisé
9
Non utilisé
19
Non utilisé
10
Commandes du
toit-ouvrant
20
Prises de courant
auxiliaires
Fusibles
6
Usage
11
Non utilisé
12
Non utilisé
13
Amplificateur du
système audio
14
Commandes de
sièges chauffants
15
Non utilisé
21
Non utilisé
22
Déverrouillage du
coffre
23
Désembueur de
lunette
24
Rétroviseurs
chauffants
25
Pompe à carburant
Relais
10-43
Usage
26
Désembueur de
lunette arrière
27
Feux de
stationnement
28
Non utilisé
29
Non utilisé
30
Non utilisé
31
Non utilisé
32
Non utilisé
33
Feux de recul
34
Non utilisé
35
Non utilisé
36
Déverrouillage du
coffre
37
Pompe à carburant
38 (diode)
Éclairage de l'espace
utilitaire
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
AVERTISSEMENT (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
... /
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutal comme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10‑55 pour connaître
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus d'hiver
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus quatre
saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même
niveau de performance que les
pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
En général, les pneus d'hiver sont
conçus pour améliorer l'adhérence
sur la neige et le verglas. Avec les
pneus d'hiver, l'adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche,
augmenter le bruit et réduire la
durée de vie des pneus. Après le
passage aux pneus d'hiver, rester
attentif aux changements du
véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d'hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi
à la rubrique Achat de pneus neufs
à la page 10‑64.
En cas d'utilisation de pneus neige :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
10-45
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de
pneus P225/50R18 ou
P225/50R17, ils sont classés
parmi les pneus haute
performance à profil bas. Ils sont
conçus pour procurer une très
grande maniabilité sur chaussée
mouillée ou sèche, mais
peuvent toutefois être plus
bruyants et tendent à s'user plus
rapidement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Avis: Les pneus à profil bas
sont plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et
aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries
routières.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
10-47
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑66.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑90 et Si
un pneu se dégonfle à la
page 10‑70.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑53.
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
10-49
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans
un pneu, mesurée en
kPa (kilo Pascal) ou en psi
(livres par pouces carrés), avant
que le pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑53.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
10-51
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑53 etLimites de
charge du véhicule à la
page 9‑12.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑63.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑66.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑12.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑12. Étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement ».
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
10-53
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression à froid
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Pour en savoir plus sur
la roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑90.
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Régler la pression de gonflage à
froid à 241 kPA (35 psi) dans les
pneus avant et arrière lorsque vous
roulez à grande vitesse. Régler de
nouveau la pression des pneus à la
pression de gonflage à froid
recommandée après la conduite à
vitesse élevée. Voir Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12
et Pression des pneus à la
page 10‑53.
10-55
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑57 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑25
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours.
Les capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu
est détectée, le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du groupe d'instruments du
tableau de bord s'allume. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée indiquée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à la rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
10-57
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Messages de
pneus à la page 5‑35.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑12 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑53.
Le système TPMS peut vous avertir
en cas de basse pression d'un
pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se
reporter aux rubriques Inspection
des pneus à la page 10‑61,
Permutation des pneus à la
page 10‑61, et Pneus à la
page 10‑44.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10‑73
pour les informations relatives aux
éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route
a été remplacé par le
pneu de secours. Le pneu de
secours n'est pas équipé du
capteur TPMS. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB devraient s'éteindre
après le remplacement de la
roue et une fois que le
processus d'appariement de
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
capteur TPMS s'est déroulé
avec succès. Se reporter à la
rubrique « Processus
d'appariement de capteur TPMS
» plus loin dans cette section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑64.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
10-59
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Consulter votre concessionnaire
pour un entretien ou pour l'achat
d'un outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
deux fois pour signaler que le
récepteur TPMS est prêt et en
mode d'apprentissage.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur. Le clignotant
avant côté conducteur s'allume
également pour indiquer que ce
capteur est prêt à être
mémorisé.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
3. Presser simultanément les
boutons LOCK (verrouillage) et
UNLOCK (déverrouillage) de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) pendant cinq secondes
environ pour engager le mode
d'apprentissage du TPMS.
L'avertisseur sonore retentit
6. Le clignotant avant côté
passager s'allume pour indiquer
que le capteur de cet
emplacement est prêt pour
l'apprentissage. Procéder à
l'apprentissage du pneu avant
côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
7. Le clignotant arrière côté
passager s'allume pour indiquer
que le capteur de cet
emplacement est prêt pour
l'apprentissage. Procéder à
l'apprentissage du pneu arrière
côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Le clignotant arrière côté
conducteur s'allume pour
indiquer que le capteur de cet
emplacement est prêt pour
l'apprentissage. Procéder à
l'apprentissage du pneu arrière
côté conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
9. Après avoir entendu le coup
d'avertisseur sonore pour le
pneu arrière côté conducteur,
deux coups d'avertisseur
supplémentaires retentissent
pour indiquer que le processus
d'apprentissage est terminé.
Placer le commutateur
d'allumage sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
SI aucun pneu n'est mémorisé
après passage en mode
d'apprentissage du TPMS, si la
communication avec le
récepteur s'arrête ou si la limite
de temps a expiré, tourner le
commutateur d'allumage en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et
recommencer en débutant à
l'étape 2.
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
10-61
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑63 et Remplacement
des roues à la page 10‑68.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑57.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑53 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑61 et
Permutation des pneus à la
page 10‑61 pour de plus amples
renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus
pour obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de
les remplacer.
10-63
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10‑46.
GM recommande de remplacer
tous les pneus en même temps.
Une profondeur de sculpture de
pneu uniforme sur tous les
pneus permet de maintenir le
rendement du véhicule. Le
freinage et la maniabilité
peuvent être altérés si tous les
pneus ne sont pas remplacés
simultanément. Pour de
l'information sur la permutation
correcte des pneus, voir
Inspection des pneus à la
page 10‑61 et Permutation des
pneus à la page 10‑61.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
... /
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
10-65
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑55.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑64 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-67
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie si
vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑70 pour plus
de renseignements.
10-69
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate, surtout
si les pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10‑44. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
10-71
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑4.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
... /
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10‑81. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10‑73.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑26.
10-73
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
... /
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (¼ po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu dégonflé.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les consignes de
sécurité figurant sur l'étiquette
collée sur le compresseur.
A. Bouton de marche/arrêt
B. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
C. Bouton de dégonflage
D. Manomètre
E. Flexible d'air (noir)
F.
Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
G. Fiche d'alimentation
Contrôler la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑70 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑80.
2. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (G).
10-75
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche
d'alimentation (G) dans la prise
électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les
appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le
sens horaire en position enduit
d'étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton en/hors
fonction (A) pour mettre en
fonction le nécessaire d'enduit
de pneu et compresseur.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (D) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (D). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑53.
Le relevé du manomètre (D)
est légèrement élevé lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à
la page 13‑11.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (A) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu : par conséquent, les
étapes 12 à 18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non
crevé) ».
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche
d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit/
air (F) en sens antihoraire pour
le déposer de la tige de
soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Remettre le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (G) à leur
emplacement d'origine.
10-77
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer à un
endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
contrôler la pression du pneu.
Se reporter au étapes 1 à
11 sous « Utilisation du
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada)
à la page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique)
à la page 13‑11.
Si la pression des pneus n'a
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, utiliser le
nécessaire de compresseur
pour gonfler le pneu à la
pression de gonflage
recommandée.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑70 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑80.
2. Dérouler le flexible d'air (E)
uniquement et la fiche
d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
5. Fixer le flexible d'air (E) sur la
tige de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit serré.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (A).
6. Brancher la fiche
d'alimentation (G) dans la
prise électrique pour accessoires
du véhicule. Débrancher tous les
appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑8.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (D). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑53.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le
sens antihoraire en position air
uniquement.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
Le relevé du manomètre (D)
peut être légèrement plus
élevé que la pression réelle
lorsque le compresseur est en
marche. Couper l'alimentation
du compresseur pour obtenir
un relevé exact de la pression.
Le compresseur peut être mis
en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte. Si la pression du
pneu dépasse la pression
10-79
recommandée, il convient
d'appuyer sur le bouton de
dégonflage (C), si un tel
dispositif est présent, jusqu'à
l'atteinte de la bonne pression.
Cette option ne fonctionne que
lorsque vous utilisez le flexible
d'air (E).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (A) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
12. Débrancher la fiche
d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air (E)
de la tige de soupape du pneu
en le tournant vers la gauche,
puis remettre le bouchon de la
tige de soupape du pneu en
place.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
6. Visser le connecteur (B) sur la
cartouche (A).
7. Replacer le couvercle de
plastique en le faisant coulisser.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (E) et la fiche
d'alimentation (G) à leur
emplacement d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Le nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur se trouve dans
le coffre.
1. Retirer le couvercle de plastique.
2. Dévisser le connecteur (B) de la
cartouche (A).
3. Tirer sur la cartouche (A) pour la
déposer.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑11.
2. Soulever le couvercle.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
10-81
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement dont vous aurez
besoin se trouve dans le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2‑11
pour en savoir plus.
2. Enlever la protection de la roue
de secours.
3. Tourner la retenue dans le sens
antihoraire et retirer le
nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
3. Tourner l'écrou à oreilles vers la
gauche puis le retirer. Sortir
ensuite la roue de secours
compacte. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Roue de secours
compacte à la page 10‑90.
4. Déposer l'écrou à oreilles
maintenant le cric en place.
5. Sortir le cric et la clé de roue du
coffre.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Outils nécessaires pour
changer les pneus
A. Clé de roue
1. Tourner l'écrou à ailettes dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour libérer la clé
pour écrous de roue.
3. Avant d'utiliser la clé de roue,
appuyer sur le bouton et tirer sur
l'extrémité de la clé pour sortir la
poignée de la clé de roue.
B. Cric
2. Séparer la clé de roue du cric.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Parmi les outils dont vous aurez
besoin, citons la clé de roue (A) et
le cric (B).
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑70.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
10-83
2. Si le véhicule est équipé
d'enjoliveurs de roue ou de
cache-moyeux dotés de
capuchons d'écrous en
plastique, desserrer ces
capuchons en utilisant la clé de
roue si nécessaire. Ne pas
essayer d'enlever ce type
d'enjoliveur ou de cache-moyeu
en soulevant le bord pour le faire
sauter.
3. Retirer l'enjoliveur ou le
cache-moyeu pour accéder aux
écrous de la roue.
Si les enjoliveurs de roue ou les
cache-moyeux n'ont pas de
capuchons d'écrous en
plastique, soulever doucement le
bord de l'enjoliveur en plastique
pour le déposer afin d'accéder
aux écrous de la roue.
4. Prendre ensuite la clé pour
desserrer tous les écrous de
roue. Ne pas les enlever tout de
suite.
5. Placer la tête de levage dans
l'encoche située près de la roue
à changer. S'assurer que toute
la tête de levage du cric touche
le rebord de mise sur cric sous
la carrosserie. Ne pas placer le
cric sous un panneau de
carrosserie.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
6. Placer la roue de secours
compacte près de la roue au
pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
7. Soulever le véhicule en tournant
la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre. Le soulever juste
assez pour pouvoir monter la
roue de secours compacte.
8. Enlever tous les écrous de roue.
9. Déposer la roue au pneu plat.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
12. Remettre les écrous de la roue
en place en positionnant
l'extrémité arrondie vers la
roue. Serrer chaque écrou à la
main ou à l'aide de la clé
jusqu'à ce que la roue soit bien
en place contre le moyeu.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
10-85
10. Éliminer toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces de montage et de
la roue de secours.
11. Placer la roue de secours
compacte.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
13. Abaisser le véhicule en
tournant la clé dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre. Descendre le cric
complètement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
Ne pas tenter de remettre
l'enjoliveur sur la roue de secours
compacte. Il ne tiendra pas. Le
ranger dans le coffre avec les
cache-écrous jusqu'à ce que le
pneu crevé soit réparé ou remplacé.
Rangement d'un pneu
dégonflé et des outils
{ AVERTISSEMENT
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix à l'aide de
la clé de roue comme illustré.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Pour ranger le pneu à plat et le cric
dans le compartiment de la roue de
secours compacte :
4.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑11.
10-87
Fixer la clé au cric en plaçant la
patte de la clé dans l'orifice situé
sur le côté du cric. Placer
ensuite la poignée de la clé sur
la patte sur le côté du cric.
2. Désolidariser la rallonge du
boulon (dans la gaine jaune) du
cric puis déposer l'enjoliveur de
la roue.
6. Placer le cric sur le boulon (A)
au plancher en s'assurant qu'il
est en contact avec le boulon.
Visser l'écrou de retenue du cric
jusqu'à ce qu'il entre en contact
avec le cric.
5.
3.
Replier la clé en utilisant le
bouton utilisé pour l'étendre.
Soulever le cric à la hauteur
indiquée et verrouiller la clé sur
le cric.
7. Placer le pneu sur le plancher
du compartiment en orientant la
tige de valve vers le haut et en
positionnant l'arrière du pneu
sous le panneau de garniture.
Il est possible que le pneu ne
soit pas posé parfaitement
à plat.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
8. Aligner le boulon sur le centre
de la roue.
9. Visser la rallonge du boulon sur
le boulon à travers le trou central
de la roue en laissant le
capuchon jaune en place afin
d'éviter un éraflement de la roue.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible. Se reporter à la rubrique
Roue de secours compacte à la
page 10‑90.
10. Retirer le capuchon jaune de la
rallonge du boulon.
Rangement de la roue de
secours et des outils
11. Fixer la roue à l'aide de l'écrou
à oreilles plus grand.
{ AVERTISSEMENT
A. Cache-caisse
B. Écrou à oreilles
C. Rallonge
D. Pneu dégonflé (tige de valve
orientée vers le haut)
E. Écrou
F.
Cric
G. Boulon
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑11.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
10-89
6. Placer la roue de secours
compacte dans le compartiment
avec le bouton de fixation
passant à travers le trou central
de la roue.
7. Tourner l'écrou de retenue de la
roue de secours jusqu'à ce qu'il
repose fermement sur la roue.
Ne pas serrer excessivement.
2.
Replier la clé en utilisant le
bouton utilisé pour l'étendre.
3.
Fixer la clé au cric en plaçant la
patte de la clé dans l'orifice situé
sur le côté du cric. Placer
ensuite la poignée de la clé sur
la patte sur le côté du cric.
4.
Soulever le cric à la hauteur
indiquée et verrouiller la clé sur
le cric.
5. Placer le cric dans le puits de la
roue de secours. S'assurer que
le bouton de fixation passe à
travers le centre de la clé sur le
cric, avec la base du cric
orientée vers l'avant du véhicule.
Tourner l'écrou de retenue du
cric jusqu'à ce qu'il repose
fermement contre la clé. Ne pas
serrer excessivement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, celle-ci a été
bien gonflée quand le véhicule était
neuf, mais peut perdre de l'air après
un certain temps. Vérifier
régulièrement la pression de
gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 psi).
Après avoir installé la roue de
secours compacte sur le véhicule,
arrêter le véhicule dès que possible
afin de s'assurer que le pneu de la
roue de secours est bien gonflé. La
roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner
jusqu'à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance
maximale de 5 000 kilomètres
(3 000 milles), vous pouvez donc
terminer votre déplacement et faire
réparer ou remplacer le pneu de
taille normale quand cela vous
conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue de
secours par un pneu de taille
normale dès que possible. La roue
de secours durera plus longtemps
et sera en bon état pour les fins
d'urgence possibles.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑28.
Si la batterie est à plat, il est
possible de démarrer le véhicule en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
10-91
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
utilisés dans l'opération bougent,
tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer
le frein de stationnement, mettre
le levier de vitesses à la position
de stationnement (P), dans le
cas d'une boîte automatique,
ou au point mort (N) dans le cas
d'une boîte manuelle.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le
cas échéant). Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir le capot et repérer les
batteries. Trouver l'emplacement
des bornes positive (+) et
négative (-) sur chaque véhicule.
Les bornes positive (+) et
négative (-) de votre véhicule se
trouvent sous un couvercle noir
sur la batterie. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour de plus amples
renseignements sur leur
emplacement. Retirer le
couvercle pour avoir accès aux
bornes positive (+) et
négative (-).
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie comporte des bouchons
de remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, des gaz explosifs
pourraient se développer.
... /
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
10-93
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne
négative (-) sera reliée à
une pièce métallique lourde non
peinte du moteur ou à une borne
négative (-) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge
positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à au moins
45 cm (18 pouces) de la batterie
déchargée et à l'écart
des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique sera
tout aussi bonne et le risque
d'étincelles touchant la batterie
sera grandement réduit.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre les bouchons à leur
emplacement initial sur les
bornes positive (+) et
négative (–).
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible garde
au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
10-95
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-96
Entretien du véhicule
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
.
Black plate (96,1)
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tracteur
? Bien lire les recommandations
du fabricant du véhicule tracteur.
Sur quelle distance prévoit-on
remorquer le véhicule ? Il y a
des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage de certains
véhicules.
.
Le véhicule comprend-il le
matériel de remorquage
approprié ? Consulter le
concessionnaire ou
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Remorquage
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Remorquage pneumatique
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Le véhicules n’est pas conçu pour
être remorqués avec les quatre
roues au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot.
Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique suivante
« Remorquage avec chariot ».
Remorquage avec chariot
10-97
Remorquage du véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot :
Pour remorquer le véhicule avec un
chariot et deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
5. Fixer le véhicule sur le chariot.
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Soin de finition
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
monogramme
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
10-99
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour augmenter leur
durée de vie et leur qualité
d'étanchéisation, et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner les conduites de direction
assistée ainsi que les flexibles en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
grippage, des fuites, des fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Utiliser de l'eau claire pour
éliminer les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Tôle endommagée
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
10-101
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-102
Entretien du véhicule
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Black plate (102,1)
Ne jamais utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour
3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
.
Ne pas utiliser de solvants ou
d'agents nettoyants en
contenant.
Vitres intérieures
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Tissu et tapis
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
10-103
Tableau de bord, surfaces en
vinyle et autres surfaces en
plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
spécialement du cuir perforé ainsi
que d'autres surfaces peut causer
des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement. Ne
jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux. De
tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis pour le
dégager des crochets.
2. Réinstaller les tapis de sol en
alignant leurs ouvertures sur les
fixations à crochet, puis en
appuyant sur ceux-ci pour les
positionner.
Le tapis de plancher du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux crochets de fixation.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
10-105
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-9
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-16
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dégâts dus à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-2
Réparation et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑12.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑42.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑53.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑61.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑24.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/600 mi.
En roulant dans les conditions
idéales, le système de durée de vie
de l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 mi après la dernière
intervention. Le système de durée
de vie de l'huile doit être réinitialisé
après chaque vidange. Se reporter
à Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑12.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑61.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑9 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑12.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑17.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑24.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-4
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑98. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑30.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑53.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑61.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑14.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
organes de direction,
suspension et châssis en
recherchant des organes
endommagés, desserrés ou
manquants, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑98.
.
Vérifier les organes du système
de protection passive. Se
reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑17.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des
fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des organes
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les organes de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑98.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑28.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑29.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑29.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑30.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dégâts, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dégâts. Vérifier la
capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10‑73.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑21.
11-5
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-6
Réparation et maintenance
Black plate (6,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑16.
d) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
11-7
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-8
Réparation et maintenance
Black plate (8,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
b) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
c) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑16.
d) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Interventions
d'application spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les organes du châssis
tous les 5 000 km/3 000 mi.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
11-9
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le mieux
votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Batterie
Courroies
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les organes du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du tableau de bord
peuvent s'aligner pour indiquer
un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
11-11
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Pneus
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dégâts. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent
pendant le freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dégâts. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑101 et Soins
extérieurs à la page 10‑98.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dégâts.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑9.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑17.
Système de freinage hydraulique
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807
au Canada).
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Système de direction assistée
hydraulique (si monté)
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Usage
Barillets de serrures
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
11-15
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
22676970
A1627C
Moteur L4 de 2,4L
12605566
PF457G
Moteur V6 de 3.6 L
12600224
PF48
Moteur L4 de 2,4L
12625058
41-103
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Côté conducteur - 60,0 cm (23,6 po)
25800624
-
Côté passager – 53,0 cm (21 po)
25800623
-
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à l'huile du moteur
Bougies
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
11-18
Date
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
12-1
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2,4 L
7,1 L
7,5 pintes
Moteurs V6 de 3,6 L
9,4 L
9,9 pintes
4,7 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur L4 2,4 L
Moteur V6 de 3.6 L
5.7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
61,7 L
16,3 gallons
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur 2,4L L4 avec boîte de vitesses automatique à
6 rapports (EFC MH8) - (vidange et remplissage)
5,0 L
5,3 pintes
Moteur 3,6L V6 avec boîte de vitesses automatique à
6 rapports (EFC MH2) - (vidange et remplissage)
6,0 L
6,3 pintes
140 Y
100 pi lb
Liquide de boîte de vitesses*
Couple d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑14 pour les informations relatives au
contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 2,4 L
Moteur
U
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur L4 2,4 L
0
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur V6 de 3.6 L
7
Automatique
1,10 mm (0,044 po)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 de 3.6 L
Moteur L4 2,4 L
12-5
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (Mexique) . . . . . . . . . 13-11
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-18
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-23
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-24
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
13-3
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
13-5
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑6 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Aux Îles Vierges américaines :
Canada
Le Mexique, l'Amérique
centrale et les îles et pays des
Caraïbes (sauf Porto Rico et
les Îles Vierges américaines)
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
États-Unis
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
01-800-466-0800
Interurbain : 011-52-53 29 0800
Outre-mer
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
1-800-496-9994
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
Toutes les demandes par courriel
destinées au Centre d'assistance à
la clientèle devraient être envoyées
à l'adresse suivante :
[email protected].
Mexique
De Mexico City
5329-0811
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0811
États-Unis et Canada
1-866-466-8190
Costa Rica
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
00-800-052-0001
République dominicaine
1-888-751-5301
El Salvador
800-6273
Honduras
13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
800-0122-6101
Centre d'aide à la clientèle
Chevrolet (É.-U.) —
www.chevyownercenter.com
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
Chevrolet pour le service à
l'échelle nationale.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Autres liens utiles
Chevrolet – www.chevrolet.com
Chevrolet Merchandise —
www.chevymall.com
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et
sauvegarder de l'information sur
les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels que
l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à des
estimations du service
après-vente, vérifier une valeur
de reprise ou fixer un
rendez-vous d'entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Help Center – www.chevrolet.com/
pages/mds/helpcenter/faq.do
.
FAQ
.
Nous contacter
Mon GM Canada —
www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du site
www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada)
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
13-9
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
.
Services fournis
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire le
plus direct ou le plus
panoramique. Six demandes par
an sont autorisées. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
13-11
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Programme d'assistance
routière (Mexique)
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
Services fournis
.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet au 01-800-466-0800.
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet
autorisé le plus près. La
réparation ou le remplacement
du pneu est la responsabilité du
propriétaire. Ce service est limité
au transport du véhicule vers le
centre de réparation.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de concessionnaires
Chevrolet.
.
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
Si le concessionnaire Chevrolet
le plus proche ne peut pas
recevoir le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de 48 heures
jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe au
propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
.
*Interruption de voyage : ce
service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire
Chevrolet le plus près ne peut
pas réparer le véhicule le même
jour et qu'il doit le garder
pendant une nuit ou plus. Si cela
se produit, en plus des services
déjà mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
13-13
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-14
Information du client
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
.
Black plate (14,1)
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en classe
économique (selon la
disponibilité) à la personne que
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées ou
la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les délais
opportuns.
.
Service de nourriture ou de
boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
.
.
.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire Chevrolet
situé à proximité des
installations d'entreposage pour
le véhicule défectueux.
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
Le coût du carburant fourni.
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a des
frais que dans les situations qui
dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Mexique
01-800-466-0800
États-Unis
1-866-466-8901
Canada
1-800-268-6800
Courriel
[email protected]
Chevrolet se réserve le droit
d'apporter des changements ou de
mettre fin au programme
d'assistance routière en tout temps
et sans préavis.
13-15
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
13-17
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
13-19
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière (États-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑25.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Information du client
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
13-21
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Modèles courants et antérieurs
ou écrire à :
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Téléphoner au 1-800-333-0510 de
transport Canada ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA
(ou Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Au Canada, composer le
1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en
cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
13-23
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
Enregistreurs de données
d'événement
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Vitesse du véhicule
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Information du client
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données par
suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant sur la
collecte et l'utilisation de données,
consultez le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada) ou encore appuyez sur le
bouton Q pour parler à un
conseiller. Voir Vue d'ensemble du
système OnStar à la page 14‑1 pour
de plus amples informations.
13-25
Identification de
fréquence radio
Fréquences radio :
déclaration
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
13-26
Black plate (26,1)
Information du client
2 NOTES
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
14-1
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Pousser sur Q ou appeler
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Pousser sur
X pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
14-2
OnStar
Pousser sur Q pour se connecter à
un conseiller vivant pour :
.
.
Black plate (2,1)
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
.
Recevoir une assistance
routière.
Pousser sur ] pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et 7j/
7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide en cas de collision
même si vous ne pouvez pas
répondre.
Pousser sur ] pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie GPS est
utilisée pour identifier l'emplacement
du véhicule et peut fournir une
information essentielle au personnel
en cas d'urgence. Le conseiller est
également formé pour offrir une
assistance essentielle dans les
situations d'urgence.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
OnStar
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Pousser sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule.
Des destinations peuvent également
être envoyées au véhicule à partir
de Google Maps™ ou de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Visiter le site www.onstar.com pour
connaître la couverture
cartographique.
Navigation pas-à-pas
1. Pousser sur Q pour vous
connecter à un conseiller vivant.
2. Demande de directions
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), puis une
tonalité. Dire « Cancel route »
(supprimer l'itinéraire). Le
système répond : « Would you
like to cancel route directions to
your destination ? »
14-3
(désirez-vous supprimer les
directions d'itinéraire vers votre
destination ?).
2. Dire « Yes » (oui). Le système
répond : « OK, route canceled. »
(d'accord, l'itinéraire est annulé).
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Aperçu itinéraire
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Route Preview »
(prévisualisation d'itinéraire). Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Repeat (Répétition)
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Repeat » (répéter). Le
système réagit avec la dernière
direction donnée puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Obtenir la destination.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Get my destination »
(donner ma destination). Le
système répond en indiquant le
nombre de milles vers la
destination puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
Connexions
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
Google Maps™ et MapQuest.com à
leur système de navigation
pas-à-pas ou à base d'écran. Une
fois disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller d'envoyer les directions
au système de navigation du
véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile
OnStar. Se reporter au site
www.onstar.com pour connaître la
couverture cartographique.
Appel mains libres
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Dial » (composer). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
OnStar
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
2. Dire « Store » (enregistrer). Le
système répond : « Please say
the number you would like to
store » (veuillez dire le numéro à
enregistrer).
Retrouver mon numéro.
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « My Number » (mon
numéro). Le système répond :
« Your OnStar Hands-Free
Calling number is » (votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est).
Fin d'appel
Appuyer sur X. Le système
répond : « Call ended »
(appel terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct ?).
5. Dire « Yes » (oui) ou « No »
(non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<étiquette de nom> » (d'accord,
enregistrement d'étiquette
de nom).
14-5
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Call<étiquette de nom> »
(appeler l'étiquette de nom). Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
Vérifier les minutes et
l'expiration.
Pousser sur X et dire « minutes »
puis « verify » (vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Application mobile OnStar
Diagnostics
Avec un dispositif mobile iPhone®
ou Android™, une application
mobile OnStar peut être
téléchargée. Le véhicule peut être
démarré à distance (option) ou les
portes peuvent être déverrouillées
de n'importe où en cas de service
de téléphone cellulaire. Elle peut
également vérifier le niveau de
carburant, la pression des pneus et
la durée de vie de l'huile. Elle peut
se connecter à un conseiller OnStar
à tout moment. Pour connaître la
compatibilité de l'application mobile
OnStar ou d'autres informations,
consulter le site www.onstar.com.
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostics est nécessaire entre les
courriels, appuyer sur Q : un
conseiller effectue alors une
vérification.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
OnStar
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
Réaction automatique en cas de
collision, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
déverrouillage de porte à distance,
assistance routière, navigation
pas-à-pas et appels mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles en tout lieu
ni sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, des
limitations du système et des
conditions contractuelles OnStar, se
reporter au site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada). Contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (18884667827)
ou TTY 18772482080. Ou appuyer
sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar exigent un
circuit électrique du véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS disponibles et en
fonctionnement pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou débranchée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
14-7
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux
et pièces sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑25
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Onstar.com
Le site Internet donne accès à
l'information sur le compte, gère
l'abonnement OnStar et permet la
visualisation des vidéo de chaque
service. Obtenir le tarif du plan
d'abonnement et signer pour les
diagnostics du véhicule OnStar.
Cliquer sur l'onglet « My Account »
(mon compte) à la page d'accueil.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
OnStar
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers peuvent parler français
ou espagnol.
Système GPS (système de
positionnement global)
.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
.
L'obstruction des signaux GPS
peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels,
dans les passages souterrains
ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
GPS ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à
fonctionner pour les appels
OnStar. Cependant, OnStar peut
éprouver une difficulté
d'identification de l'emplacement
exact.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement GPS enregistré
pour envoyer les services de
secours.
.
14-9
Une perte temporaire des
signaux GPS peut causer la
disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation
pas-à-pas. Le conseiller peut
indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un
appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une
zone ouverte.
Antennes cellulaires et GPS
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
GPS. La réception cellulaire est
requise pour l'envoi par OnStar de
signaux à distance au véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual - 2012
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Équipement électrique
complémentaire
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut exister. Appuyer sur
Q pour tenter un nouvel appel ou
un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑56. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com. Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis de ce que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-64
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-34
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-23
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-22
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-31
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-35
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-17
Antivol
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-12
Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-24
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-6
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
i-1
Automatique (suite)
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-11
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-7
Protection de l'alimentation . . . . 6-8
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-10
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-45
Exigences en Californie . . . . . .9-43
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Messages du système . . . . . . . .5-32
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Remplissage du réservoir . . . . .9-46
Spécifications de l'essence . . .9-43
Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-9
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-23
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse (suite)
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-5
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6
Circuit de refroidissement . . . . . 10-16
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant de dépassement . . . . . 6-2
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-11
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-11
Commande électronique de
stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-49
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-7
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-25
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23
Gouvernement canadien . . . . 13-22
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-20
Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-2
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-14
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-24
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage (suite)
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-34
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-18
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Économie de carburant
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-80
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-16
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-80
Pression des pneus . . . . . . . . 10-53
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (5,1)
INDEX
Équipement de remorquage . . . 9-55
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-27
Feux arrière
Clignotants et feux d'arrêt . . 10-32
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Messages du système . . . . . . . .5-31
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-42
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-36
i-5
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-17
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Huile à moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-12
Huile moteur
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-7
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-2
Information complémentaire,
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Réparation et maintenance . . . 11-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-10
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-45
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (7,1)
INDEX
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16
Messages
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-32
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-32
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-35
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-36
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-36
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Système de sac gonflable . . . .5-34
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de lampes . . . . . . . . . . 5-32
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-26
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-21
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-27
i-7
Moteur (suite)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-13
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17
Messages de puissance . . . . . .5-32
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-24
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-18
N
Navigation, OnStar® . . . . . . . . . . . 14-3
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-73
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-73
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
O
OnStar®
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Emergency (urgences) . . . . . . .14-2
Information
complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-20
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-61
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Retardation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-26
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-34
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Pneu de secours compact . . . . 10-90
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-64
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-66
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Dimension différente . . . . . . . . 10-66
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus à profil bas . . . . . . . . . .
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . .
10-73
10-80
10-61
10-90
10-45
10-55
10-63
10-68
10-68
10-57
10-55
Pneus (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-45
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-31
Rappel de porte ouverte . . . . . . . 2-9
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-9
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-24
Sélection de la position . . . . . . .9-23
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
i-9
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-16
Programme
d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-11
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-25
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Réglage du support lombaire . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Informations générales . . . . . . .9-49
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-95
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Ampoules à halogène . . . . . . 10-31
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-34
Feux arrière, clignotants
et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules (suite)
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Réglage des phares . . . . . . . . 10-31
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-34
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-18
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Réparation du sac gonflable . . . 3-32
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (11,1)
INDEX
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-42
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-36
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Rétroviseur
Atténuation automatique . . . . . .2-17
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
À atténuation automatique . . . .2-17
À commande manuelle . . . . . . .2-17
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-16
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Dimension différente . . . . . . . . 10-66
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-32
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-15
Vérification du système . . . . . . .3-19
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Sécurité, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-3
i-11
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-10
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-10
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-35
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-7
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-45
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-37
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-35
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23
Gouvernement canadien . . . . 13-22
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-20
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Système infodivertissement . . . . 7-1
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-17
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-16
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-31
Témoin d'avertissement . . . . . .5-21
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-25
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-23
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-55
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système infodivertissement . . . . . 7-1
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
Black plate (13,1)
INDEX
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-52
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-26
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-14
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Commande électronique
de stabilité (ESC) . . . . . . . . . . .9-36
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-104
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-29
Témoin
Contrôle électronique de
stabilité (ESC), désactivé . . .5-23
Témoin des systèmes de
commande électronique
de stabilité (ESC)/
antipatinage (TCS) . . . . . . . . . .5-23
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de contrôle
électronique de stabilité
(ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin des systèmes de
contrôle électronique de la
stabilité (ESC)/de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
i-13
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-21
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Feux de route allumés . . . . . . . .5-26
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-25
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-24
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Système de charge . . . . . . . . . . .5-17
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Guide du proprietaire Chevrolet Malibu - 2012
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-22
Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-54
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14
U
Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-36
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-36
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Véhicule (suite)
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-29
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-9
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-25

Manuels associés