▼
Scroll to page 2
of
506
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Chevrolet Malibu 2014 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-18 Fonctions eAssist . . . . . . . . . . . . 1-23 Performance et entretien . . . . . 1-26 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-21 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13 Système de sac gonflable . . . . 3-23 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Affichages d'information . . . . . . 5-28 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-33 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-10 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-32 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Chevrolet Malibu 2014 M Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-62 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-68 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-42 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-50 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106 Remorquage du véhicule . . . 10-111 Entretien de l'apparence . . . 10-115 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'emblème CHEVROLET, MALIBU et l'emblème MALIBU sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 22825339_CA Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Chevrolet Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2013 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions { Danger Le texte marqué { Danger informe au sujet des risques de décès. Négliger cette information peut mettre la vie en danger. { Avertissement Le texte marqué { Avertissement informe au sujet des risques d'accident et de blessures. Négliger cette information peut entraîner des blessures. { Attention Le texte marqué { Attention fournit de l'information pouvant indiquer un danger susceptible de provoquer des blessures ou la mort ou des dégâts au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Introduction v *: B: Température du liquide de refroidissement du moteur 7 : Surveillance de la pression des pneus d: Tableau des symboles du véhicule O : Éclairage extérieur g : Premier intervenant # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) %: Commandes audio au volant ou OnStarMD $: Témoin du système de freinage ": I: Système de charge Régulateur automatique de vitesse et feux de croisement j: Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité Commande de traction asservie/StabiliTrakMD M : Liquide lave-glace de pare-brise Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . 1-3 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-5 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-7 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-11 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18 Appareils audio portatifs . . . . . 1-18 BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-20 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-21 1-22 1-22 1-22 Fonctions eAssist eAssistMD aperçu . . . . . . . . . . . . 1-23 Information de sécurité au sujet de la haute tension . . . 1-24 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Fonction de démarrage/d'arrêt automatique de moteur . . . . . 1-25 Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 1-26 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-28 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-2 En bref Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-28 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Black plate (2,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord 1-3 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-4 Black plate (4,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-10. 7. Infodivertissement à la page 7-1. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-4. 8. Lecteur CD à la page 7-16. 14. Réglage du volant à la page 5-2. 9. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. 15. Avertisseur sonore à la page 5-3. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. 3. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-10. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. 4. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. 5. Zone de rangement (selon l'équipement). Voir Rangement du tableau de bord à la page 4-1. 6. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-3. Feux antibrouillard à la page 6-5. 16. Commandes au volant à la page 5-3. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. 17. Positions de contact (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions de contact (accès avec clé) à la page 9-20. 10. Compartiment de rangement. Se reporter à Rangement du tableau de bord à la page 4-1. 11. Connecteur de diagnostic (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-17. 12. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-5. 13. Régulateur de vitesse à la page 9-41. Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-44 (selon l'équipement). 18. Sièges avant chauffants à la page 3-9 (selon l'équipement). 19. Feux de détresse à la page 6-4. 20. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-33. 21. Frein de stationnement à la page 9-37. 22. Prises de courant à la page 5-6. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) En bref 23. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-38. Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-53 (selon l'équipement). 24. Systèmes de climatisation à la page 8-1. Système de double climatisation automatique à la page 8-5. 1-5 Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. L'émetteur RKE de télédéverrouillage peut avoir l'un des deux symboles pour l'ouverture à distance du coffre. Avec démarrage à distance illustré Appuyer sur le bouton pour déplier la clé. La clé est utilisable sur toutes les serrures. Elle sert aussi au Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-6 Black plate (6,1) En bref démarrage si le véhicule n'est pas équipé d'un bouton-poussoir de démarrage. 7: Appuyer une fois pour démarrer le localisateur du véhicule. Appuyer pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme de panique. Se reporter à Clés à la page 2-1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Démarrage à distance du véhicule K: Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Q: Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. V ou Y : Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Presser et maintenir immédiatement / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) En bref Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . . Utiliser la clé dans la porte du conducteur. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur : Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Tirer une fois la poignée de porte pour déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la poignée pour l'ouvrir. Voir la rubrique Serrures de porte à la page 2-12 ou Serrures de porte à commande électrique à la page 2-13. Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . . 1-7 Glaces Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-10. Serrures de porte . Appuyer sur Q ou sur K du commutateur de verrouillage des portes. . Enfoncer le bouton de verrouillage de porte situé au sommet de la porte uniquement pour verrouiller celle-ci. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Appuyer sur le commutateur pour abaisser la vitre. Tirer sur l'avant du commutateur pour lever la vitre. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-8 Black plate (8,1) En bref Les glaces à commande électrique ne fonctionnent que quand le commutateur d'allumage occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. actionnant brièvement le commutateur jusqu'au premier cran dans n'importe quel sens. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. Voir Glaces à commande électrique à la page 2-24. 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle Dispositif de réglage de hauteur du siège Fonctionnement rapide de glace Les glaces à fonction d'abaissement peuvent être abaissées sans maintien du commutateur. Selon l'équipement, les glaces peuvent également être dotées d'une fonction de levage rapide. Tirer un commutateur de glace vers le haut ou l'enfoncer complètement puis le relâcher, et la glace sera automatiquement relevée ou abaissée. Arrêter la course de la glace en tirant ou en enfonçant une seconde fois le commutateur dans le même sens, ou en Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. Presser et maintenir enfoncé le haut ou le bas du commutateur pour élever ou abaisser le siège. Relâcher le commutateur une fois la hauteur désirée atteinte. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) En bref Voir Réglage du siège à la page 3-3. . Sièges à commande électrique Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. . 1-9 Presser et maintenir le haut ou le bas de la commande pour relever ou abaisser la hauteur du soutien lombaire. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-5. Réglage du support lombaire Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement : . . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Pour régler le soutien lombaire (option) : . Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande et maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Pour incliner un dossier manuel : 1. Lever le levier. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-10 Black plate (10,1) En bref 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Fonctions de mémorisation 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège ; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5. Sur les véhicules dotés de fonctions de mémorisation, les boutons « 1 » et « 2 » situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) En bref De plus, le véhicule enregistre automatiquement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) du conducteur lorsque le contact est placé en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont appelées positions mémorisées par RKE. Sièges chauffants Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7 et à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Réglage d'appui-tête Sièges de deuxième rangée Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, système de base similaire Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. S'ils sont présents, les boutons se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent. Voir Sièges arrière à la page 3-11. 1-11 Presser M ou L pour chauffer le coussin et le dossier du siège du conducteur ou du siège du passager. Les témoins du bouton indiquent le réglage actuel. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage du siège à la page 3-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-12 Black plate (12,1) En bref Ceintures de sécurité . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-47. Système de détection des occupants et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection de passager n'a aucun effet sur les autres sacs gonflables. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-30. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-16. États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-13. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-15. . Ceinture baudrier à la page 3-16. Réglage de rétroviseur Rétroviseur intérieur Réglage Canada et Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) En bref Rétroviseur manuel 1-13 Réglage de volant de direction Rétroviseurs extérieurs Selon l'équipement, pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer vers l'arrière pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous, selon l'équipement. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-23. 1. Faire tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer la commande pour régler le rétroviseur. 3. Faire tourner le sélecteur sur pour désélectionner le rétroviseur. ( Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-14 Black plate (14,1) En bref Éclairage intérieur Lampes de lecture Plafonniers Il y a des lampes de lecture avant et arrière dans la console de plafond et dans le pavillon. Lampes de lecture arrière # ou $ : Appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. La commande d'éclairage intérieur de la console de plafond commande l'éclairage intérieur avant et arrière. Pour l'actionner, presser les bouton : E: 1: Désactive les systèmes. Le plafonnier s'allume dès qu'une porte est ouverte. + : Maintient les lampes allumées en permanence. Pour de plus amples informations, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. Lampes de lecture avant Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) En bref Éclairage extérieur AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. 1-15 Essuie-glace/Lave-glace ;: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 2: Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. O: . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-2. . Feux antibrouillard à la page 6-5. Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Le levier d'essuie-glace/de lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent): Utiliser pour des balayages lents. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-16 Black plate (16,1) En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. INT: Placer le levier jusqu'à la position INT pour des intervalles de balayage réglables, puis faire tourner la bande INT 3 vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. OFF: Désactive les essuie-glaces. 8: Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. nL: Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. Système de régulation de température 1. Commande du ventilateur 5. Régulateur de température 2. Climatisation ou climatisation Confort/Eco 6. Sièges chauffants (si montés) 3. Modes de distribution d'air 8. Désembueur de lunette arrière 4. Dégivrage 7. Recyclage Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) En bref 1-17 Transmission Commande de vitesses de conducteur (DSC) La DSC vous permet de changer de vitesse comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser cette fonction : 1. Déplacer le levier de sélection en arrière, de marche avant (D) en mode manuel (M). Commande de climatisation automatique à deux zones 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Climatisation ou climatisation Confort/Eco 3. Modes de distribution d'air 4. Dégivrage 5. AUTO (fonctionnement automatique) 6. Sièges chauffants (si montés) 7. Recyclage 8. Commande du ventilateur 9. Désembueur de lunette arrière 10. SYNC Voir Systèmes de climatisation à la page 8-1 ou Système de double climatisation automatique à la page 8-5 (selon l'équipement). 2. Appuyer sur le côté + (plus) du bouton placé au sommet du levier de changement de vitesse pour passer au rapport supérieur ou appuyer sur le côté - (moins) du bouton pour rétrograder. Voir Mode manuel à la page 9-35. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-18 Black plate (18,1) En bref Fonctions du véhicule Autoradio(s) VOL / O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. RADIO/BAND: Presser pour choisir FM, AM ou SiriusXMMD (selon l'équipement). TUNE/MENU: Faire tourner pour sélectionner les stations radio. Appuyer pour choisir un menu. © SEEK¨ : Presser pour chercher la station ou la piste précédente ou suivante. INFO: Presser pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. Voir Vue d'ensemble à la page 7-2. Autoradio satellite Selon l'équipement, les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Se reporter à : . www.siriusxm.com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Voir Radio satellite à la page 7-12. Appareils audio portatifs Ce véhicule peut être doté d'une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d'un port USB dans la console centrale. Il est possible d'y brancher des appareils externes, tels qu'un iPodMD, un ordinateur portable, un lecteur MP3 et une clé USB. Voir Appareils auxiliaires à la page 7-17. BluetoothMD Le système BluetoothMD permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de faire et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) En bref Le téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Commandes de volant de direction 1-19 _ SRC^ : À utiliser pour sélectionner une longueur d'onde ou une source audio. Utiliser _ ou ^ pour sélectionner la station de radio favorite, la piste du CD ou la piste MP3 suivante ou précédente. Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7-24 ou Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-26 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7-30. Appuyer sur SRC pour alterner entre la radio et CD. Appuyer et maintenir SRC pour interagir avec le système de navigation. b/g: Appuyer pour interagir avec le téléphone ou le système de navigation. $/i: Appuyer pour mettre en sourdine. Appuyer de nouveau pour rétablir le son. Appuyer pour refuser un appel entrant ou pour terminer l'appel en cours. + x -: Appuyer sur + pour augmenter ou sur - pour diminuer le volume. Voir Commandes au volant à la page 5-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-20 Black plate (20,1) En bref Régulateur automatique de vitesse RES/+: Lever brièvement la molette pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou la maintenir relevée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET/–: Déplacer brièvement la molette vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. Centralisateur informatique de bord L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. Voir Régulateur de vitesse à la page 9-41. 1: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Un témoin lumineux blanc s'allume ou s'éteint dans le groupe d'instruments. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. 1. SET/CLR (régler/effacer) : Appuyer pour régler ou appuyer et maintenir enfoncé pour effacer l'élément de menu affiché. 2. w / x: Utiliser la bande pour faire défiler les éléments de chaque menu. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) En bref 3. MENU : Appuyer pour afficher les menus du CIB. Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Système d'alerte de collision avant Pour les véhicules équipés d'un système d'alerte de collision avant (FCA), ce système est conçu pour aider à éviter ou réduire les dommages causés par les collisions frontales. Le FCA offre une alerte visuelle clignotante et émet un bip sonore lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'une autre véhicule se trouvant droit devant. Le FCA offre également une alerte visuelle si un autre véhicule est suivi de trop près. Le capteur de la caméra de détection vers l'avant du FCA se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le FCA détecte les véhicules dans un rayon 1-21 d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Caméra de vision arrière (RVC) Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-44. Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage de la console d'empilement centrale, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Avertisseur de changement de voie (LDW) S'il fait partie de l'équipement, le système LDW est destiné à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, devient vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-53. Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-50. Assistance ultrasonique au stationnement Selon l'équipement, ce système utilise des capteurs sur le pare-chocs arrière pour assister au stationnement et éviter des obstacles en marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). L' assistance au stationnement arrière à ultrasons (URPA) utilise des signaux sonores pour fournir des informations sur la distance et le système. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-22 Black plate (22,1) En bref Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Système de télécommande universelle Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-46. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il y a deux prises électriques pour accessoires : une sur la colonne centrale, sous la commande de climatisation, l'autre sous l'accoudoir à l'intérieur du rangement de la console centrale. Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Voir Prises de courant à la page 5-6. Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système de télécommande universelle à la page 5-49. Toit ouvrant Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, ses commutateurs se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche), ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions de contact (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions de contact (accès avec clé) à la page 9-20 et à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) En bref Aération/Fermeture: Presser et maintenir l'arrière du commutateur (2) pour ouvrir le toit ouvrant en position d'aération. Presser et maintenir l'avant du commutateur pour le fermer. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Fonction antipincement Ouvrir/Fermer: Presser et maintenir l'avant ou l'arrière du commutateur (1) pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant mais doit être fermé manuellement. Ouverture/fermeture rapide: Presser et relâcher l'avant ou l'arrière du commutateur (1) pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position d'ouverture complète. Voir Toit ouvrant à la page 2-26. 1-23 Fonctions eAssist eAssistMD aperçu Si le véhicule est équipé d'eAssist, il existe plusieurs fonctions supplémentaires qui contribuent à l'augmentation de son efficacité. Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique de démarrage/arrêt du moteur. Cette fonction économise le carburant en arrêtant le moteur lorsque le véhicule est arrêté. Lorsque le véhicule est arrêté automatiquement, tous les accessoires continuent à fonctionner normalement. Par temps très chaud ou très froid, le moteur s'arrête uniquement automatiquement une partie du temps. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-23. Il existe deux positions de climatisation. La position de confort favorise le confort de la cabine. La position économique optimise l'efficacité en permettant des arrêts Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-24 Black plate (24,1) En bref moteur plus fréquents et plus longs que dans le cas de la position de confort. Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8-5. Le système eAssist utilise une batterie haute tension qui est refroidie par l'air aspiré depuis l'habitacle. Les véhicules équipés de la fonction eAssist possèdent une batterie standard de 12 V et une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente. Se reporter à Assistance au démarrage en côte (HSA) à la page 9-38. Les véhicules équipés d'eAssist possèdent un groupe d'instruments légèrement différent incluant un indicateur d'efficacité et un indicateur AUTO STOP sur le tachymètre. Se reporter à Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-10. Un affichage de flux d'énergie est également présent dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Information de sécurité au sujet de la haute tension L'admission d'air frais pour la batterie se trouve derrière le siège arrière, sur le panneau de remplissage. Ne pas couvrir l'admission. Se reporter à Batterie à la page 10-28. Dans des situations d'urgence, les premiers intervenants peuvent couper les deux points de coupure étiquetés clairement sur le compartiment moteur pour désactiver la batterie haute tension et les systèmes de sac gonflable ; ne pas couper le câble haute tension. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) En bref Indicateur d'efficacité du conducteur Fonction de démarrage/ d'arrêt automatique de moteur Démarrage/Arrêt automatique eAssist Sur les véhicules équipés d'eAssist, cet indicateur aide le conducteur à utiliser le véhicule de manière plus efficace et change en fonction des actions du conducteur. Voir Indicateur d'efficacité du conducteur à la page 5-13. Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique de démarrage/arrêt du moteur. Après que le moteur a démarré et qu'il a atteint la température de fonctionnement, la fonction d'arrêt automatique arrête le moteur lorsque la pédale de frein est appliquée et que le véhicule s'arrête complètement. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Le moteur continue à fonctionner jusqu'au prochain arrêt automatique. Voir Démarrage du moteur à la page 9-23. 1-25 Système d'Arrêt/Démarrage S'il est équipé du moteur 2.5L L4, le véhicule est doté d'un système arrêt/démarrage d'économie de carburant pour couper le moteur et économiser du carburant. Voir Démarrage du moteur à la page 9-23. Freinage régénératif Le freinage avec récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et la transforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui réduit la consommation de carburant. Le système fonctionne chaque fois que la pédale d'accélérateur est relâchée et augmente l'énergie recueillie lorsque davantage de pédale de frein est appliqué. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-26 Black plate (26,1) En bref Batterie Ce véhicule possède une batterie standard de 12 volts. Se reporter au numéro figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine en cas de besoin d'une nouvelle batterie standard de 12 volts. Les véhicules équipés de la fonction eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Pour les véhicules équipés du système arrêt/démarrage, une batterie auxiliaire se trouve derrière le panneau d'accès à l'arrière gauche du coffre. Cette batterie sert à gérer les charges auxiliaires d'arrêt/démarrage et ne doit pas être utilisée à d'autres fins. Consulter votre concessionnaire si la batterie auxiliaire a besoin d'être entretenue. Voir Batterie à la page 10-28. Entretien Ne jamais essayer d'effectuer soi-même l'entretien des composants eAssist. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils adéquats. Se reporter à Interventions personnelles de maintenance à la page 10-4. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak de commande électronique de stabilité contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak g sur la colonne centrale. i s'allume dans le groupe d'instruments. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) En bref 1-27 . Presser et relâcher à nouveau le bouton TCS/Stabilitrak pour réactiver la traction asservie. des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. . Pour désactiver la traction asservie et le système StabiliTrak, presser et maintenir le bouton TCS/StabiliTrak g sur la colonne centrale, jusqu'à ce que i et g s'allument dans le groupe d'instruments. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. . Presser et relâcher à nouveau le bouton TCS/StabiliTrak pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-38. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message Vidange huile moteur nécessaire lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% après la vidange. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-28 Black plate (28,1) En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB sur le levier des clignotants pour accéder au menu d'informations du véhicule. Utiliser la molette pour faire défiler les éléments du menu jusqu'à Durée de vie restante, huile. 3. Appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-14. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravitaillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou FlexFuel à la page 9-58. Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9-56. Conduite pour une meilleure économie de carburant Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (29,1) En bref Programme d'assistance routière États-Unis : 1-800-243-8872 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de Chevrolet sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. OnStarMD Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. 1-29 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 1-30 En bref 2 NOTES Black plate (30,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-12 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Rappel de porte ouverte . . . . . 2-13 Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-13 Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-14 Dispositif antiverrouillage . . . . 2-14 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-15 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-18 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Dispositif antidémarrage . . . . . 2-19 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . 2-21 2-21 2-22 2-22 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-24 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 2-1 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. La clé, qui fait partie de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. S'il devient difficile de tourner la clé dans l'allumage du véhicule, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Les lampes indicatrices de clignotant peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à « Locking Feedback (Information en retour de verrouillage) » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Si la porte du conducteur est ouverte par une pression de Q, toutes les portes se verrouillent à l'exception de celle du conducteur, si la fonction « Unlocked Door Anti Lock Out (Antiverrouillage des portes déverrouillées) » est activée par le biais de la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Unlocked Door Anti Lock Out (Antiverrouillage des portes verrouillées) » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » ci-après. Les fonctions de l'émetteur peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. L'émetteur RKE de télédéverrouillage peut avoir l'un des deux symboles pour le déverrouillage du coffre à distance. 2-3 Avec démarrage à distance illustré Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-18. K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à « Door Unlock Options (Options de déverrouillage de porte) » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Les lampes indicatrices des feux de direction peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à « Unlock Feedback (Lights) (Information en retour de déverrouillage (Feux)) » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-18. Les positions de siège à mémoire peuvent être rappelées en déverrouillant le véhicule. Voir Sièges à mémoire à la page 3-7 et « Rappel à distance des mémorisations » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. V ou Y (déverrouillage du coffre à distance): Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer et relâcher une fois pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes environ jusqu'à une nouvelle pression de 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules dotés de cet équipement, appuyer sur Q et relâcher, puis presser et maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur de l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2-10. Les boutons de l'émetteur RKE ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contact. Fonctionnement du système d'accès sans clé Selon l'équipement, le système d'accès sans clé permet de verrouiller et de déverrouiller la porte et le coffre sans appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, les poignées de portes avant extérieures comportent le bouton correspondant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces . L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de déverrouillage/ verrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte du conducteur déverrouille celle-ci. En cas de nouvelle pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage dans les cinq secondes, toutes les portes des passagers se déverrouillent. Tirer sur la poignée de porte pour ouvrir la porte. 2-5 Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, cette fonction verrouille le véhicule quelques secondes après la fermetures des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré du véhicule ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Désactiver temporairement la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Pour personnaliser les fonctions de verrouillage automatique des portes en quittant le véhicule, se reporter à verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Ouverture du coffre sans clé Appuyer sur le pavé tactile du feu d'arrêt central surélevé (CHMSL) du coffre pour ouvrir le coffre si l'émetteur RKE se trouve à moins de 1 m (3 pi) du coffre. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation avec une télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Pour programmer une nouvelle clé : 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la faire tourner en position ON/ RUN (en fonction/marche). 2. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Programmation sans télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Les propriétaires des États-Unis sont autorisés à programmer une nouvelle clé sur leur véhicule quand aucune clé reconnue n'est disponible. La réglementation canadienne exige que les propriétaires canadiens s'adressent à leur concessionnaire pour la programmation des clés neuves quand aucune clé reconnue n'est disponible. Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure de « Programmation avec un émetteur reconnu (Véhicules à clé uniquement). » 2-7 Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand un émetteur est reconnu. Pour la programmation, le véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, actuellement reconnus et neufs, doivent être présents. 1. Placer le ou les émetteurs reconnus dans la poche d'émetteur. La poche d'émetteur est à l'intérieur du compartiment de rangement de la console centrale. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Attente pression télécommande #2, 3, 4 ou 5 (prêt pour l'émetteur numéro 2, 3, 4 ou 5). 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/ STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) 3. Placer le nouvel émetteur dans la pochette. 4. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Configuration télécommande en attente. 2. Attendre 10 minutes jusqu'à l'affichage par le cib de Appuyer sur bouton Start pr configuration et appuyer ensuite sur le bouton ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau Configuration télécommande en attente. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'affichage du CIB doit afficher Attente pression télécommande # 1. 2-9 4. Placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur qui est à l'intérieur du compartiment de rangement de la console centrale. télécom. détectée ou Mettre en place l'émetteur pour démarrer. Le message Remplacer pile dans télécommande peut également s'afficher à ce moment. 5. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Pour démarrer le véhicule : 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et presser le bouton ENGINE START/ STOP (Démarrage/Arrêt du moteur). Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-23. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 1. Ouvrir la console centrale et placer l'émetteur dans sa pochette, boutons orientés vers l'avant du véhicule. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Remplacement de la pile Lorsque le véhicule est démarré, si la pile d'émetteur est faible ou s'il existe des interférences avec le signal, le CIB peut afficher Aucune Remplacer la pile si le CIB indique qu'un remplacement de la pile est nécessaire. Voir Messages de clé et de serrure à la page 5-36. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Appuyer sur le bouton de l'émetteur pour sortir la lame de clé. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé de cette fonction qui permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur de glace arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges chauffés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : Démarrer le véhicule avant de conduire. 1. Presser et relâcher Q. 2. Immédiatement après l'étape1, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 10 minutes supplémentaires, si au cours des 10 premières minutes les étapes 1–2 sont répétées alors que le moteur tourne encore. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la deuxième période de 10 minutes est ajoutée aux 10 premières minutes, pour un total de 20 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. 2-11 L'allumage du véhicule doit être activé puis désactivé avant de pouvoir utiliser la fonction de démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès ave clé) ou si la clé est dans le véhicule (accès sans clé). . Le capot n'est pas fermé. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-12 . Clés, portes et glaces Les feux de détresse sont allumés. . Le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Black plate (12,1) Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les (Suite) . Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou (Suite) . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. . Insérer la clé dans la porte du conducteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur : . L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel d'une porte de passager verrouille cette porte uniquement. . Tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller. Une nouvelle traction sur la poignée permet d'ouvrir la porte. . Appuyer sur Q ou K sur les panneaux de porte avant. Se reporter à Serrures de porte à commande électrique à la page 2-13. Portes à verrouillage électrique 2-13 Rappel de porte ouverte Un carillon retentit et le message correspondant à la porte est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB) si l'une des portes n'est pas complètement fermée. Ceci se produit lorsque le contact est mis et que le levier de sélection est déplacé hors de la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Voir Messages de porte ouverte à la page 5-34. Verrouillage temporisé Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Le verrouillage et le déverrouillage des portes verrouillent et déverrouillent également le coffre. Voir Coffre à la page 2-16. Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Unlocked Door Anti Lockout (anti-blocage de porte déverrouillé) a été désactivée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou sur Q sur l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Verrouillage central Dispositif antiverrouillage Le véhicule est programmé pour que les portes se verrouillent automatiquement lorsque les conditions suivantes sont remplies : Si le bouton poussoir fait partie de l'équipement et que le véhicule se trouve en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) et que le verrouillage est demandé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. . Toutes les portes sont fermées. . Le contact est mis. . Le véhicule quitte la position de stationnement (P). Cette fonction ne peut pas être désactivée. Toutes les portes se déverrouillent lorsque le véhicule passe en position de stationnement (P). La fonction de déverrouillage automatique des portes peut être programmée à partir des messages affichés au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. En cas d'allumage par clé, si la clé est dans l'allumage lorsque le verrouillage est demandé avec la porte de conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille. Le dispositif antiverrouillage avec la clé dans le contact peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche et que le contact est coupé, et que le verrouillage est demandé avec la porte de conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule.Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Serrures de sécurité Verrouillage de sécurité électrique 2-15 Appuyer sur v { pour activer les serrures de sécurité arrière. Le témoin intégré au commutateur s'allume. Appuyer de nouveau sur v { pour désactiver les serrures de sécurité et la neutralisation des glaces arrière. Si la poignée d'une porte arrière est tirée alors que la serrure de sécurité est désactivée, cette porte reste verrouillée et la lampe indicatrice clignote. Relâcher la poignée puis appuyer deux fois sur la serrure de sécurité pour désactiver les serrures de sécurité. Les serrures de sécurité électriques des portes arrière empêchent l'ouverture des portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. L'activation de ce dispositif active également la neutralisation des glaces arrière. Se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-24. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre Avertissement (Suite) . { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon/coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre/hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon/coffre ouvert : . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. levier de changement de vitesse en stationnement (P) pour les boîtes de vitesses automatiques. . Appuyer sur V ou sur Y de l'émetteur RKE lorsqu'il est retiré du contact. . Appuyer sur le pavé tactile à l'arrière du coffre après avoir déverrouillé toutes les portes. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9-32. . Fermer toutes les glaces. Déverrouillage du coffre . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit être coupé ou arrêté avec le frein de stationnement serré pour la boîtes de vitesses manuelles, ou avec le S'il est équipé d'un accès sans clé, le coffre peut être ouvert avec le véhicule verrouillé en appuyant sur le pavé tactile à l'arrière du coffre, Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces alors que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. { Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. 2-17 Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée s'illumine après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Désactivé: Le système d'alarme est désarmé. Système d'alarme du véhicule Allumé en continu: Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Clignotement rapide: Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent: Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le coffre et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Ouvrir une porte et appuyer sur Q sur l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. . Désarmement du système d'alarme Détection de tentative de vol Effectuer l'une des opérations suivantes pour désarmer le système d'alarme ou désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Si l'on appuie sur K de la télécommande RKE et que l'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-39. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. 2-19 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces clé de contact soit endommagée. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d'obtenir une nouvelle clé. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou que le témoin reste allumé, utiliser une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le véhicule ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Arrêter le véhicule et essayer à nouveau. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Si l'émetteur du RKE (système de télédéverrouillage) semble endommagé, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette de l'émetteur. Voir « Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur déchargée » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Si le véhicule ne démarre pas avec un autre émetteur ou avec l'émetteur placé dans la pochette de l'émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire qui peut intervenir sur le système antivol et disposer d'un autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs 2-21 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer le curseur pour régler le rétroviseur. 3. Faire tourner le sélecteur sur pour désélectionner le rétroviseur. 9 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs chauffants Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique à la page 8-5. Rétroviseurs inclinables en marche arrière Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation, les rétroviseurs extérieurs sont dotés d'un système d'inclinaison en marche arrière. Cette fonction permet d'incliner les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d'un stationnement en parallèle. Le rétroviseur côté passager et/ou côté conducteur retourne à sa position d'origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d'allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage). Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut avoir trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Présentation OnStar à la page 14-1. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur s'assombrit automatiquement pour réduire l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. Cette fonction se met en marche lorsque le véhicule est démarré. 2-23 Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-24 Black plate (24,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Fonctionnement rapide de glace { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés à la page 2-1. Presser le commutateur vers le bas pour ouvrir la vitre. Tirer sur l'avant du commutateur vers le haut pour la fermer. Les glaces à commande électrique ne fonctionnent que quand le contacteur d'allumage occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. Les glaces dotées d'une fonction d'ouverture rapide peuvent être abaissées sans que le commutateur soit maintenu. Le cas échéant, la glace côté conducteur peut également être dotée d'une fonction de fermeture rapide. Tirer un commutateur de lève-glace vers le haut ou le pousser à fond vers le bas puis le relâcher et la glace s'abaisse ou remonte automatiquement. Arrêter le mouvement de la glace en poussant ou en tirant une deuxième fois le commutateur dans la même direction, ou en actionnant brièvement le commutateur jusqu'au premier cran dans l'une des deux directions. Fonction de sécurité Ceci concerne les véhicules dotés de la fonction de fermeture rapide. Si un objet se trouve dans le chemin de la glace lorsque la fonction de fermeture rapide est Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) Clés, portes et glaces activée, la glace s'arrête et inverse sa course jusqu'à une position préréglée. Les conditions météorologiques peuvent causer une inversion automatique. Le commutateur de lève-glace peut être relevé au deuxième cran et maintenu pour fermer la glace. Le fonctionnement normal de la glace reprend une fois l'obstruction ou le problème éliminé. Annulation de la fonction de sécurité Ceci concerne les véhicules dotés de la fonction de fermeture rapide. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, ou qu'elle ne fonctionne pas, il convient de reprogrammer les glaces pour que la fonction de fermeture rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer la glace du conducteur : 2-25 Blocage des glaces 1. Fermer toutes les portes avec le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. La glace est maintenant reprogrammée. Cette fonction empêche le fonctionnement des glaces des passagers arrière, sauf à partir de la position du conducteur. L'activation de cette fonction active également les serrures de sécurité des portes arrière. Voir Serrures de sécurité à la page 2-15. Presser v { pour activer le verrouillage des glaces. Le témoin intégré au commutateur s'allume. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-26 Black plate (26,1) Clés, portes et glaces Presser à nouveau v { pour désactiver le verrouillage des glaces arrière et les serrures de sécurité. Pavillon Pare-soleil Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, ses commutateurs se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions du commutateur d'allumage (accès avec clé) à la page 9-20 et à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28 pour de plus amples informations. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. Le véhicule peut être doté de lampes de rétroviseur. Les lampes s'allument et s'éteignent lorsque le couvercle est ouvert et fermé. Toit ouvrant Ouvrir/Fermer: Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commutateur (1) pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant mais doit être fermé manuellement. Ouverture/fermeture rapide: Presser et relâcher l'avant ou l'arrière du commutateur (1) pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) Clés, portes et glaces Aération/Fermeture: Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur (2) pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour le fermer. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position d'ouverture complète. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. 2-27 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 2-28 Clés, portes et glaces 2 NOTES Black plate (28,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . 3-3 3-4 3-5 3-5 3-7 3-9 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Accoudoir de siège arrière . . . 3-13 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 3-21 3-21 3-22 3-22 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il ? . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 3-25 3-27 3-28 3-28 3-29 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-30 3-36 3-36 3-37 3-38 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-55 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 Appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Siège avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton placé sur le côté de l'appuie-tête et tirer vers le Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes haut ou pousser vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le bouton. Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage. Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Siège arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Si vous installez un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47. 3-3 Sièges avant Réglage du siège { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Réglage de commande électrique de siège Appuyer et maintenir le haut ou le bas du commutateur pour soulever ou abaisser le siège. Relâchez le commutateur une fois la hauteur désirée atteinte. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Réglage du support lombaire 3-5 Sièges à dossier inclinable { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : . Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. . Maintenir enfoncé le haut ou le bas de la commande pour relever ou abaisser le soutien lombaire. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable à commande électrique Sièges à mémoire 3-7 des rétroviseurs extérieurs dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) lorsque l'allumage est placé en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont connues sous le nom de positions de mémoire RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télécommande d'entrée sans clé (RKE) à la page 2-3. Enregistrement des positions de mémoire bouton Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Le cas échéant, les boutons « 1 » et « 2 » situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. Le véhicule sauvegardera également automatiquement les positions du siège du conducteur et Pour mémoriser les positions dans la mémoire bouton : 1. Ajuster le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées. 2. Appuyer sur MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. E 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 ». Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes Rappel des positions de mémoire bouton Rappel des positions de mémoire RKE Pour rappeler les positions de mémoire RKE : Pour rappeler les positions de mémoire des boutons, appuyer puis maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers la position enregistrée sur ces boutons lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que les position mémorisées soient atteintes aura pour effet d'arrêter le rappel. La fonction de mémoire RKE peut ramener le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs aux positions mémorisées RKE enregistrées auparavant au moment de l'entrée dans le véhicule. . Sur les véhicules équipés de RKE, appuyer sur K sur l'émetteur RKE et ouvrir la porte du conducteur. . Sur les véhicules avec accès sans clé, appuyer sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée extérieure de porte du conducteur et ouvrir celle-ci. L'émetteur RKE doit être présent pour que la fonction de rappel s'active. . Si la porte du conducteur est déjà ouverte, appuyer sur K sur l'émetteur RKE pour activer le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis presser et maintenir la commande électrique du siège conducteur pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Chaque fois que le commutateur d'allumage est placé en position OFF (arrêt), les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans l'émetteur RKE utilisé pour démarrer le véhicule. Ces positions sont appelées positions de mémoire RKE et peuvent être différentes des positions de mémoire de boutons enregistrées pour les boutons « 1 » et « 2 » mentionnées précédemment. Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs vont retourner aux positions de mémoires RKE précédemment enregistrées. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Siège du conducteur à recul automatique Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique. Pour activer, placer l'allumage en position OFF (arrêt) et ouvrir la portière du conducteur. Si la portière du conducteur est déjà ouverte, placer l'allumage en position OFF (arrêt) pour activer le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n'est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en ouvrant la portière du conducteur et en sur le bouton de l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) K. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Cette fonction fait reculer le siège pour laisser plus de place au conducteur pour quitter le véhicule. Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège 3-9 électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Presser M ou L pour chauffer l'assise et le dossier du siège conducteur ou du siège passager. Les témoins des boutons affichent le réglage actuel. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Système de commande de climatisation haut de gamme illustré, modèle de base similaire Le cas échéant, ces boutons se trouvent le panneau de commande de climatisation. Le moteur doit tourner pour qu'elles fonctionnent. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les sièges chauffants peuvent être activés automatiquement lors d'un démarrage à distance. Ils sont cancellés lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant sur le bouton ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne s'activeront pas lors d'un démarrage à distance à moins que la fonction de siège chauffant soit activée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2-10 et Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Pour rabattre le dossier de siège 3-11 2. Soulever l'accoudoir de siège arrière et le placer au besoin en position de repli. Voir Accoudoir de siège arrière à la page 3-13. Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Abaisser complètement les appuie-têtes des sièges arrière. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. 4. Tirer sur le levier situé sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. 3. Veiller à ce que la ceinture de sécurité extérieure se trouve dans le guide de ceinture. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 5. Rabattre le dossier. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuis-têtes Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer (Suite) Avertissement (Suite) que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Soulever le dossier de siège vers le haut et pousser vers l'arrière pour le verrouiller en place. S'assurer que la ceinture de sécurité est insérée dans le guide de ceinture et qu'elle n'est pas entortillée ou coincée dans le dossier de siège. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. La ceinture de sécurité centrale peut se bloquer quand le dossier est relevé. Dans ce cas, laisser la ceinture se dérouler complètement et recommencer. 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 3. Au besoin, répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes Accoudoir de siège arrière Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Le siège arrière est doté d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux deux porte-gobelets et au compartiment de rangement. Pour le replier, soulever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au niveau du dossier de siège. Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) 3-13 Avertissement (Suite) Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-14. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes Efficacité des ceintures de sécurité lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes Port adéquat des ceintures de sécurité Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-39 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-41. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité ! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci 3-15 { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuis-têtes pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Avertissement (Suite) . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes 3-17 Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-15. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-22. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et correctement réglés, ils éloignent la ceinture du cou et de la tête. 3-19 Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d'installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être (Suite) précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. 3-21 Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes ; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-14. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuis-têtes Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-22. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. 3-23 . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-27. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-39 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-41. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes 3-25 Où se trouvent les sacs gonflables ? Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-23. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la 3-27 technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. De quelle façon le sac gonflable retient-il ? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-25. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-27. l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-25. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient (Suite) 3-29 Avertissement (Suite) sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur 3-31 un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3-33 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-57 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-55. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. 6. Démarrer le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes Le système de détection du passager peut désactiver ou non le(s) sac(s) gonflable(s) pour un enfant dans un dispositif de retenue, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-36 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . . Le système de détection de passager peut couper le(s) sac(s) gonflable(s) du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le(s) sac(s) gonflable(s) du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le(s) sac(s) 3-35 gonflable(s) de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-14. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-30. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-73 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le 3-37 témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15. { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-25. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15 pour de plus amples informations. Le véhicule avec eAssist possède une batterie haute tension et une batterie 12 V standard. Si un sac gonflable se gonfle ou si le véhicule a été impliqué dans une collision, le système de détection du véhicule peut couper le circuit haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne charge pas la batterie 12 V ou le circuit électrique. Le véhicule peut démarrer mais il s'arrête lorsque la batterie 12 V est déchargée. Lorsque la batterie 12 V est déchargée, le véhicule ne démarre pas et la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée. La lampe indicatrice de disponibilité de sac gonflable et/ou le témoin de la batterie 12 V sont affichés. Pour que le véhicule fonctionne à nouveau, il doit être réparé par votre concessionnaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes Sièges pour enfants Enfants plus âgés d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . . Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-16. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. 3-39 . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité ? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-16. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants ! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. 3-41 { Avertissement { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite) Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires ? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester (Suite) 3-43 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. 3-45 Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut (Suite) Avertissement (Suite) garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-30 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant 3-47 ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes 3-49 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-45 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. { Avertissement Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes Attention (Suite) Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. ce dernier à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule au lieu des ancrages LATCH. Se reporter à l’illustration suivante pour voir les ancrages à utiliser. . Utiliser les ancrages 3 et 4 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise arrière centrale. . Utiliser les ancrages 4 et 5 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise arrière gauche. Il est interdit d'installer des sièges pour enfant avec LATCH aux positions d'assise centrale et arrière gauche. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-45. Il est impossible de fixer en même temps trois sièges pour enfant au siège arrière à l’aide des ancrages du système LATCH, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce faire, installer le premier siège pour enfant LATCH à l'arrière droite, et le second, soit au centre, soit à l'arrière gauche. S’il faut installer un siège pour enfant à l'arrière gauche et un autre au centre, il faudra fixer 3-51 S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Le siège arrière comporte cinq ancrages LATCH inférieurs. . Utiliser les ancrages 1 et 2 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise arrière droite. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l’appuie-tête nuit à l’installation appropriée du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 3-53 système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. Pour déposer l'appui-tête : Si la position utilisée possède un appuie-tête ajustable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière à la page 3-11 pour de plus amples renseignements. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Pour reposer l'appui-tête : Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes à la page 3-2. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 3-55 Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-45. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, il peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 3-57 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47. appuis-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-45. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appui-tête a été retiré, le reposer avant d'utiliser la position assise. Voir « Dépose et repose des Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-30 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuis-têtes Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne (Suite) Avertissement (Suite) ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-30 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (59,1) Sièges et appuis-têtes Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 3-59 directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuis-têtes 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3-30. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 4-1 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Abaisser le volet pour y accéder. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 4-2 Black plate (2,1) Rangement Porte-gobelets Siège arrière Rangement de la console centrale Version supérieure Le véhicule peut être doté d'un compartiment de rangement derrière l'écran de la radio. Faire glisser le bouton sur la droite et le relâcher ; le volet s'ouvre automatiquement. Garder la zone de rangement fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée. Pousser le volet vers le bas pour fermer. Boîte à gants Tirer la poignée vers le haut pour ouvrir. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux porte-gobelets. Il y a également un compartiment de rangement dans l'accoudoir ; soulever le couvercle pour y accéder. La console centrale dispose d'un rangement sous l'accoudoir. Tirer le loquet vers le haut et soulever pour ouvrir. Selon l'équipement, il existe une prise jack d'entrée auxiliaire, un port USB et une prise électrique. Une ouverture se trouve sous l'accoudoir du côté passager pour accéder au cordon. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Rangement Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-17 et Prises électriques à la page 5-6. Voir le manuel d'infodivertissement. Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Des sangles d'arrimage se trouvent dans le coffre. Elles peuvent être utilisées pour fixer de petits objets ou le filet d'arrimage. Voir Filet d'arrimage à la page 4-3. 4-3 Filet d'arrimage Pour les véhicules équipés d'un filet d'arrimage, celui-ci se trouve dans le coffre et sert à ranger de petits objets. Le filet ne devrait pas servir à ranger des objets lourds. Fixer les boucles de chaque côté du filet aux sangles d'arrimage du coffre. Voir Sangles d'arrimage à la page 4-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 4-4 Rangement 2 NOTES Black plate (4,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Combiné d'instruments . . . . . . 5-10 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-13 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-15 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-17 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-21 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-24 5-25 5-25 5-26 5-26 5-27 5-27 5-27 5-27 5-28 Affichages d'information Écran de la colonne centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-33 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-33 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de boussole . . . . . . 5-34 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages d'huile moteur . . . . 5-35 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de lampes . . . . . . . . 5-37 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-38 Messages de sécurité . . . . . . . 5-39 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de pneu . . . . . . . . . . Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de glace . . . . . . . . . . 5-39 5-39 5-40 Commandes Réglage du volant 5-40 5-41 5-41 5-41 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Instruments et commandes Ne pas régler le volant en roulant. Commandes au volant Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. 5-3 b / g (appuyer pour parler): Sur les véhicules dotés des systèmes OnStar, Bluetooth ou de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (présentation) à la page 7-24, Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-26, Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7-30 et Aperçu OnStar à la page 14-1. Utiliser _ ou ^ pour sélectionner la station radio, la piste de CD ou la piste MP3 favorite suivante ou précédente. $ i / (sourdine/fin d'appel): + x - (volume): Presser + pour augmenter le volume ; presser pour le diminuer. Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. _ SRC^ (commande à molette): Utiliser cette commande pour sélectionner une bande radio ou une source audio. Presser SRC pour passer de radio à CD. Presser et maintenir SRC enfoncé pour interagir avec le système de navigation, si le véhicule en est équipé. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace/de lave-glace avant est situé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI: Utilisé pour des balayages rapides. LO: Utilisé pour des balayages lents. n L (lave-glace avant): INT (balayages intermittents): Placer le levier à la position INT pour des balayages intermittents, puis faire tourner la bande vers le haut à la position 3 INT pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 8 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Pour davantage d'informations sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace, se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Instruments et commandes Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-32. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position d'arrêt d'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que les essuie-glace occupe la position LO (faible), HI (élevée) ou INT, les essuie-glace s'arrêteront immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite mis hors fonction avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Boussole Une boussole peut être affichée sur la colonne centrale. La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où 5-5 le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole à la page 5-34 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Horloge Les commandes du système d'infodivertissement sont utilisées pour accéder aux réglages de l'heure et de la date via le système du menu. Le menu d'horloge peut uniquement être utilisé lorsque la radio est allumée et que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Aperçu à la page 7-2 pour plus d'informations sur l'utilisation du système du menu. Pour les véhicules munis d'un système de navigation, voir le guide de navigation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Réglage de l'horloge (radio avec lecteur CD) 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. Pour régler l'heure : 3. Presser le bouton TUNE/MENU pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 1. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramètres d'heure. 2. Sélectionner le Régler l'heure. 3. Faire tourner le bouton TUNE/ MENU pour régler le nombre en surbrillance. 4. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU pour sélectionner le nombre suivant. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu Réglage de l'heure, appuyer sur le bouton BACK/ à tout moment ou appuyer sur le bouton TUNE/ MENU après le réglage des minutes. Réglage de l'horloge (radios avec écran tactile) Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG pour accéder aux options de menu. Faire tourner le bouton TUNE/MENU pour faire défiler les options de paramétrage. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU ou appuyer sur le bouton d'écran Heure pour afficher les autres options à l'intérieur de cette fonction. Sélection du format 12/24 heures 2. Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer les heures et les minutes affichées à l'horloge. 1. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramètres d'heure. Pour activer et désactiver le réglage automatique, appuyer sur le bouton Auto Set (réglage automatique). Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Format des heures 12/24: Appuyer sur le bouton d'écran 12 HR pour l'heure en douze heures ou sur le bouton d'écran 24 HR pour l'affichage de l'heure en vingt-quatre heures. Jour + ou Jour -: Appuyer sur le bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date. Affichage: Appuyer sur Affichage pour activer ou désactiver l'affichage de l'heure. Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Instruments et commandes Il y a deux prises électriques pour accessoires : une sur la colonne centrale, sous la commande de climatisation, l'autre sous l'accoudoir à l'intérieur du rangement de la console centrale. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente à la page 9-68. La prise de sortie est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. { Attention Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec les prises de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. 5-7 Prise de courant alternatif 120 V Si le véhicule est équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 Watts au maximum. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (marche) et qu'un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas si le contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), si aucun équipement n'est branché dans la prise ou si l'équipement est branché mais n'est pas complètement inséré dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, l'équipement peut brièvement fonctionner puis se couper. Un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur et lampes tactiles. Voir Dispositifs à haute tension et câblage à la page 10-42. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. 5-9 Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Haut de gamme unités anglaises illustré, unités métriques et niveau de base similaires Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Instruments et commandes eAssist en anglais est affiché, eAssist en unités métriques est similaire 5-11 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Compteur journalier Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur de trajet affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable ; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Tachymètre Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule, il doit afficher la même valeur que celle qu'indiquait l'ancien. Si ce n'est pas possible, il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la porte du conducteur afin d'indiquer l'ancienne valeur de kilométrage au moment du remplacement du compteur. Pour les véhicules eAssist, lorsque le contact est mis, le compte-tours indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP, le moteur Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). est coupé mais le véhicule est en marche et peur se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Un petit choc peut être perçu lorsque la boîte de vitesses détermine la plage de fonctionnement la plus économe en carburant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Instruments et commandes Jauge de carburant Lorsque le contact est mis, l'indicateur de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque l'indicateur s'approche du niveau vide, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-36. Il reste encore un peu de carburant, mais le plein doit être effectué sans tarder. La flèche située sur la jauge de carburant 5-13 indique le côté du véhicule sur lequel se trouve le volet du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. Voici quatre choses que certains propriétaires nous demandent. Ces situations sont normales et aucune n'indique un problème avec l'indicateur de carburant : . L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'indicateur montre que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir de carburant est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. Indicateur d'efficacité du conducteur Pour les véhicules eAssist, cet indicateur insiste dans une conduite efficace et varie sur base des actions du conducteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Pour optimiser l'efficacité, maintenir l'indicateur pointé dans la zone verte pleine au centre de l'indicateur. L'indicateur se déplace vers la gauche en freinant et vers la droite en accélérant. Si l'une des ces actions est effectuée de façon agressive, le véhicule est conduit d'une manière moins efficace et l'indicateur quitte le centre. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille de l'indicateur se déplace vers le côté chaud de l'indicateur, le moteur est trop chaud. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Instruments et commandes bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-30. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. 5-15 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-23. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-30. La console de plafond est dotée d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada et Mexique Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Instruments et commandes Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-15 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge 5-17 de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Ce témoin s'allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être révisé par le concessionnaire. Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système de charge. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d'entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système Un système d'ordinateur appelé OBD II (diagnostics embarqués de seconde génération) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est mis en position ON/ RUN (marche) pour le système d'accès avec clé, ou en mode Entretien uniquement pour le système d'accès sans clé, à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-20 pour plus d'informations. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien du concessionnaire à diagnostiquer correctement toute défaillance. { Attention Attention (Suite) Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. { Attention Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne (Suite) Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Instruments et commandes antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-59. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . 5-19 Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommandé à la page 9-56. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) . Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à côté du volant. Consulter le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur tourne ou le témoin d'anomalie n'est pas allumé lorsque le véhicule est en mode ON/RUN (en fonction/ marche) ou en mode Service Only (réparation uniquement). Se reporter à votre concessionnaire pour l'assistance afin de vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie. Le système de diagnostic embarqué OBD II détermine que les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Dans ce cas, le véhicule est à considérer comme non prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie 12 volt a été remplacée récemment ou déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes antipollution essentiels en conduite normale. Ceci peut prendre plusieurs jours de conduite. Si cela est fait et que le véhicule ne passe pas l'inspection avec succès du fait que le système OBD II n'est pas prêt, votre concessionnaire peut préparer le véhicule pour l'inspection. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) Instruments et commandes Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. 5-21 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes s'allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-21. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Messages du circuit de freinage à la page 5-33 pour tous les messages du CIB au sujet des freins. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Ce témoin de teinte ambre (option) s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Ce témoin devient vert lorsque le système est actif et prêt à fonctionner. Lorsque le système détermine que le véhicule quitte sa voie sans utilisation du clignotant, ce témoin devient orange et clignote. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-53. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Ce témoin devient orange lorsque l'on suit de trop près le véhicule qui précède. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-44. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) Instruments et commandes Indicateur de traction désactivée Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-38. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Témoin StabiliTrakMD arrêté 5-23 Si les système TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et de traction asservie sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feux d'avertissement sont coupés. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-38. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-38. Témoin de température du liquide de refroidissement Pour les véhicules eAssist, ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. { Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur à la page 10-23. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au CIB. Se reporter à Messages des pneus à la page 5-40. S'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. 5-25 Témoin de pression d'huile pour moteur { Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin, situé sous la jauge de carburant, s'allume brièvement lorsque le moteur démarre. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne correctement, le témoin s'éteint. Témoin de sécurité Le témoin d'immobiliseur s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) à la page 2-19 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) à la page 2-20. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) Instruments et commandes Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement à la page 6-2. 5-27 Éclairage de phare antibrouillard avant Carillon de rappel des phares Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Voir Phares antibrouillard à la page 6-5. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin est blanc lorsque le régulateur de vitesse est activé et vert lorsque le système est actif. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Le témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-41. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de porte entrouverte Ce témoin s'allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsqu'une porte est ouverte ou mal verrouillée. Avant de conduire, vérifier si toutes les portes sont complètement fermées. Affichages d'information réduire le temps de réponse. Si les commandes ne répondent pas, retirer les gants. Écran de la colonne centrale Centralisateur informatique de bord (CIB) Les informations d'infodivertissement et de personnalisation du véhicule s'affichent à l'écran de la colonne centrale. Voir : . Le manuel du système de navigation et Infodivertissement à la page 7-1. . Personnalisation du véhicule à la page 5-42. La commandes de la colonne centrale ne nécessite qu'une touche légère pour fonctionner, de préférence à mains nues. Elles fonctionnent si l'on porte des gants mais peuvent mettre plus de temps à répondre. Utiliser plutôt la pulpe que le bout des doigts afin de Le CIB affiche des informations relatives au véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-33. Tous les messages apparaissent à l'écran du CIB situé au centre du groupe d'instruments. Le véhicule peut également être doté de fonctions personnalisables au moyen des commandes de la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (29,1) Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord On accède aux écrans du CIB en utilisant les boutons du CIB sur le levier des clignotants, à gauche du volant. Le CIB affiche des messages des informations relatives au trajet, au carburant, aux systèmes du véhicule et des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. Boutons du CIB 1. SET/CLR : (régler/effacer) Appuyer pour activer ou effacer le choix de menu affiché. 2. w / x (Molette) : Utiliser la molette pour faire défiler les éléments de menus. 3. MENU : Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant et le menu Information de véhicule. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. Éléments de menu de trajet/ carburant Appuyer sur MENU sur le levier des clignotants jusqu'à ce que le menu Trip/Fuel (trajet/carburant) soit affiché. Utiliser w / x pour parcourir les éléments du menu. La liste ci-dessous reprend tous les affichages trajet/carburant possibles. Certains éléments peuvent ne pas être disponibles pour un véhicule particulier. . Compteur de vitesse numérique . Trajet 1 . Trajet 2 . Transmission de puissance (eAssist uniquement) 5-29 . Autonomie . Consommation moyenne et instantanée de carburant . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Navigation Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 et trajet 2 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Transmission de puissance (eAssist uniquement) Cet affichage montre le mode de fonctionnement du système eAssist et le niveau de charge de la batterie haute tension. L'animation indique le sens de la transmission d'énergie. Autonomie Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation moyenne et instantanée de carburant Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mi/g). Cette consommation est calculée sur base des valeurs (l/100 km, mi/g) enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacement) pendant l'affichage de la consommation moyenne. depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. L'écran d'économie instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/100 km) soit en milles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées Chronomètre Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (31,1) Instruments et commandes 5-31 est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/effacer). . Pression des pneus Pression des pneus . Démarrage par batterie auxiliaire (eAssist uniquement) Navigation . Cet affichage est utilisé pour la Navigation virage par virage, si le véhicule en est équipé. Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) . Batterie L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées soit en kilopascals (kPa), soit en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur MENU sur le levier des clignotants jusqu'à ce que le menu Vehicle Information (informations véhicule) soit affiché. Utiliser w / x pour parcourir les éléments du menu. La liste ci-dessous reprend tous les affichages d'informations du véhicule possibles. Certains éléments peuvent ne pas être disponibles pour un véhicule particulier. . Display Units (affichage des unités de mesure) Display Units (affichage des unités de mesure) Déplacer w / x pour commuter entre les unités métriques ou anglo-saxonnes pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage. Démarrage par batterie auxiliaire (eAssist uniquement) Cet écran concerne le démarrage du véhicule au moyen d'une batterie auxiliaire embarquée. Se reporter à la description du « Démarrage avec batterie d'appoint (uniquement de bord avec eAssist) ». Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si 99 % est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-35. Vidanger l'huile au plus vite. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. Outre le système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, d'autres opérations d'entretien sont recommandées. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-14. Batterie Cet affichage disponible sur certains véhicules indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer « Battery Voltage 15.0 Volts » (tension de batterie 15,0 volts). Le système de charge de la batterie du véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. La tension de la batterie peut fluctuer lorsque l'on consulte cette information au CIB. Ceci est normal. Voir Témoin du circuit de charge à la page 5-17. En cas de problèmes de charge de la batterie, le CIB affiche un message. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (33,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d’accuser réception des messages qui n’exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SET/CLEAR (sélectionner/effacer). Il est impossible d’effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles n’ont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. Messages de tension et de charge de batterie Économiseur de batterie actif Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. Batterie faible Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie à la page 10-28. 5-33 Entretien syst. de charge batterie Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du circuit de frein Niveau Liquide de frein bas Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-26. Entretien assistance au freinage Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut présenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5-5. -- Messages de porte ouverte Porte conducteur ouverte Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention. Consulter le concessionnaire pour réparation. Capot ouvert Messages de régulateur de vitesse Porte arrière gauche ouverte Régulateur de vitesse réglé à XXX Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-41. Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. Ce message s'affiche lorsque la porte arrière côté conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. Porte passager ouverte Ce message s'affiche lorsque la porte du passager avant est ouverte. Fermer complètement la porte. Porte arrière droite ouverte Ce message s'affiche lorsque la porte arrière côté passager est ouverte. Fermer complètement la porte. Coffre ouvert Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur AC arrêt cause temp. moteur élevée Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (35,1) Instruments et commandes refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. Liquide de refroidiss. bas Faire appoint Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10-19. Surchauffe moteur Ralentir Moteur Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Surchauffe moteur Arrêter moteur Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. 5-35 Messages d'huile moteur Vidange huile moteur nécessaire Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur doit être changée. Quand l'huile moteur est changée, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure d'huile. Voir Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-14, Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28, Huile moteur à la page 10-11 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. Temp. exces. huile moteur ralenti Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Pression huile basse Arrêter moteur Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance du moteur Puissance moteur réduite Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant Niveau carburant bas Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. Visser bouchon de réservoir Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure Aucune télécom. détectée Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur est faible sur les véhicules avec accès sans clé. Se reporter à « Démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Remplacer pile dans télécommande Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (37,1) Instruments et commandes Mettre en place l'émetteur pour démarrer Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Messages de lampes Comm. d'éclair. automatique activée/désactivée Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en ou hors fonction. Se reporter à Système de phares automatiques à la page 6-3. Erreur Clignotant XXX Lorsque l'un des clignotants est hors fonction, ce message s'affiche pour indiquer l'ampoule à remplacer. Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10-33 et Ampoules de rechange à la page 10-41. Clignotant activé Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet Alarme collision avant désactivée Si le véhicule est équipé du système d'alerte de collision avant (FCA), ce message peut s'afficher si le système FCA ne peut pas s'activer en raison d'une condition temporaire. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-44. 5-37 Caméra avant bloquée Nettoyer pare-brise Ce message s'affiche lorsque le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés parce que la vue de la caméra est bloquée et ne peut pas fonctionner correctement. Il peut également s'activer lors de pluies fortes ou en présences d'éclaboussures de la route. Pour nettoyer le système, nettoyer l'extérieur de la zone du pare-brise où se trouve le capteur de la caméra LDW/FCA. Alerte dépass. de ligne indisponible Ce message peut s'afficher si le système LDW ne s'active pas en raison d'un problème temporaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Aide stationnement désactivée Entretien aide stationnement Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire qui a désactivé le système. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-46. Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-46. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. Faire Vérifier Caméra Avant Ce message s'affiche quand le système d'avertissement de changement de voie (LDW) et le système d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S'adresser à au concessionnaire. Entretien système alerte angle mort Si ce message s'affiche, le système doit être entretenu. Amener le véhicule chez le concessionnaire. Système alert angle mort désactivé Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. Système alerte angle mort non disponible Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Messages du système de commande suspension Entretien contrôle de motricité Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (39,1) Instruments et commandes Entretien StabiliTrak Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrak. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes ; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire. Cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. Messages de sécurité Tentative d' effraction Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. 5-39 Messages de réparation du véhicule Messages de démarrage du véhicule Entretien système A/C Recharge batterie active, attendre pour démarrer Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Entretien direction assistée Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Entretien véhicule nécessaire Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Ce message s'affiche en effectuant un démarrage par batterie auxiliaire embarquée du véhicule. Se reporter à la description du démarrage (uniquement en cas de fonction eAssist). Recharge batt. terminée, essayer de démarrer Ce message s'affiche en effectuant un démarrage par batterie auxiliaire embarquée du véhicule. Se reporter à la description du démarrage (uniquement en cas de fonction eAssist). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Recharge batt. indispo., voir Manuel d'utilisation Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de démarrage avec batterie d'appoint, ou si la tension de la batterie 12 volts est trop basse pour effectuer un tel démarrage. Essayer d'utiliser les câbles de démarrage pour le démarrer normalement. Se reporter à « Démarrage avec batterie d'appoint (uniquement en cas de fonction eAssist) ». Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour une réparation si ce message continue d'être affiché. Messages de pneu Entretien système surveill. pneu Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. Configuration pneu activée Pression pneu basse. Gonfler le pneu Si un message concernant une pression de pneu s'affiche, gonfler les pneus jusqu'à ce que la pression des pneus soit égale aux valeurs indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Voir Pneus à la page 10-50, Limites de charge du véhicule à la page 9-12 et Pression des pneus à la page 10-60. Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Plus d'un message de pression de pneu peut être reçu à la fois. Le CIB indique également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-25. Messages de la boîte de vitesses Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-64. Entretien transmission Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (41,1) Instruments et commandes Changement vitesse refusé Ce message s'affiche en cas de tentative d'utilisation du mode manuel de la boîte de vitesses automatique pour passer dans un rapport trop bas ou trop haut. Voir Mode manuel à la page 9-35. Engager park Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact ou du véhicule alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. Surchauffe transmission Ralentir moteur Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule Verglas possible conduire avec prudence Ce message s'affiche en cas de gel. Messages du liquide de lave-glace Liquide lave- glace bas Faire appoint Ce message peut s'afficher lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. 5-41 Messages de glace Ouvrir puis fermer vitre conducteur/passager Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, il vous faut programmer chaque glace avant pour la fonction de montée rapide. Se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-24. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. CONFIG (Configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. TUNE/MENU: Tourner pour faire défiler les menus. Presser pour accéder aux menus et sélectionner les éléments du menu. 2. Tourner le bouton TUNE/MENU (menu/sélection) pour mettre en évidence les paramétrages du véhicule. 3. Appuyer sur TUNE/MENU pour sélectionner le menu Vehicle Settings (paramètres du véhicule). Voici la liste des éléments de menu disponibles : . Qualité air et climatisation . Systèmes de collision et de détection . Réglages confort . Language (Langue) . Éclairage véhicule . BACK/ : Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Réglages verrouillages élec. portes . Entrer dans les menus de personnalisation Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. . Restaurer réglages par défaut 1. Appuyer sur CONFIG pour accéder au menu des paramètres de configuration. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en surbrillance le menu. Appuyer sur TUNE/MENU pour le sélectionner. Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante. Climatisation et qualité de l'air Sélectionner le menu Qualité air et climatisation et les éléments suivants peuvent s'afficher : . Vitesse auto. ventilateur . Chauffage des sièges lors du démarrage à distance . Désembuage automatique . Désembuage arrière auto. Vitesse auto. ventilateur Ceci permet de sélectionner la vitesse automatique du ventilateur. Elle peut être réglée à une position plus lente ou plus rapide que la normale. Appuyer sur TUNE/MENU (syntonisation/menu) lorsque l'option Vitesse automatique du ventilateur est mise en surbrillance Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (43,1) Instruments et commandes pour ouvrir le menu. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en surbrillance les positions Élevé, Médium ou Bas. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Lorsqu'elle est activée, cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Remote Start Headed Seats » (chauffage des sièges lors du démarrage à distance) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner « On » (en fonction) ou « Off » (hors fonction). Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Désembuage automatique Seuls les véhicules dotés d'une commande de climatisation automatique à double zone disposent de cette option. Ceci permet d'activer ou de désactiver le désembuage automatique. Appuyer sur TUNE/MENU (syntonisation/menu) lorsque le désembuage automatique est mis en surbrillance pour ouvrir le menu. Tourner le bouton TUNE/MENU pour activer ou désactiver la surbrillance. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Désembuage arrière auto. Ceci permet d'activer et de désactiver le désembuage arrière automatique. Cette fonction active automatiquement le désembuage de la lunette arrière par temps froid. 5-43 Appuyer sur TUNE/MENU (syntonisation/menu) lorsque le désembuage automatique arrière est mis en surbrillance pour ouvrir le menu. Tourner le bouton TUNE/ MENU pour activer ou désactiver la surbrillance. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Systèmes de collision et de détection Sélectionner le menu des systèmes de collision/détection et ceci peut s'afficher : . Aide au stationnement . Alerte angle mort de côté (SBZA) Aide au stationnement Ceci permet de mettre en/hors fonction l'assistance au stationnement. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Appuyer sur TUNE/MENU (syntonisation/menu) lorsque l'assistance au stationnement est mise en surbrillance pour ouvrir le menu. Tourner le bouton TUNE/ MENU pour activer ou désactiver la surbrillance. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Confort et commodité Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-46. Quand elle est activée, cette fonction recule le siège du conducteur lorsque le contact est coupé et que sa porte est ouverte. Ceci peut être fait pour faciliter la sortie du véhicule. Voir « Siège du conducteur à recul automatique » sous Sièges à mémoire à la page 3-7. Alerte angle mort de côté (SBZA) Ceci permet de mettre en/hors fonction SBZA. Appuyer sur TUNE/MENU (syntonisation/menu) lorsque l'avertissement angle mort est mis en surbrillance pour ouvrir le menu. Tourner le bouton TUNE/MENU pour activer ou désactiver la surbrillance. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Voir Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9-48. Sélectionner le menu Réglages confort et ceci peut s'afficher : Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. . Mvmt siège sortie véhicule Vol. avertissemt sonore . Vol. avertissemt sonore . Rabat auto miroir mar arrière Ceci permet la sélection du volume du carillon. Mvmt siège sortie véhicule Cette fonction peut être activée ou désactivée. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Easy Exit Driver Seat » (siège du conducteur à recul automatique) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Chime Volume » (volume du carillon) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Normal ou Haut. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Rabat auto miroir mar arrière En cas d'activation, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R), quand le contact est coupé ou lorsque le Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (45,1) Instruments et commandes véhicule est laissé en marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en marche arrière à la page 2-22. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Reverse Tilt Mirror » (rétroviseur inclinable en marche arrière) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Language (Langue) Choisir le menu de langue pour afficher : . Unités anglaises . Français . Espagnol Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Language » (langue) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner la langue désirée. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Lighting (Éclairage) Sélectionner le menu Éclairage véhicule et ceci peut s'afficher : . Éclair. phares en déverrouill. . Éclair. après sortie véhicule Éclair. phares en déverrouill. Ceci permet d'activer ou de désactiver l'éclairage extérieur du véhicule en déverrouillant. L'éclairage extérieur du véhicule en déverrouillant s'allume lorsque le véhicule est déverrouillé à l'aide de l'émetteur RKE. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Vehicle Locator Lights » (éclairage extérieur du véhicule) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé (en fonction) ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. 5-45 Éclair. après sortie véhicule Ceci permet de sélectionner la durée de fonctionnement des feux extérieurs en quittant le véhicule dans l'obscurité. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Exit Lighting » (durée après sortie du véhicule) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Désactivé, 30 secondes, 1 minute ou 2 minutes. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Portes à verrouillage électrique Sélectionner Réglages verrouillages élec. portes et ceci peut s'afficher : . Verrouillage de porte impossible si ouverte . Déverrouillage auto portes . Verrouillage de portes retardé . Verrouillage auto portes Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes Verrouillage de porte impossible si ouverte Cette fonction évite le verrouillage de la porte du conducteur quand elle est ouverte. Si la position hors fonction est sélectionnée, le menu de verrouillage différé des portes est disponible et la porte se verrouille comme programmé à l'aide de ce menu. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Unlocked Door Anti Lock Out » (Verrouillage de porte impossible si ouverte) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Déverrouillage auto portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Auto Door Unlock » (Déverrouillage auto portes) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Toutes les portes, Porte conducteur uniquement ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Delayed Door Lock » (Verrouillage de portes retardé) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Verrouillage de portes retardé Ceci permet la sélection des portes qui sont verrouillées automatiquement en quittant la position de stationnement (P). Lorsqu'elle est activée, cette fonction permet de différer le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores retentissent pour signaler que le verrouillage retardé est utilisé. Appuyer sur le bouton de serrure à commande électrique ou deux fois sur le bouton Q de l'émetteur de télédéverrouillage pour contourner la fonction de verrouillage retardé et déverrouiller immédiatement toutes les portes. Verrouillage auto portes Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Auto Door Lock » (verrouillage auto portes) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Toutes les portes, Porte conducteur uniquement ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (47,1) Instruments et commandes Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. Rétroaction de déverrouillage (lampes) Sélectionner « Remote Locking, Unlocking, Starting » (téléverrouillage, télédéverrouillage, télédémarrage) pour afficher : Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. . Rétroaction de déverrouillage (lampes) . Rétroaction de déverrouillage . Options de déverrouillage des portes . Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) . Télécommande laissée dans le rappel du véhicule . Reverrouillage auto. portes . Déverr. porte clé passive . Verrou. porte clé passive Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Unlock Feedback (Lights) » (rétroaction de déverrouillage (lampes)) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/ MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Rétroaction de déverrouillage Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Locking Feedback » (rétroaction de verrouillage) est mis en évidence. Tourner le bouton TUNE/ MENU pour choisir Phares klaxonPhares uniquement, Klaxon 5-47 uniquement ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer votre choix et retourner au dernier menu. Options de déverrouillage des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Door Unlock Options » (options de déverrouillage des portes) est mis en évidence. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur uniquement. En choisissant cette seconde option, la porte du conducteur se déverrouille à la première pression de K et toutes les portes se déverrouillent à la seconde pression de K. En choisissant l'option toutes les portes, toutes les portes se déverrouillent à la première pression Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes de K. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer et revenir au dernier menu. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel de mémoire à distance. Quand elle est activée, cette fonction rappelle les dernières positions de siège et de rétroviseurs extérieurs du conducteur actuel en cas de déverrouillage de la porte du conducteur au moyen de l'émetteur RKE et d'ouverture de cette porte. Le conducteur actuel est identifié quand l'émetteur RKE est utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, le rappel a lieu lors de l'ouverture de la porte du conducteur. Se reporter à « Rappel des positions RKE mémorisées » sous Sièges à mémoire à la page 3-7. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Memory Remote Recall » (Rappel de mémoire à distance) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Télécommande laissée dans le rappel du véhicule Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction de rappel de télécommande laissée dans le véhicule. En cas d'activation, l'avertisseur sonore émet un signal si une télécommande est laissée dans le véhicule. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Remote Left in Vehicle Reminder » (télécommande laissée dans le rappel du véhicule) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Reverrouillage auto. portes Lorsqu'il est activé, les portes se verrouillent automatiquement après un certain temps si personne ne pénètre dans le véhicule ou n'en sort. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Relock Remote Door » (téléverrouillage de porte) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Activé ou Désactivé. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Déverr. porte clé passive Permet de choisir quelles portes seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de la poignée de porte extérieure. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (49,1) Instruments et commandes Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Passive Door Unlock » (Déverrouillage porte clé passive) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur uniquement. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Verrou. porte clé passive Ceci permet de désactiver, d'activer le verrouillage passif, ou d'activer avec rétroaction. Appuyer sur TUNE/MENU lorsque « Passive Door Lock » (Verrouillage passif de portes) est mis en surbrillance. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Désactivé, Activé ou « On with Active Horn Chirp » (en fonction avec carillon d'avertisseur sonore actif). Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer la sélection et revenir au dernier menu. Restaurer réglages par défaut Sélectionner « Return to Factory Settings » (rétablir les réglages d'usine) pour ramener tous les paramètres personnalisés aux réglages par défaut. Tourner le bouton TUNE/MENU pour sélectionner Oui ou Non. Appuyer sur TUNE/MENU pour confirmer le choix et revenir au dernier menu. 5-49 Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences de radio à la page 13-18. Programmation du système de télécommande universelle S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (51,1) Instruments et commandes Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. 5-51 Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (53,1) Instruments et commandes Effacement des touches du système de télécommande universel Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 5-53 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 5-54 Instruments et commandes 2 NOTES Black plate (54,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur 6-5 6-6 6-6 6-6 Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-7 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O (arrêt): Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 6-2 Black plate (2,1) Éclairage Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; (feux de stationnement): Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement): Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. 2 (phares): Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système de feux de circulation jour (FCJ) allume les feux de croisement à intensité réduite. Pour les véhicules à phares à décharge à haute intensité (HID), il existe des feux de route dédiés. Les feux de jour s'allument lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Éclairage 6-3 Lorsque le FCJ est activé, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Ce véhicule peut être muni d'une fonction de désactivation des feux de jour (FCJ). Lorsque les FCJ sont allumés et qu'il y a activation d'un clignotant, le FCJ de ce côté sera éteint jusqu'à ce que le clignotant s'arrête. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le clignotant peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. | (feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles à la page 10-43. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Éclairage Phares antibrouillard Si les phares antibrouillard sont mis en fonction lorsque la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares s'allument automatiquement. 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord # (Phares antibrouillard, le cas échéant): Appuyer pour l'activation et la désactivation. Un témoin du tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Pour allumer les phares antibrouillard, le cas échéant, l'allumage et les phares ou les feux de stationnement doivent être allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D Éclairage du tableau de bord: Déplacer et tenir la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Éclairage d'accueil Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Plafonniers Pour l'actionner, presser les boutons : E (arrêt): 1 (porte): Désactive les feux. Les feux s'allument dès qu'une porte est ouverte. + (marche): Maintient les lampes allumées en permanence. Lampes de lecture Il y a des lampes de lecture avant et arrière dans la console de plafond et dans le pavillon. La commande de l'éclairage intérieur de la console suspendue commande l'éclairage intérieur avant et arrière. Lampes de lecture avant Lampes de lecture arrière # ou $ (lampes de lecture): Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Éclairage Caractéristiques d'éclairage Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Éclairage d'entrée Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les lampes de plaque d'immatriculation, les feux de recul, les plafonniers et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de téléverrouillage (RKE). Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9-20. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (hors fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) Q. Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. 6-7 Sur les véhicules à système d'accès sans clé, l'éclairage extérieur s'allume automatiquement lorsqu'une porte est ouverte après la coupure de l'allumage. Les plafonniers s'allument après que le commutateur d'allumage soit passé en position OFF (arrêt). Voir Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9-20. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si le véhicule est pourvu d'un affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), on peut constater les différences de tension. Ceci est normal. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5-33. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Système Infodivertissement Système Infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7-2 7-2 7-5 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-10 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-15 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-15 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-17 Téléphone Bluetooth (présentation) . . . . . 7-24 Bluetooth (commandes d'infodivertissement) . . . . . . . 7-26 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30 7-1 Introduction Infodivertissement Déterminer quelle est la radio montée dans le véhicule. Pour la radio sans connectivité, lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. Pour les radios dotées d'une connectivité, consulter le manuel Infodivertissement. { Avertissement Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs d'Infodivertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-2 Système Infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . . Black plate (2,1) Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Voir Conduite défensive à la page 9-3. { Attention Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. { Attention Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés à votre véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S'assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec votre véhicule avant de les installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-28. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infodivertissement. Le système infodivertissement ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Présentation Aperçu du système infodivertissement Des exemples de plaque frontale sont fournis pour faciliter l'identification des boutons et la compréhension des fonctions de la radio. Trouver la plaque frontale correspondant au mieux à celle du véhicule pour en obtenir une description. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Système Infodivertissement 7-3 4. Boutons 1 à 6 . Sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. 5. RADIO/BAND . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. 6. BACK/ Radio avec lecteur de disques compacts 1. VOL / . O (volume/alimentation) Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. 2. FAV (favoris) . Ouvre la liste des favoris. . Sélectionne le lecteur de CD ou une source audio externe. Choisit une source audio externe connectée. Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. 7. TUNE/MENU 3. CD/AUX . . 8. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. Z (éjection de CD) . Éjecte un disque de la fente DVD. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-4 9. 10. Système Infodivertissement v / > (téléphone/sourdine) . Ouvre le menu Téléphone. . Réduit le système audio au silence. cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. . w j (lecture/pause) . Presser pour démarrer, mettre sur pause et reprendre la lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-16. . Pour AM ou FM, presser © pour rechercher l'émetteur puissant précédent. . Appuyer sur ¨ pour rechercher la piste suivante. Introduire un CD. © SEEK¨ . Presser © pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de Maintenir enfoncé © pour reculer rapidement sur une piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-16. . 11. Fente de CD 12. Black plate (4,1) . Presser et maintenir ¨ pour avancer rapidement dans une piste. . Relâcher ¨ pour revenir à la vitesse de lecture. Voir Lecteur de CD à la page 7-16. . Pour AM ou FM, presser ¨ pour rechercher l'émetteur puissant suivant. 13. CONFIG (configuration) . Ouvre le menu Configuration. 14. TONE . Appuyer pour accéder au menu Réglages de tonalité pour régler les basses, les médiums et les aigus. Se reporter à Fonctionnement à la page 7-5. 15. INFO . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. . CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Système Infodivertissement 7-5 Menu de configuration Fonctionnement Commande de volume Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu Configuration. Ce menu est utilisé pour modifier les réglages des fonctions audio, du téléphone, la configuration du véhicule et l'heure. Commandes VOL / O (volume/alimentation): Faire tourner le bouton pour régler le volume. Faire tourner le bouton TUNE/ MENU pour faire défiler les fonctions de paramétrage disponibles. Une fois la fonction désirée affichée, appuyer sur le bouton TUNE/MENU ou sur la fonction désirée à l'écran, pour afficher plus d'options dans cette fonction. Langues Pour modifier la langue d'affichage, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Le véhicule accepte l'anglais, le français et l'espagnol. La langue par défaut est l'anglais. Le système infodivertissement utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système VOL / O (volume/alimentation): Presser pour mettre le système en/ hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infodivertissement a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. v / > (téléphone): Pour les véhicules équipés d'OnStar, maintenir enfoncé v / > pour mettre en sourdine le système d'infodivertissement. Maintenir à nouveau v / > ou tourner le bouton VOL / O pour retrouver le son. Pour les véhicules non-équipés du OnStarMD, presser v / > pour mettre en sourdine le système d'infodivertissement. Presser à nouveau v / > ou tourner le bouton VOL / O pour retrouver le son. Système de menus Commandes Le bouton TUNE/MENU et le bouton BACK / (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-6 Black plate (6,1) Système Infodivertissement TUNE/MENU: Presser pour : . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Sélectionner une option de menu. La radio de base affiche une ligne de texte à la fois. Faire tourner pour : . Entrer dans le système de menus. . Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. BACK/ : Presser pour : . Sortir d'un menu. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Sous-menus 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour déplacer la barre de mise en évidence. Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Activation d'un paramètre 2. Appuyer sur TUNE/MENU pour sélectionner l'option en surbrillance. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence le paramètre. 2. Appuyer sur TUNE/MENU pour activer le paramètre. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Système Infodivertissement Paramétrage d'une valeur Saisie d'une chaîne de caractères 7-7 Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Presser le bouton TONE. 2. Sélectionner le paramétrage audio. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence le caractère. 2. Presser TUNE/MENU pour confirmer le réglage. 2. Appuyer sur TUNE/MENU pour sélectionner le caractère. Activer ou désactiver une fonction Appuyez sur le bouton BACK/ (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 3. Presser et maintenir enfoncé TUNE/MENU jusqu'à ce que la valeur passe à 0. Appuyer sur le bouton BACK/ (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Pour régler Aigus, Midrange (moyens) et Graves Paramètres audio 1. Tourner le bouton TUNE/MENU pour mettre en évidence la fonction. 2. Presser TUNE/MENU pour activer ou désactiver la fonction. Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. 1. Presser le bouton TONE. 2. Sélectionner Aigus, Midrange (moyens) ou Graves. 3. Sélectionner la valeur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-8 Black plate (8,1) Système Infodivertissement Appuyer sur le bouton BACK/ (retour) pour retourner au menu de Réglage de tonalité. Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner le paramétrage. 3. Sélectionner Speed compensated volume (volume autoréglable). Appuyer sur le bouton BACK/ (retour) pour retourner au menu de Réglage de tonalité. Paramètres des systèmes Volume autoréglable 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton BACK/ pour retourner au menu de configuration de système. Pour configurer le nombre de pages de favoris 1. Presser le bouton TONE. 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Équilibre. 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton BACK/ (retour) pour retourner au menu de Réglage de tonalité. La fonction de volume autoréglable ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 1. Presser le bouton TONE. 1. Presser le bouton CONFIG. Réglage EQ (égalisateur) Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner les radios favorites. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Système Infodivertissement 5. Appuyer sur le bouton BACK/ pour retourner au menu de configuration de système. Volume automatique La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton BACK/ pour retourner au menu de configuration de système. Volume maximum au démarrage Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio peut être paramétré. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 2. Sélectionner Réglages radio. 3. Sélectionner le Contrôle volume automatique. Les stations RDS émettent différents programmes sur différentes fréquences. Pour activer ou désactiver la fonction Régional (REG) : 1. Presser le bouton CONFIG. 2. Sélectionner Regional (REG). 4. Appuyer sur BACK/ pour revenir au menu précédent. 1. Presser le bouton CONFIG. 1. Presser le bouton CONFIG. Regionalization (régionalisation) 3. Sélectionner Activé ou Désactivé. Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton BACK/ pour retourner au menu de configuration de système. 7-9 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-10 Black plate (10,1) Système Infodivertissement Radio Autoradio AM-FM Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : RADIO/BAND (radio/bande): Presser pour mettre en fonction la radio et sélectionner AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement. TUNE/MENU (syntonisation/ menu): Presser et tourner pour naviguer dans les menus disponibles. Tourner pour changer manuellement de station. RDS (système de radiocommunication de données) La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de l'émetteur s'affiche. © SEEK (recherche) ¨ : Menus de radio FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. Les menus de radio sont disponibles pour les bandes AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement. Appuyer pour rechercher des émetteurs. 1 à 6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) pour ouvrir le menu principal de la radio pour cette fréquence. Sélection d'une bande Presser le bouton RADIO/BAND (radio/bande) pour choisir AM, FM ou SiriusXM, selon l'équipement. La lecture de la dernière station écoutée reprend. Sélection d'un émetteur Syntonisation Si l'émetteur radio est inconnu : Appuyer brièvement sur © ou ¨ pour rechercher automatiquement la station disponible suivante. Si une station n'est pas trouvée, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Système Infodivertissement Si l'émetteur radio est connu : 3. Sélectionner l'émetteur. Maintenir enfoncé © ou ¨ jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. Liste de catégories Syntonisation manuelle Appuyer sur le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) pour sélectionner la fréquence à afficher. Liste de favoris 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Sélectionner la liste des favoris. 3. Sélectionner l'émetteur. Liste des émetteurs 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. 7-11 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche de station, presser TUNE/MENU (syntonisation/menu). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-12 Black plate (12,1) Système Infodivertissement Mémorisation d'un émetteur favori Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu'au bip. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. Autoradio satellite Service de radio par satellite SiriusXMMD Les véhicules équipes d'un récepteur satellite SiriusXM et d'un abonnement radio satellite SiriusXM peuvent recevoir les programmes SiriusXM. SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. La radio satellite SiriusXM offre un vaste éventail de programmes et musiques sans publicité avec son de qualité numérique, et ce d'un océan à l'autre. Des frais de service sont exigés pour la réception des services SiriusXM. Pour de plus amples renseignements, contacter SiriusXM aux coordonnées suivantes : www.siriusxm.com ou 1-866-635-2349 (États-Unis) et www.xmradio.ca ou 1-877-209-0079 (Canada). Lorsque SiriusXM est actif, le nom et le numéro du canal, le nom de catégorie, le titre de la chanson et l'artiste s'affichent à l'écran. Catégories SiriusXM Les canaux SiriusXM sont organisés en catégories. Pour personnaliser les catégories XM utilisées et affichées dans le système, voir plus loin « Ajout ou suppression de catégories SiriusXM ». Ajout ou suppression de catégories SiriusXM 1. Appuyer sur le bouton CONFIG de la façade. 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio). 3. Sélectionner Add/Remove XM Categories (ajouter/retirer des catégories XM). 4. Depuis l'écran Add/Remove XM Categories (ajouter/retirer des catégories XM), sélectionner ou désélectionner une catégorie à Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Système Infodivertissement utiliser en mode XM. Une coche indique que la catégorie est sélectionnée. Activation et désactivation de l'affichage graphique de canal SiriusXM 1. Appuyer sur le bouton CONFIG de la façade. 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio). 3. Sélectionner XM Channel Graphics (affichage graphique de canal XM) pour activer ou désactiver la fonction. Messages SiriusXM Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. 7-13 Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Aucune information sur le titre: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Aucune info cat.: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre trousse d'abonnement SiriusXM. Canal non disponible: Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre canal. Aucune information sur l'artiste: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Information (Aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à SiriusXM doit être réactivé. Contacter SiriusXM sur www.siriusxm.com ou 1-866-635-2349 (É.-U.) et www.xmradio.ca ou 1-877-209-0079 (Canada). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-14 Black plate (14,1) Système Infodivertissement Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement, mais le signal SiriusXM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Identification de radio XM: Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio SiriusXM. Ce code est nécessaire pour activer le système. Inconnu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM non disponible: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Radio Reception (Réception radio) AM Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM Le service de radio par satellite SiriusXM vous offre une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Système Infodivertissement fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. Ne pas rayer la surface intérieure de la lunette arrière ou ne pas endommager les fils sur la vitre. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Pour fixer une antenne de téléphone portable à la vitre, le faire entre deux lignes de grille. { Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. 7-15 { Attention Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les glaces après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à l'antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Antenne multi-bande L'antenne de pavillon est destinée à OnStarMD, la radio satellite SiriusXMMD et le GPS (Global Positioning System). La garder exempte d'obstructions pour une réception claire. Si le véhicule possède un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut aussi être affectée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-16 Black plate (16,1) Système Infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur peut être utilisé pour les CD et les fichiers MP3. Contact mis, introduire un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur l'avale et commence la lecture. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir afficher la vidéo. Le système peut lire : . La plupart des CD audio . CD-R . CD-RW . Formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique ou de la vidéo enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD : 2. Insérer un disque dans la fente. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal chargé, il est éjecté. La lecture du disque débute automatiquement lorsque celui-ci est chargé. . Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés. . Ne pas coller d'étiquettes sur les disques ; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur. . Insérer un seul disque à la fois. Lecture d'un disque compact audio . Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides. CD/AUX: Appuyer pour utiliser le lecteur de disques. Si une étiquette descriptive s'avère nécessaire, essayer de marquer le disque à l'aide d'un feutre. Chargement et éjection des disques Pour charger un disque : 1. Mettre le contact. Appuyer sur Z pour éjecter un disque du lecteur CD. w j (lecture/pause): Pour débuter, mettre en pause ou reprendre la lecture. © SEEK (recherche) ¨: . Presser © pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Système Infodivertissement . . . . . précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. Si une piste est sélectionnée dans la liste, le système lit la piste et retourne à l'écran CD. Presser et maintenir © pour reculer rapidement dans une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Messages d'erreur Pour AM ou FM, presser © pour rechercher l'émetteur puissant précédent. Appuyer sur ¨ pour rechercher la piste suivante. Presser et maintenir ¨ pour avancer rapidement dans une piste. Relâcher ¨ pour revenir à la vitesse de lecture normale. TUNE/MENU (syntonisation/ menu): Faire tourner la commande vers la droite ou la gauche pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le menu. Si Erreur de lecture du disque s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes : . Le format du disque est non valide ou inconnu. . Le disque ne correspond pas à la bonne région. . Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale. . La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure. . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard. . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . 7-17 L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. Dispositifs auxiliaires Ce véhicule peut être doté d'une prise d'entrée auxiliaire dans la console centrale. Les sources audio auxiliaires pouvant y être raccordées sont : . Ordinateur portable . Lecteur MP3 . Lecteur à bande Cette prise jack n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Les périphériques auxiliaires doivent être définis pendant que le véhicule est en position de stationnement (P). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-18 Black plate (18,1) Système Infodivertissement Port USB Connecter un câble de 3,5 mm (1/8e po) entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée. Lorsque l'appareil est connecté, le système commence automatiquement à lire le contenu audio de l'appareil et le retransmet par les haut-parleurs du véhicule. Si un appareil auxiliaire a déjà été connecté mais si une source différente est active actuellement, appuyer sur le bouton CD/AUX de la façade de la radio, puis appuyer plusieurs fois sur SOURCE pour faire défiler les écrans de source audio disponibles, jusqu'à la sélection de l'écran de source AUX. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Présentation à la page 7-2. Les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infodivertissement. 1. Prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm. 2. Port USB Selon l'équipement, la prise d'entrée auxiliaire et le port USB se trouvent dans la console centrale. Laisser le compartiment de rangement fermé lorsqu'il n'est pas utilisé. . iPodsMD . Appareils PlaysForSure (PFD) . Clés USB . ZunesMD Certains iPOD, PFD, clés USB et Zune sont incompatibles avec le système infodivertissement. Connexion et contrôle d'un iPod Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infodivertissement. Connexion d'un iPod Connecter l'iPod au port USB dans la console centrale. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Système Infodivertissement Recherche d'une piste Aléatoire Les pistes peuvent être recherchées par : Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et activer ou désactiver Shuffle Songs (lecture aléatoire), puis appuyer sur BACK (retour) pour revenir à l'écran principal. . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Podcasts . Genres . Livres audio . Compositeurs 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et activer ou désactiver Repeat (répéter), puis appuyer sur BACK / (retour) pour revenir à l'écran principal. 3. Sélectionner : liste de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. 4. Sélectionner la piste. / Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. Repeat (Répétition) 2. Sélectionner la Search (Recherche). Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Pour rechercher des pistes : 7-19 Connexion d'un PFD ou d'un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB dans la console centrale. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Podcasts . Genres Pour rechercher des pistes : Activé: Répète la piste en cours. 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). Désactivé: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 2. Sélectionner la Search (Recherche). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-20 Black plate (20,1) Système Infodivertissement 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et activer ou désactiver Shuffle Songs (lecture aléatoire). Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et activer ou désactiver Repeat (répéter). Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'une clé USB Le système infodivertissement peut lire uniquement les fichiers.mp3 et.wma à partir d'une clé USB. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : Seules les 10 000 premières chansons de la clé sont reconnues. . Listes de lecture* . Artistes En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). . Albums . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB dans la console centrale. Recherche d'une piste La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Pour rechercher des pistes : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Sélectionner la Search (Recherche). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) Système Infodivertissement 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et activer ou désactiver Shuffle Songs (lecture aléatoire). Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et activer ou désactiver Repeat (répéter). Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion d'un appareil BluetoothMD Avant sa connexion, un appareil Bluetooth doit être apparié au système infodivertissement. Tous les véhicules ne permettent pas d'apparier Bluetooth au système infodivertissement et tous les appareils Bluetooth ne peuvent pas être appariés au système infodivertissement. Avant d'apparier l'appareil, se familiariser avec son mode d'emploi pour les fonctions Bluetooth. Les appareils doivent être compatibles avec A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) version 1,2. Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Informations de jumelage : . Jusqu'à cinq appareils peuvent être appariés au système. 7-21 . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le système d'infodivertissement se relie automatiquement au premier appareil apparié disponible dans l'ordre où l'appareil fut apparié. . Un seul appareil apparié peut être connecté à la fois au système infodivertissement. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si l'appareil a été supprimé. Menu de configuration Bluetooth Le menu de paramétrage Bluetooth est disponibles même si aucun appareil n'est connecté au port USB. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-22 Black plate (22,1) Système Infodivertissement Pour sélectionner le menu de paramétrage lorsqu'un appareil est connecté au port USB et actif : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) dans le menu principal iPod, Zune, PFD ou USB. 2. Sélectionner le paramétrage de musique Bluetooth. Pour sélectionner le menu de paramétrage de musique Bluetooth sans appareil connecté au port USB ou avec un appareil connecté au port USB mais inactif : 1. Appuyer sur le bouton CD/AUX jusqu'à ce que la source active soit AUX. 2. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 3. Sélectionner le paramétrage de musique Bluetooth. Pour sélectionner le menu de paramétrage de musique Bluetooth lorsqu'un appareil Bluetooth est connecté et actif : 1. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Sélectionner le paramétrage de musique Bluetooth. Jumelage d'un appareil 1. Au menu de paramétrage de musique Bluetooth, sélectionner « Connect To New Device » (Connexion d'un nouvel appareil). « GMusicConnect » dans la liste de l'appareil Bluetooth et suivre les instructions sur l'appareil pour saisir le code NIP à quatre chiffres fourni par le système infodivertissement. Connexion d'un appareil Une fois un appareil jumelé au système infodivertissement, il peut être connecté au système. Pour connecter un appareil jumelé lorsque aucun autre appareil n'est connecté au système infodivertissement. 2. Le système pose une série de questions auxquelles il faut répondre par oui ou non afin de déterminer le type de l'appareil. 1. Sélectionner l'option de sélection d'appareil au menu de paramétrage de musique Bluetooth. 3. Le type étant déterminé, l'appareil doit être placé en mode découverte. 2. Sélectionner le nouvel appareil. 4. Certains appareils exigent un numéro d'identification personnel (NIP) pour le jumelage. Localiser l'élément nommé Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) Système Infodivertissement Pour connecter un appareil jumelé lorsqu'un autre appareil est connecté au système infodivertissement : Changement du code NIP par défaut 1. Sélectionner l'option de sélection d'appareil au menu de paramétrage de musique Bluetooth. 1. Sélectionner au menu de paramétrage de musique « Change Default PIN » (changer de code NIP par défaut). 2. Sélectionner le nouvel appareil. 3. L'appareil actif est déconnecté du système et le nouvel appareil est connecté. Pour retirer un appareil 1. Sélectionner « Remove Device » au menu de paramétrage de musique Bluetooth. 2. Sélectionner l'appareil. 3. L'appareil est retiré du système. Avant de reconnecter cet appareil, il devra être apparié au système infodivertissement. Pour modifier le code NIP par défaut : 2. Sélectionner un des codes NIP prédéfinis ou sélectionner « Other » (autre) pour créer un NIP. Pour créer un NIP : 1. Sélectionner la longueur du NIP. 2. Saisir la chaîne de caractères. 7-23 Messages Les messages suivants peuvent s'afficher à l'écran Infodivertissement. « Poor Bluetooth Signal Quality » (Qualité médiocre du signal Bluetooth): Ce message s'affiche lorsque le signal est faible. « This Feature is Unavailable While Vehicle is Moving » (cette fonction est indisponible en roulant): Ce message s'affiche quand une action n'est pas autorisée pendant le déplacement du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-24 Black plate (24,1) Système Infodivertissement . Bluetooth (présentation) Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section. Commande d'un appareil Bluetooth Téléphone Les appareils Bluetooth qui acceptent l'AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) version 1.0 peuvent être commandés par le système infodivertissement. La commande d'un appareil Bluetooth par le système infodivertissement n'est pas possible dans tous les véhicules. Presser et relâcher sauter des pistes. © ou ¨ pour . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) Système Infodivertissement Avertissement (Suite) infodivertissement. Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site 7-25 www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. v / > (téléphone/sourdine): Commandes Bluetooth Reconnaissance vocale Utiliser les boutons du Système Infodivertissement et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Commandes de volant de direction Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. $ / i (sourdine/fin d'appel): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système infodivertissement Pour la navigation dans le système de menus à l'aide des commandes d'infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2. Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-26 Black plate (26,1) Système Infodivertissement système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut pas être apparié au véhicule en tant que téléphone et lecteur MP3 en même temps. Le jumelage en lecteur MP3 n'est pas disponible sur tous les véhicules. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Bluetooth (commandes d'infodivertissement) Pour la navigation dans le système de menus à l'aide des commandes d'infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-2. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) Système Infodivertissement Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (Phone) (jumelage de téléphone). Un numéro personnel d'identification à quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le PIN est utilisé à l'étape 6. 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 6. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 4. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <Phone name> has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 7-27 Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages Bluetooth. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Connexion à un autre téléphone Pour connecter un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les réglages du téléphone ou les réglages Bluetooth. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-28 Black plate (28,1) Système Infodivertissement 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à connecter et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 1. Appuyer sur v / > une ou deux fois (selon la radio). Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 1. Appuyer sur v / > une ou deux fois (selon la radio). 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 3. Effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Passer un appel Pour placer un appel : 1. Appuyer sur v / > une ou deux fois (selon la radio). 2. Saisir la chaîne de caractères. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (29,1) Système Infodivertissement 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter ou refuser un appel Accepter un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) sur « Answer » (répondre) et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour accepter l'appel. Accepter un appel Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) sur « Answer » (répondre) et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour accepter l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) sur « Decline » (rejeter) et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour refuser l'appel. Refuser un appel Tourner le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) sur « Decline » (rejeter) et appuyer sur le bouton TUNE/MENU pour refuser l'appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : Appel en attente 1. Faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). Le cas échéant, la fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. 7-29 Appel conférence Le cas échéant, la fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu). 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner « Call » (appeler). 4. À l'issue de l'appel, faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/ MENU (syntonisation/menu) et choisir Merge Calls (associer les appels). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-30 Black plate (30,1) Système Infodivertissement 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Fin d'un appel Faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et sélectionner Hang Up (raccrocher). Mise en sourdine d'un appel Pour mettre en sourdine un appel Faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et sélectionner Mute Call (mettre l'appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et sélectionner Mute Call (mettre l'appel en sourdine). Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Faire tourner ou appuyer le bouton TUNE/MENU (syntonisation/menu) et sélectionner Enter Number (saisir le numéro). 2. Saisir la chaîne de caractères. Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b / g placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Help » (aide) dans un menu de reconnaissance vocale. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Présentation OnStar à la page 14-1. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut pas être apparié au véhicule en tant que téléphone et lecteur MP3 en Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (31,1) Système Infodivertissement même temps. Le jumelage en lecteur MP3 n'est pas disponible sur tous les véhicules. connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Jumelage d'un téléphone . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. . . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une 3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 7-31 5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <Phone name> has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-32 Black plate (32,1) Système Infodivertissement Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (liste). Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ». 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). . Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (33,1) Système Infodivertissement Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Store » (enregistrer) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Store » (enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. 7-33 le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres) Utilisation de la commande « Delete » (supprimer) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (effacer) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (vérifier) à n'importe quel moment. 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Store » (enregistrer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Store » (enregistrer), puis suivre les directives données par 2. Dire « Delete » (supprimer). Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-34 Black plate (34,1) Système Infodivertissement 2. Dire « Delete all name tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom). Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. Utilisation de la commande « List » (liste) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Directory » (répertoire). 3. Prononcer « Hands-Free Calling » (appel mains libres). Composer ou appeler: La commande « Call » (appeler) peut être utilisée pour appeler un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Dial » (composer) ou « Call » (appeler) Passer un appel 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler). 4. Dire « List » (liste). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Appel d'urgence 911 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler). 3. Dire « 911 » sans pause. Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (35,1) Système Infodivertissement chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (effacer) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (composer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Dial » (composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (recomposer) 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer). Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Presser l'appel. b / g pour répondre à . 7-35 Appuyer sur $ / i pour ignorer un appel. Appel en attente Le cas échéant, la fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur $ / i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-36 Système Infodivertissement Conversation à trois Mise en sourdine d'un appel Le cas échéant, la fonction de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). 2. Dire « Three-way call » (appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour connecter tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser appel. Black plate (36,1) $ / i pour mettre fin à un Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (transférer l'appel). Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré au véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio du téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (37,1) Système Infodivertissement Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. 7-37 Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections antérieures « Suppression d'un téléphone jumelé », « Utilisation de la commande de suppression » et « Utilisation et suppression des commandes d'étiquettes de nom ». Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 7-38 Système Infodivertissement 2 NOTES Black plate (38,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-5 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-10 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 8-11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 1. Commande du ventilateur 5. Régulateur de température 2. Climatisation ou Climatisation de confort/économique 6. Sièges chauffants (si montés) 3. Modes de distribution d'air 8. Désembueur de lunette arrière 4. Dégivrage 7. Recyclage Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Influence de la commande de climatisation sur le fonctionnement de la fonction eAssist et l'économie de carburant (option) Le système de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation. Certains réglages de climatisation peuvent entraîner une consommation plus importante et/ou une diminution des arrêts automatiques. Les réglages de climatisation qui augmentent la consommation de carburant sont : . Mode de climatisation de confort. . Mode dégivrage. . Réglage de la commande de climatisation sur la température la plus froide ou la plus chaude. . Les hautes vitesses de ventilateur. . Utiliser la climatisation économique au lieu de la climatisation de confort. Modes de distribution d'air: Presser Y, \, [ ou - pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. . La sélection d'une température plus élevée par temps chaud et plus basse par temps froid. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. . Couper la climatisation lorsqu'elle n'est pas nécessaire. \ (deux niveaux): . L'utilisation du mode de dégivrage uniquement pour dégager les glaces. Pour contribuer à réduire la consommation de carburant : Régulateur de température: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou baisser la température pour le conducteur ou le passager. Commande du ventilateur: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - (désembuage): L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération du plancher afin d'éliminer la buée et l'humidité des glaces. 0 (dégivrage): Presser pour désembuer ou dégivrer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. # (climatisation): Presser pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas et le témoin s'éteint. # (Climatisation de confort/ économique): Presser pour basculer entre les modes hors fonction, confort et éco (économique) de la climatisation. Le témoin s'allume en modes de confort et éco, et s'éteint lorsque la climatisation ne fonctionne pas. Si le ventilateur est hors fonction ou que la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas et le témoin s'éteint. Pour la climatisation économique, presser #. Le témoin s'allume en vert. Ce réglage maintient un équilibre entre l'économie de carburant et le confort de la climatisation. Lors de températures chaudes, les arrêts automatiques surviendront plus souvent et l'habitacle sera peut-être plus chaud qu'en mode de climatisation confort. Ce réglage laisse pénétrer plus d'humidité à l'intérieur du véhicule et les glaces s'embuent avant le redémarrage du moteur. Une pression du bouton 0 pendant un arrêt automatique fera redémarrer le moteur afin d'empêcher la formation de buée sur les glaces. Pour atteindre rapidement un niveau de confort pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre si la climatisation est hors fonction et si AUTO ou # est sélectionné. 8-3 Pour la climatisation de confort, presser à nouveau #. Le témoin prend une teinte ambre. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou pour sécher l'air nécessaire pour désembuer plus rapidement le pare-brise. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé peut refroidir rapidement l'habitacle ou empêcher l'air extérieur et les odeurs de pénétrer à l'intérieur. M ou L (sièges chauffants, selon l'équipement): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-9. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est automatiquement désactivé après environ 10 minutes. S'il est réactivé, il fonctionne pendant environ cinq minutes avant de s'éteindre. À vitesse élevée, le désembueur de lunette arrière peut rester allumer en permanence. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ils fonctionnent avec le désembueur de lunette arrière et permettent faire disparaître la buée ou le givre de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-22. { Attention L'utilisation d'une lame de rasoir ou d'un objet tranchant sur la face intérieure de la lunette arrière, l'antenne ou le désembueur risque des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne rien coller sur la lunette arrière. Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 8-5 Influence de la commande de climatisation sur le fonctionnement de la fonction eAssist et l'économie de carburant (option) Le système de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation. Certains réglages de climatisation peuvent entraîner une consommation plus importante et/ou une diminution des arrêts automatiques. Les réglages de climatisation qui augmentent la consommation de carburant sont : 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. AUTO (Fonctionnement automatique) 2. Climatisation ou Climatisation de confort/économique 7. Recyclage 3. Modes de distribution d'air 4. Dégivrage 6. Sièges chauffants (si montés) 8. Commande du ventilateur 9. Désembueur de lunette arrière 10. SYNC . Mode de climatisation de confort. . Mode dégivrage. . Réglages de température extrême telles que 15°C (60°F) ou 32°C (90°F). . Les hautes vitesses de ventilateur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Pour contribuer à réduire la consommation de carburant : . Utiliser le contrôle entièrement automatique décrit sous « Fonctionnement automatique ». . Utiliser la climatisation économique au lieu de la climatisation de confort. . La sélection d'une température plus élevée par temps chaud et plus basse par temps froid. . Couper la climatisation lorsqu'elle n'est pas nécessaire. . L'utilisation du mode de dégivrage uniquement pour dégager les glaces. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recyclage ne s'allume pas. Presser h pour sélectionner le recyclage ; le presser à nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Fonctionnement manuel Commande de température côtés conducteur et passager: On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou baisser la température pour le conducteur ou le passager. SYNC: Presser pour lier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages de conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages de passager sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Commande du ventilateur: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation 8-7 Modes de distribution d'air: Presser Y, \, [ ou - pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. 0 (dégivrage): # (Climatisation de confort/ Le fait de modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. économique (pour véhicules eAssist)): Presser pour basculer entre les modes hors fonction, confort et éco (économique) de la climatisation. Le témoin s'allume en modes de confort et éco, et s'éteint lorsque la climatisation ne fonctionne pas. Si le ventilateur est hors fonction ou que la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas et le témoin s'éteint. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - (désembuage): L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération du plancher afin d'éliminer la buée et l'humidité des glaces. Presser pour désembuer ou dégivrer plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. # (Climatisation (pour véhicules sans eAssist)): Presser pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas et le témoin s'éteint. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. Pour la climatisation économique, presser #. Le témoin s'allume en vert. Ce réglage maintient un équilibre entre l'économie de carburant et le confort de la climatisation. Lors de températures chaudes, les arrêts automatiques surviendront plus souvent et l'habitacle sera peut-être plus chaud qu'en mode de climatisation confort. Ce réglage laisse pénétrer plus d'humidité à l'intérieur du véhicule et les glaces s'embuent avant le redémarrage du moteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Une pression du bouton 0 pendant un arrêt automatique fera redémarrer le moteur afin d'empêcher la formation de buée sur les glaces. Pour atteindre rapidement un niveau de confort pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre si la climatisation est hors fonction et si AUTO ou # est sélectionné. Si les commandes de température sont réglées à plus de 1°C (1°F) pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre pour assurer que ce confort est atteint. Pour la climatisation de confort, presser à nouveau #. Le témoin prend une teinte ambre. Appuyer de nouveau sur # pour annuler la climatisation automatique et couper le climatiseur. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé peut refroidir rapidement l'habitacle ou empêcher l'air extérieur et les odeurs de pénétrer à l'intérieur. Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation utilise un capteur qui détecte automatiquement une forte humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le désembuage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. M ou L (sièges chauffants, selon l'équipement): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-9. Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est automatiquement désactivé après environ 10 minutes. S'il est réactivé, il fonctionne pendant environ cinq minutes avant de s'éteindre. À vitesse élevée, le désembueur de lunette arrière peut rester allumer en permanence. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Commandes de la climatisation Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ils fonctionnent avec le désembueur de lunette arrière et permettent faire disparaître la buée ou le givre de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-22. { Attention L'utilisation d'une lame de rasoir ou d'un objet tranchant sur la face intérieure de la lunette arrière, l'antenne ou le désembueur risque des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne rien coller sur la lunette arrière. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière peut entrer en fonction au cours d'un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas au cours d'un démarrage à distance. Les sièges avant chauffés entrent en fonction s'il fait froid dehors. Les témoins des sièges chauffés ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. 8-9 Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 8-10 Black plate (10,1) Commandes de la climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération latérales Conseils d'utilisation . Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. . Ne rien mettre sous les sièges afin de permettre à l'air de circuler plus efficacement dans l'habitacle. . Ne fixer aucun dispositif sur les volets des bouches d'aération. Ceci réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Bouches d'aération centrales Utiliser les molettes pour modifier la direction du flux d'air. Utiliser les boutons des glissières des bouches d'aération pour modifier la direction du flux d'air. Déplacer les boutons des glissières vers l'extérieur ou vers l'intérieur pour ouvrir ou fermer le flux d'air. Déplacer les molettes verticales vers le haut ou vers le bas pour ouvrir ou fermer le flux d'air. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Commandes de la climatisation 8-11 Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l'entretien de routine régulier ; se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à Pièces de change pour l'entretien à la page 11-15. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants. 2. Déconnecter la chaîne de l'amortisseur de volet de boîte à gants de l'ensemble de volet de boîte à gants. Un crayon ou un stylo peut être inséré dans l'extrémité de la chaîne de l'amortisseur pour éviter que celle-ci ne glisse dans l'ensemble de volet. 4. Relâcher les agrafes de retenue (1) maintenant le volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et déposer le filtre usagé (2). 3. Pincer les deux extrémités du volet de la boîte à gants pour l'ouvrir au-delà des butées. 7. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. 5. Poser le filtre à air neuf. 6. Fermer le volet d'entretien et les agrafes de retenue. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 8-12 Commandes de la climatisation Entretien Tous les véhicules ont une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Black plate (12,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite en compétition . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9 Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23 Chauffage du bloc moteur . . . 9-27 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-28 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-28 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-32 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 9-1 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 9-37 9-38 9-38 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 9-38 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Carburant recommandé . . . . . . 9-56 Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-58 E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-58 Remplissage du réservoir . . . . 9-59 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Traction d'une remorque (eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66 Traction d'une remorque (sauf eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-68 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-13. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres 9-3 . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter aux messages spécifiques au sujet de la direction du véhicule sous Messages d'entretien du véhicule à la page 5-39. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite en compétition Les événements de piste ou autre conduite de compétition peut affecter la couverture en garantie de votre véhicule. Se reporter à votre manuel de garantie avant d'utiliser votre véhicule pour les tests sur piste ou d'autres types de conduite de compétition. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement { Attention Si le véhicule est utilisé pour les essais sur piste et la conduite de compétition, le moteur peut consommer plus d'huile qu'habituellement. Des niveaux d'huile bas peuvent endommager le moteur. Vérifier souvent le niveau d'huile. Voir Huile moteur à la page 10-11. { Attention Lors d'une première compétition, des hautes températures d'essieu arrière se produisent. Des dégâts peuvent être causés à l'essieu arrière et ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Ne pas rouler trop longtemps ni trop vite la première fois que le véhicule est conduit en compétition. Pour le moteur 2.0L et 2.5L : faire l'appoint et maintenir le niveau d'huile à 1 L (1 qt), au-dessus du repère Haut en cas de conduite dans ces conditions. Pour plus d'informations sur la procédure de contrôle et d'appoint d'huile, voir Huile moteur à la page 10-11. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) 9-7 Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-50. . Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. { Avertissement . La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Avertissement (Suite) causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie 9-9 verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. L'antipatinage doit être activé. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-38. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-36. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement (Suite) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Climate Control System » (Commande de climatisation). Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-32. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-38. 9-11 { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-111. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de toutes les options d'après-vente installées. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette 1. Nombre de places assises 2. Capacité nominale maximale du véhicule 3. Dimensions des pneus d'origine 4. Pression de gonflage à froid préconisée Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10-50 et Pression des pneus à la page 10-60. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 9-13 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque (sauf eAssist) à la page 9-66 ou Traction d'une remorque (eAssist) à la page 9-66 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître du véhicule. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. Exemple 3 3. Poids disponible pour le 9-15 Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. Avertissement (Suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf { Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les (Suite) Attention (Suite) nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 9-17 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) Le véhicule peut être équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-3. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF (hors fonction): Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le message Engager park s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-40. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour tourner le commutateur d’allumage à la position OFF. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton ENGINE START/ STOP et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre): Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-23. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). 9-19 Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) { Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. 1 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-28. C'est la seule position à laquelle vous pouvez retirer la clé. Ceci bloque l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci provoquera une perte d'assistance au freinage et à la direction et désactivera les sacs gonflables. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 9-21 2 (ACC/ACCESSORY [accessoires]): Cette position permet d'alimenter certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant. Elle déverrouille l'allumage. Pour déplacer la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P). 3 (ON/RUN)(marche): Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et les prises électriques 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et témoins lumineux. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et les diagnostics ainsi que pour vérifier le fonctionnement correct du témoin d'anomalie en cas Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement de vérification des émissions. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position. commutateur d'allumage devient difficile à tourner, se reporter à Clés à la page 2-1. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. Déverrouillage du verrou de clé 4 (START [démarrage]): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit quand la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Si le Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de déverrouillage électronique de clé. Ce système est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Le déverrouillage du verrou de clé ne fonctionnera pas si la batterie fournit moins de 9 volts ou si elle est complètement déchargée. Essayer de charger la batterie ou d'effectuer un démarrage par batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire (uniquement avec eAssist) à la page 10-106 ou Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) à la page 10-107. Si la charge de la batterie ou le démarrage par batterie auxiliaire ne fonctionne pas, il y a un moyen de déverrouiller manuellement le verrou de clé. Repérer le trou sous le commutateur d'allumage. Insérer un outil ou une clé dans l'ouverture. Repérer le levier, puis le pousser vers le conducteur tout en retirant la clé du commutateur d'allumage. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-68. Procédure de démarrage 1. Sans appuyer sur l'accélérateur, faire tourner le contact en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. 9-23 Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser en douceur le moteur et la boîte de vitesses pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si le contact est tourné en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que le contact est maintenu en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant l'allumage sur ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). { Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0 °F ou -18 °C), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage), ou appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé ou le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Démarrage/arrêt automatique du moteur eAssist { Avertissement Quitter le véhicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du véhicule et vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule étant doté du dispositif de démarrage/arrêt automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé ; cependant, une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Les véhicules eAssist possèdent une fonction de démarrage/arrêt automatique du moteur. Après que le moteur a démarré et qu'il a atteint la température de fonctionnement, la fonction d'arrêt automatique peut arrêter le moteur lorsque les freins sont serrés et que le véhicule s'arrête complètement. Le véhicule peut rester en arrêt automatique jusqu'à deux minutes. Lorsque les freins sont desserrés ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Le moteur continue à tourner jusqu'à l'arrêt automatique suivant. L'indication AUTO STOP du compte-tours signifie que le moteur est en mode d'arrêt automatique. Se reporter à Tachymètre à la page 5-12. Lorsque le contact est coupé, le tachymètre se déplace sur OFF (hors fonction). Si la porte du conducteur est ouverte en mode d'arrêt automatique, un carillon retentira. Quelques conditions peuvent empêcher un arrêt automatique ou provoquer un démarrage automatique. Le moteur continue à tourner lorsque : . . . Le moteur, la boîte de vitesses ou la batterie haute tension ne sont pas suffisamment réchauffés. La température extérieure est inférieure à -20°C (-4°F). Le système de climatisation ou de dégivrage exige l'utilisation du compresseur pour maintenir le confort dans le véhicule. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8-5. Plus la température extérieure est élevée, plus le moteur est redémarré rapidement pour refroidir l'habitacle. Pour optimiser l'économie de carburant, utiliser le monde de climatisation écologique. 9-25 . Le levier de changement de rapport occupe la position de stationnement (P), de point mort (N), de marche-arrière (R) ou de mode manuel (M). . La charge du bloc de batterie haute tension est faible. . Le capot n'est pas complètement fermé. . La pression de la pédale de frein est basse. . Le témoin d'anomalie est allumé ; l'arrêt automatique peut être empêché. . Un degré élevé d'humidité est détecté. Le moteur redémarre quand : . La pédale de frein est relâchée. . La pédale d'accélérateur est pressée. . Sortie de la position de surmultipliée automatique (D). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-26 . . . Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Le système de climatisation ou de dégivrage exige l'utilisation du compresseur pour maintenir le confort dans le véhicule. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8-5. Plus la température extérieure est élevée, plus le moteur est redémarré rapidement pour refroidir l'habitacle. Pour optimiser l'économie de carburant, utiliser le monde de climatisation écologique. Le climatiseur passe de l'arrêt au fonctionnement normale ou au dégivrage. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8-5. Le moteur doit tourner pour faire fonctionner le chauffage ou la climatisation. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8-5. . La charge du bloc de batterie haute tension est faible et un rechargement est nécessaire. . La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes. . Capot ouvert. Système Arrêt/Démarrage { Avertissement Quitter le véhicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du véhicule et vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule étant doté de la fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé ; cependant, une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. (Suite) Avertissement (Suite) Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le véhicule. S'il est équipé du moteur 2.5L L4, le véhicule possède un système arrêt/ démarrage d'économie de carburant pour couper le moteur et économiser du carburant. Arrêt/Démarrage automatique du moteur Lorsque les freins sont activés et que le véhicule est complètement arrêté, le moteur peut s'arrêter. Lorsqu'il est arrêté, le tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre à la page 5-12. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement L'arrêt automatique peut se désactiver si : . Le véhicule n'a pas atteint une vitesse minimum. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. Généralement en dessous de -10°C (14°F) ou au dessus de 50°C (122°F). . Le levier de changement de vitesse est sur un autre rapport que la marche avant (D). . La charge de la batterie est faible. . Le confort intérieur n'a pas atteint le niveau requis du système de commande de climatisation ou les paramètres de désembuage. Utiliser le mode de climatisation éco (témoin vert allumé) pour une meilleure efficacité. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8-5. . 9-27 Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes. Chauffage du bloc moteur Lorsque la température est égale ou inférieure à -18°C (0°F), le chauffe-moteur, si disponible, facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat interne intégré à la prise du câble empêchera le chauffe-moteur de fonctionner lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, entre l'aile et le filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintenir à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) Ces dispositifs restent actifs jusqu'à 10 minutes après le passage du commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. La radio continue à fonctionner jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Sélection de la position de stationnement (P). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-37. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier de sélection complètement vers l'avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Retirer la clé (le cas échéant) et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain (Suite) Avertissement (Suite) relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement soit bien serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de freins ordinaires enfoncée. Ensuite, voir si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord appuyer sur le bouton. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). 9-29 Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement ; il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à « Sélection de la position de stationnement (P) » plus haut. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-30 Conduite et fonctionnement Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : . . Black plate (30,1) Empêche le retrait de la clé de contact (option) si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché. Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire (uniquement avec eAssist) à la page 10-106 ou Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) à la page 10-107. Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Placer le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, consulter votre concessionnaire. Déverrouillage manuel du levier de vitesses Si le démarrage avec batterie d'appoint ne fonctionne pas, le déverrouillage manuel du verrouillage de sélecteur doit être utilisé. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Stationnement au-dessus de matières qui brûlent Pour accéder au déverrouillage manuel du verrouillage de sélecteur : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Détacher le garnissage du sélecteur de la console centrale à l'arrière, puis le replier vers l'avant et le tourner vers la gauche. 9-31 { Avertissement 3. Insérer un outil dans l'ouverture aussi loin que possible et déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). Si P (Park) est encore sélectionné, le levier de vitesses sera à nouveau verrouillé. Faire réparer la cause du problème par votre concessionnaire. 4. Poser le garnissage du sélecteur sur la console. Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-32 Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Avertissement (Suite) . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Black plate (32,1) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28 et Échappement du moteur à la page 9-32. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-62. Boîte de vitesses automatique Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. 9-33 { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-28. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement S'assurer que le levier de sélection est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est doté d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Il faut commencer par appuyer sur la pédale de frein puis presser le bouton du levier de sélection avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection et le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection dans un autre rapport. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-30. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-11. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. { Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Attention (Suite) véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . En cas d'accélération lente ou de maintien d'une vitesse constante, enfoncer la pédale d'accélérateur à mi-course. . En cas d'accélération rapide ou de dépassement, enfoncer complètement la pédale d'accélérateur. Mode manuel (M): Cette position permet de changer de vitesse comme avec une boîte de vitesses manuelle. Si le véhicule est équipé de cette fonction, se reporter à Mode manuel à la page 9-35. Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de sélection en arrière, de marche avant (D) en mode manuel (M). En mode manuel, la boîte de vitesses reste dans la vitesse sélectionnée par le conducteur. Lors d'un arrêt en mode manuel, le véhicule passe automatiquement en première (1). 2. Appuyer sur le côté + (plus) du bouton situé sur le sommet du levier de vitesses pour passer à la vitesse supérieure ou appuyer sur le côté - (moins) du bouton pour rétrograder. Le centralisateur informatique de bord (CIB) dans le groupe d'instruments passe de l'affichage du message actuel à l'affichage de 9-35 la lettre « M », indiquant le mode manuel, et d'un chiffre indiquant le rapport demandé. Lorsque vous utilisez la fonction DSC, la boîte de vitesses aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou en montagnes afin de garder la même vitesse plus longtemps ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance ou un freinage moteur plus élevés. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur : . La boîte de vitesses ne permet pas le passage à la vitesse supérieure si la vitesse du véhicule ou le régime du moteur est trop faible. . La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si la vitesse du véhicule ou le régime du moteur est trop élevé(e). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Fonction de démarrage en deuxième (2) Freins En cas d'accélération depuis l'arrêt sur de la neige ou une route verglacée, on peut désirer passer en deuxième (2). Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Système de freinage antiblocage (ABS) Avec la fonction de commande de vitesses de conducteur (DSC), le véhicule peut être réglé pour démarrer en deuxième (2). 1. Déplacer le sélecteur de marche avant (D) en mode manuel (M). 2. Avec le véhicule à l'arrêt, appuyer sur le côté (+) du bouton pour passer la deuxième (2). Le véhicule démarrera de l'arrêt en deuxième (2). 3. Une fois en mouvement, sélectionner la vitesse souhaitée. Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-21. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de stationnement jusqu'à ce que vous puissiez appuyer sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez complètement le levier du frein. { Attention Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. 9-37 Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-21. Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise automatiquement le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Selon l'équipement, l'assistance au démarrage en côte (HSA) peut s'avérer utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-11 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. . 9-39 s'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, . clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Désactivation et activation du système Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer sur le bouton TCS/ StabiliTrak et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS, appuyer sur le bouton TCS/StabiliTrak et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Pour désactiver le système, presser le bouton TCS/StabiliTrak de la colonne centrale. { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton TCS/ StabiliTrak est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton TCS/StabiliTrak et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin d'arrêt (OFF) du StabiliTrak g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton TCS/StabiliTrak et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin d'arrêt (OFF) du StabiliTrak g dans le groupe d'instruments s'éteint. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Avec le système antipatinage (TCS) ou le système StabiliTrak, le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-38. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-44. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. 9-41 { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement est déjà actif, utiliser la fonction pour augmenter la vitesse du véhicule. SET/- (réglage/roue libre): Tourner brièvement la molette vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse. Réglage du régulateur de vitesse 1 (marche/arrêt): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. * (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. RES/+ (reprise/accélération): Tourner brièvement la molette vers le haut pour que le véhicule reprenne une vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour régler la vitesse : 1. Appuyer sur 1 pour activer le régulateur automatique de vitesse. Un témoin lumineux blanc s'allume au groupe d'instruments. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Tourner la molette vers le bas vers SET/− et la relâcher. Le témoin devient vert dans le groupe d'instruments et la vitesse de consigne désirée s'affiche brièvement. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse du véhicule est d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, tourner brièvement la molette vers le haut vers RES/+ puis la relâcher. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée précédemment. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Lever la molette vers RES/+ et l'y maintenir jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher. Pour accélérer graduellement la vitesse par petits incréments, tourner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+, puis la relâcher. Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de SET/− (régler) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour réduire la vitesse du véhicule par petits incréments, tourner brièvement la molette vers SET/−. Le véhicule ralentit à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour se relever le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur automatique de vitesse sélectionné précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâché pour annuler la régulation de vitesse, déplacer brièvement la molette vers SET– pour reprendre la commande de régulation de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. 9-43 Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le régulateur de vitesse se désactive, le témoin s'éteint. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-44 . . Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement *. Appuyer sur 1 pour désactiver Appuyer sur complètement le régulateur de vitesse automatique. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant Le système FCA (option) peut vous aider à éviter ou à réduire les dégâts causés par les collisions à l'avant. Le FCA émet une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux sonores rapides à l'approche trop rapide d'un véhicule immédiatement devant vous. Le FCA allume également une alerte visuelle orange si vous suivez un véhicule de trop près. La fonction FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. Le FCA peut être désactivé avec la commande du FCA au volant. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Détection du véhicule devant vous Les avertissements FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Lorsqu'un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. 9-45 Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'afficheur FCA rouge s'allume et clignote sur le pare-brise. En outre, huit bips aigus retentissent de l'avant. Lorsque cette alerte de collision se produit, le système de freins peut se préparer pour que le freinage du conducteur se produise plus rapidement, ce qui provoque une décélération brève et en douceur. Continuer à appuyer sur la pédale de frein tant que la conduite l'exige. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez de trop près un véhicule détecté. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur loin, moyen, proche ou arrêt. La première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires sur le bouton changent ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le FCA émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra peut corriger le problème Assistance ultrasonique de stationnement Selon l'équipement, le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. La distance à laquelle des objets peuvent être détectés peut diminuer par temps chaud ou humide. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement L'URPA ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'URPA, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. La détection d'un obstacle est indiquée par des bips. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes. Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infodivertissement. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement): Si ce message s'affiche, vérifier les conditions suivantes : . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-115. . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Lorsque le système est désactivé, PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivé) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Désactiver la fonction URPA en tirant une remorque. 9-47 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-48 Conduite et fonctionnement Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. Si les conditions suivantes sont absentes, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, le message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, l'URPA reviendra au fonctionnement normal. . Black plate (48,1) Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Avertissement angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système SBZA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des (Suite) Avertissement (Suite) zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Zones de détection du SBZA Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. 9-49 rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Système de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-42. Si le conducteur a désactivé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le véhicule roule, l'écran du L'écran SBZA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule ou en tractant une remorque. Les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement d'angle mort peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-115. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Information FCC Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Caméra de vision arrière (RVC) Le véhicule peut être équipé d'un système RVC. Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant une vue arrière du véhicule. { Avertissement Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC lors de manoeuvres de recul longues et à vitesse élevée ou dans des (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement . Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Avertissement (Suite) endroits où il existe une possibilité de trafic transversal. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. Fonctionnement du système Lorsque le véhicule passe en marche arrière (R), l'image de la zone à l'arrière du véhicule apparaît à l'écran de la radio. L'écran précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de la marche arrière (R) après environ 10 secondes. L'écran précédent peut être affiché plus rapidement de l'une des manières suivantes : . Appuyer sur un bouton du système infodivertissement. Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Sur certains véhicules, le système RVC peut être activé ou désactivé : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer sur le bouton CONFIG du système infodivertissement. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Caméra. Lorsqu'une coche apparaît à côté de Caméra, le système RVC est activé. Symboles et directives Le système de la caméra à vision arrière (RVC) peut afficher des symboles de mise en garde sur l'écran d'infodivertissement lors de l'utilisation de la RVC. L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être 9-51 désactivée pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur au sujet des pictogrammes d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran d'infodivertissement lorsqu'un objet est détecté par le système URPA. Le système RVC peut présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Pour activer ou désactiver les symboles et les lignes directrices : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer sur le bouton CONFIG du système infodivertissement. 3. Sélectionner Affichage. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement 4. Sélectionner Symboles ou Directives. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option, la fonction est activée. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Sur les véhicules dotés de l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), un triangle d'avertissement avec une flèche vers la gauche ou vers la droite peut également s'afficher sur l'écran de la RVC pour signaler des véhicules venant sur la gauche ou sur la droite. Trois bips sonores retentissent du côté gauche ou droit selon le sens de la circulation croisée qui s'approche. Ce système détecte des objets arrivant derrière le véhicule, jusqu'à 20 m (65 pi) sur la gauche ou sur la droite. Le système RCTA ne fonctionne pas correctement si de la glace, de la neige, de la boue ou quelque chose d'autre s'accumule sur les capteurs des pare-chocs arrière. La prudence est de rigueur en marche arrière en tractant une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière de votre véhicule ne dépassent pas la remorque. Emplacement de la caméra de vision arrière Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Si ce message apparaît à l'écran de la colonne centrale, il se peut que le système ait besoin d'un entretien. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. La RVC se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée. L'écran n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs et peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares frappe directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'est accumulée sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. 1. Vue affichée par la caméra. . 1. Vue affichée par la caméra. Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section. Si l'arrière du véhicule a subi un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent 9-53 varier ou la caméra peut être touchée. S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de changement de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre un avertissement si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans la direction du changement de voie. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie. Il ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 56 km/h (35 mi/h). Lorsque le véhicule franchit un marquage de voie détecté, l'indicateur LDW clignote et trois bips retentissent du côté gauche ou droit, selon la direction de la dérive Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-54 Conduite et fonctionnement de la trajectoire. Le LDW n'avertit pas si le clignotant fonctionne dans le sens du départ ou en cas de manœuvre brusque. { Avertissement Le système LDW est une aide au maintien du véhicule dans la voie de circulation. Il ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voies dans certaines conditions de mauvais temps ou si le pare-brise est sale. . Black plate (54,1) Détecter la démarcation des voies et ne pas détecter les accotements. (Suite) Avertissement (Suite) . Avertir que le véhicule traverse une démarcation de la voie si le système ne détecte pas la démarcation de la voie. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté la démarcation. Même avec le LDW, se concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours garder le pare-brise propre et ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la colonne centrale, à l'avant du sélecteur. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lors du démarrage du véhicule, l'indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) sur le combiné d'instruments s'allumera brièvement. Si le LDW est actif, le témoin LDW s'allume en vert si le système détecté un marquage de voie à gauche ou à droite pendant que le véhicule se déplace à une vitesse Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement égale ou supérieure à 56 km/h (35 mi/h). Si le véhicule franchit une démarcation détectée sans que le clignotant soit allumé dans la direction de sortie de voie, ce témoin devient orange est clignote. En outre, trois bips retentissent du côté gauche ou droit, selon la direction du changement de voie. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le symbole LDW ne s'affiche pas lorsque le système est actif et que le véhicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h) : . Les démarcations de la voie sur la route peuvent ne pas être détectées. . Le capteur de la caméra peut être masqué par de la saleté, de la neige ou de la glace. . Le pare-brise est peut-être endommagé. . Les conditions météorologiques limitent peut-être la visibilité. Il s'agit d'un fonctionnement normal ; le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer le pare-brise. Les marquages de voie peuvent ne pas être détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou dans les pentes, ou en raison d'une mauvaise visibilité. Si le système de caméra LDW ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra peut corriger le problème. { Avertissement La fonction LDW ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas des marquages de voie. LDW ne peut détecter des marquages de voie si le capteur de caméra est bloqué par la saleté, la neige ou la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il ne peut pas non (Suite) 9-55 Avertissement (Suite) plus détecter une voie sur des routes sinueuses ou accidentées ou dans les situations qui limite la visibilité telle que le brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Maintenir le pare-brise, les phares et les capteurs de caméra propres et en bon état. Le système LDW peut réagir à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Si le bouchon de carburant de véhicule est jaune, le carburant E85 ou mélangé peut être utilisé dans le véhicule. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-58. Carburant recommandé Si le véhicule est équipé d'un moteur 2.4L L4 ou 2.5L L4, utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément « détonation », lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être révisé. Si le véhicule est équipé du moteur 2.0 L4, utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de l'essence à indice d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l'utilisation d'essence d'un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser des carburants d'été et d'hiver pour la saison appropriée. La conduite ou le démarrage peuvent être affectés si le mauvais carburant est utilisé. Conduire le véhicule avec le moteur en marche jusqu'à ce que le carburant soit à la moitié Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement du réservoir ou moins, puis refaire le plein avec le carburant de la saison actuelle. Carburants interdits Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant mixte. { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer (Suite) Attention (Suite) les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour les basses émissions peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser d'essences avec MMT car elles peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. 9-57 Spécifications de l'essence L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814. Il est possible que certaines essences contiennent un additif appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT), qui augmente l'indice d'octane. Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Voir « Carburants interdits » dans Carburant recommandé à la page 9-56. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-17. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-56. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS, référence 88861013, ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou carburant mélangé. E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés d'un bouchon de carburant jaune peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb, soit du carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les autres véhicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant à la page 9-56. L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé est encouragée lorsque le véhicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélangé est réalisé à partir de sources renouvelables. Pour aider à localiser les stations de carburants qui transportent l'E85 ou le polycarburant, le Département Américain de l'Énergie dipose d'un site Internet relatif aux Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement carburants alternatifs. Consulter www.afdc.energy.gov/afdc/locator/ stations. Les carburants E85 ou mélangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au Canada. Ne pas utiliser de carburant si le contenu en méthanol dépasse 85%. Les carburants mélangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et causer l'éclairement du témoin de panne. Après le ravitaillement en carburant, le véhicule calcule la composition du carburant. Il n'est pas recommandé de changer plusieurs fois de carburant. Si les carburants sont fréquemment permutés, ajouter autant de carburant que possible et ne jamais ajouter moins de 11 L (3 gal) lors du ravitaillement. Rouler sur au moins 11 km (7 mi) immédiatement après le ravitaillement pour permettre au véhicule de s'adapter au changement de concentration d'éthanol. Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit être ravitaillé plus souvent. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9-59. { Attention Certains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et mélangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter aux carburants E85 et mélangés. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention (Suite) métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (Suite) { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces (Suite) 9-59 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le (Suite) Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Pour déposer le bouchon de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si le véhicule peut utiliser du carburant E85, le bouchon à carburant sera de couleur jaune et comportera une mention indiquant que du carburant E85 ou de l'essence peuvent être utilisés. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-58. Pendant le remplissage, suspendre le bouchon de carburant au crochet du volet du réservoir. Reposer le bouchon en le faisant tourner dans le sens horaire jusqu'au déclic. Si le bouchon est mal placé, le témoin d'anomalie s'allume. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-17. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10-115. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. { Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-17. Remplissage d'un bidon de carburant Avertissement (Suite) . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) 9-61 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-111. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-112. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Le véhicule peut tracter une remorque en position D (Marche avant) mais M (Mode manuel) est conseillé. Voir Mode manuel à la page 9-35. Utiliser une vitesse inférieure si les changements de vitesses sont trop fréquents. . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de commande de la climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-32. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et 9-63 les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous Manoeuvre de dépassement Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Virages { Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au combiné d'instruments clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 9-65 Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-23. Traction d'une remorque (eAssist) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Traction d'une remorque (sauf eAssist) Avant de tirer une remorque, vérifier les trois points importants suivants au sujet du poids : . Poids de la remorque. . Poids sur le timon de la remorque. . Poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur la traction de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Le timon de la remorque (1) devrait peser de10 pour cent du poids total de la remorque chargée (2). 9-67 Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-68 . Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9-32. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins ? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-36 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-36. 9-69 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 9-70 Conduite et fonctionnement 2 NOTES Black plate (70,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-31 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-32 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 10-1 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Ampoules à halogène . . . . . . 10-33 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-34 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-34 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-37 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul (LS et LT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul (LTZ) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41 Ampoules de rechange . . . . . 10-41 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-52 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Désignations des pneus . . . . 10-56 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Pression des pneus . . . . . . . . 10-60 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-63 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-64 Inspection des pneus . . . . . . . 10-68 Permutation des pneus . . . . . 10-69 Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-73 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-75 Remplacement de roue . . . . . 10-76 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-77 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-77 Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97 Changement de pneu . . . . . . 10-98 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage par batterie auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement . . . . . . 10-106 Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-115 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-121 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-124 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, 10-3 peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-36. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-36. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-17. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Entretien du véhicule { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot Pour lever le capot : 1. Tirer sur la poignée d'ouverture du capot munie de ce symbole. Elle se trouve à l'intérieur du véhicule, à gauche de la colonne de direction. 2. Passer devant le véhicule pour trouver la poignée de relâchement secondaire. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Appuyer sur la manette vers la droite tout en levant le capot. 10-5 3. Lorsque le capot est légèrement ouvert, il continue à remonter jusqu'à complète ouverture. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage soient correctement installés. Abaisser le capot jusqu'à ce que la force de levage du vérin soit réduite, puis relâcher le capot pour qu'il s'enclenche complètement. S'assurer que le capot est fermé et répéter la procédure au besoin. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 2.0L Black plate (6,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur à la page 10-15. 2. Couvercle du moteur. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11. 5. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-18. 6. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25. 7. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-19. 10-7 8. Batterie à la page 10-28. 9. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-43. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-8 Entretien du véhicule Moteur L4 2.4L eAssist Black plate (8,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur à la page 10-15. 2. Couvercle du moteur. 3. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-18. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11. 5. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11. 6. Câble haute tension (de teinte orange) 7. Bouchon de liquide de boîte de vitesses (non visible). Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10-15. 8. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25. 9. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à Batterie à la page 10-28. 10-9 10. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-19. 11. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-43. 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-10 Entretien du véhicule Moteur 2.5L L4 Black plate (10,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur à la page 10-15. 9. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-43. 2. Couvercle du moteur. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-24. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11. 5. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-18. 6. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10-25. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir 7. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-19. 8. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à Batterie à la page 10-28. 10-11 « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-14. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile est en-deçà du repère MIN (minimum), ajouter un litre (un quart) d'huile recommandée puis vérifier une nouvelle fois le niveau. Se reporter à « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section pour une explication du choix de l'huile à utiliser. Pour la capacité du carter d'huile moteur, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. { Attention Ne pas ajouter trop d'huile. Les niveaux d'huile inférieur et supérieur à la plage de fonctionnement indiquée sur la (Suite) Attention (Suite) jauge peuvent être dangereux pour le moteur. Si vous observez que le niveau d'huile est au-delà de la plage de fonctionnement, c'est-à-dire, que le niveau d'huile est si élevé qu'il dépasse le repère supérieur qui indique la plage de fonctionnement, le moteur risque d'être endommagé. Il est alors conseillé de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite du véhicule et consulter un professionnel de l'entretien pour qu'il retire l'excès d'huile. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Entretien du véhicule Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Spécification Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1MD. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité SAE 5W-30 est la meilleure viscosité pour le moteur 2.0 L L4 et le moteur 2.4 L4. SAE 5W-20 est la meilleure viscosité pour le moteur 2.5 L L4. La SAE 0W-20 peut être utilisée comme alternative. Ne pas utiliser d'autres viscosités telles que SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à 10-13 froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message Vidange huile moteur nécessaire. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-35. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB sur le levier des clignotants pour accéder au menu d'information du véhicule. Utiliser la molette pour parcourir les éléments du menu jusqu'à l'option Durée de vie restante, huile. 3. Appuyer sur le bouton SET/CLR pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le système est réinitialisé lorsque le message Vidange huile moteur nécessaire est éteint et que le message Durée de vie restante, huile 100 % est affiché. Si le message Vidange huile moteur nécessaire réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manœuvre. 10-15 Liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11-3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Inspecter/remplacer le filtre à air aux intervalles de maintenance prévus et indiqués dans Calendrier de maintenance à la page 11-3. En cas de circulation dans des environnements sales/poussiéreux, vérifier le filtre à chaque vidange d'huile. 6. Poser les neuf vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle en place. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. Moteur L4 2.0L Moteur L4 2.4L eAssist 1. Retirer les neuf vis situées sur le dessus du boîtier de filtre à air du moteur. 1. Déposer les six vis du haut du boîtier du filtre à air du moteur. 2. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 2. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 3. Retirer le filtre. 3. Retirer le filtre. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Entretien du véhicule 6. Poser les six vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle en place. 2. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 3. Retirer le filtre. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. 6. Poser les cinq vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle en place. Moteur 2.5L L4 1. Retirer les cinq vis situées sur le dessus du boîtier de filtre à air du moteur. 10-17 { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. { Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur L4 2.4L eAssist Moteur L4 2.0L 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Moteur 2.5L L4 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) { Attention moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. { Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. 10-19 Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Utiliser ce qui suit Avertissement (Suite) { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau (Suite) potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle ou le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (21,1) Entretien du véhicule centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 10-21 { Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. 5. Revisser fermement le bouchon. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Après avoir retiré le bouchon du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'au réchauffement de la durite supérieure du radiateur. { Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Surchauffe du moteur Le véhicule est équipé d'une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et peut être également doté d'un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments pour avertir d'une surchauffe du moteur. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14 et à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5-24. Si l'on décide de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît, appeler immédiatement un centre de service. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. { Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le (Suite) 10-23 Avertissement (Suite) sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou que le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention (Suite) . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . { Attention . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. (Suite) Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. 10-25 Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Huile frein Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-21. 10-27 Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { Avertissement Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-28 Entretien du véhicule { Attention . . Black plate (28,1) L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Ce véhicule possède une batterie 12 Volt standard sous le capot. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie de 12 V est nécessaire. Le véhicule possède une batterie de 12 V AGM. L'installation d'une batterie de 12 V standard verrait sa durée de vie réduite. outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Celui-ci dispose d'informations sur la manière de recycler une batterie haute tension. Des informations sont également disponibles sur http://www.recyclemybattery.com. En utilisant un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Système eAssist Les véhicules eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et des La batterie haute tension du système eAssist est refroidie par de l'air aspiré depuis l'habitacle. La bouche d'admission d'air frais pour Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (29,1) Entretien du véhicule la batterie se trouve derrière le siège arrière, sur le panneau de remplissage. Ne pas couvrir l'admission. Système Arrêt/Démarrage S'il est équipé du moteur 2.5L L4, le véhicule possède un système d'arrêt/démarrage pour couper le moteur et aider à économiser du carburant. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9-23. panneau d'accès à l'arrière gauche du coffre. Cette batterie sert à gérer les charges auxiliaires d'arrêt/ démarrage et ne doit pas être utilisée à d'autres fins. Consulter votre concessionnaire si la batterie auxiliaire doit être entretenue. { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. 10-29 Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage par démarrage auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement à la page 10-106 ou Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) à la page 10-107 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V afin d'éviter sa décharge. Pour les véhicules équipés de l'arrêt/démarrage, une batterie auxiliaire se trouve derrière le Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser un chargeur à régime lent. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Penser à reconnecter la batterie lorsque vous êtes prêt à rouler. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. 10-31 Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Il est conseillé de nettoyer régulièrement l'ensemble de balai d'essuie-glace. S'il devient usé, ou que le nettoyage est inefficace, remplacer le balai. Pour obtenir la longueur et le type adéquat de balai d'essuie-glace, se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11-15. { Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-41. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. 10-33 Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de l'ampoule d'un phare DHI, vous remarquerez que le faisceau est légèrement différent de ce qu'il était. C'est normal. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Éclairage par diode liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. 3. Retirer le couvercle de l'arrière de l'ensemble de phare en le tournant en sens antihoraire. Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement 4. Débrancher le connecteur électrique. 5. Retirer la douille de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire. Ensemble de phare de base L'ensemble de phare du modèle de base du véhicule comporte des feux de route et de croisement halogènes, un feu de stationnement, un feu de gabarit et deux clignotants. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 6. Poser une nouvelle ampoule dans l'ensemble de lampe. 1. Feu de route 7. Raccorder le connecteur électrique. 2. Feu de croisement 3. Feu de gabarit 4. Feu de stationnement/clignotant Pour remplacer l'une des ampoules de phare : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-5. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de 8. Replacer le couvercle par l'arrière de l'ensemble de phare en le tournant en sens horaire. 9. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (35,1) Entretien du véhicule s’enclenche dans le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. Ensemble de phare haut de gamme L'ensemble de phare du modèle haut de gamme du véhicule comporte des feux de route et de croisement halogènes, un feu de stationnement, un feu de gabarit et deux clignotants. 10-35 4. Feu de stationnement 5. Feu de gabarit Pour remplacer l'une de ces ampoules : Feu de route 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-5. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 3. Retirer le couvercle de l'arrière de l'ensemble de phare en le tournant en sens antihoraire. 4. Débrancher le connecteur électrique (1). 5. Désengager l'agrafe à ressort (2) de l'ampoule en pressant l'extrémité vers le bas puis en basculant vers le haut. 6. Retirer l'ampoule de l'ensemble de lampe. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 7. Poser une nouvelle ampoule dans l'ensemble de lampe. 1. Feu de route 8. Poser l'agrafe à ressort (2). 2. Ampoules clignotant arrière 9. Raccorder le connecteur électrique (1). 3. Feu de croisement Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule 10. Replacer le couvercle par l'arrière de l'ensemble de phare en le tournant en sens horaire. 11. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’enclenche dans le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. Feu de croisement 1. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 2. Retirer le couvercle de l'arrière de l'ensemble de phare en le tournant en sens antihoraire. 3. Débrancher le connecteur électrique. 4. Retirer la douille de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire. 5. Poser une nouvelle ampoule dans l'ensemble de lampe. 6. Raccorder le connecteur électrique. 7. Replacer le couvercle par l'arrière de l'ensemble de phare en le tournant en sens horaire. Ensemble de phare HID L'ensemble de phare HID comporte un feu de croisement/route à décharge à haute intensité (HID), un feu de jour/stationnement, un feu de gabarit et un clignotant. Pour le remplacement du phare d'un ensemble HID, contacter le concessionnaire. Se reporter à Éclairage à décharge à haute intensité (DHI) à la page 10-33. 8. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’enclenche dans le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. Côté passager illustré, côté conducteur similaire Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 1. Clignotant 2. Feu de jour/stationnement 3. Feu de gabarit Clignotants, feux de stationnement et feux de gabarit avant Pour remplacer l'une de ces lampes sur un modèle de base, haut de gamme ou un ensemble HID : 1. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 2. Retirer la douille d'ampoule du bloc des phares en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Retirer l'ampoule de la douille. 4. Remplacer l'ampoule dans la douille. 5. Installer la douille d'ampoule dans le bloc des phares en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 10-37 Phares antibrouillard Pour remplacer l'ampoule de phare antibrouillard avant : 6. En ce qui concerne le côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en poussant fermement sur celui-ci pour le placer directement dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’enclenche dans le dispositif de retenue du centre électrique qui se trouve sous le capot. 1. Déposer les cinq fixations du panneau d'accès sous le carénage avant. 2. Abaisser suffisamment le panneau pour accéder à l'ampoule du feu antibrouillard. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul (LS et LT) 3. Déposer la douille d'ampoule en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant en ligne droite. 4. Retirer l'ampoule de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 6. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Retirer l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en la tirant en ligne droite à l’extérieur de l’ensemble. 4. Débrancher le connecteur électrique de l'ensemble d'ampoule du phare antibrouillard. 5. Installer la nouvelle ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre dans l’ensemble. 6. Inverser les opérations 1 à 4 pour la repose. 7. Poser le garnissage du couvercle de coffre. 1. Feu de recul 2. Feu arrière Feu arrière et feu de recul intérieur du couvercle de coffre 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16. 2. Déposer les goupilles à emboîter et retirer le garnissage du couvercle de coffre. 1. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (39,1) Entretien du véhicule 2. Clignotant { Attention Une dépose et une pose incorrectes d'un ensemble de lampe peut causer des fuites et des pénétrations d'eau pouvant endommager le feu arrière. Ne pas déposer l'ensemble de feu arrière pour remplacer une ampoule. Utiliser l'ouverture du coffre pour accéder à l'ampoule. Pour remplacer l'une de ces ampoules : Feu d'arrêt/feu arrière et clignotant 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16. 2. Déposer les goupilles à emboîter et écarter le garnissage de coffre de l'ensemble de feu arrière. 3. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Déposer l'ampoule de la douille en la tournant en sens antihoraire d'un quart de tour et en l'extrayant. 10-39 Feu de recul 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16. 2. Déposer les goupilles à emboîter et retirer le garnissage du couvercle de coffre. 5. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. 6. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Poser le garnissage de coffre et les goupilles à emboîter. Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul (LTZ) Le feu arrière intérieur du couvercle de coffre est une diode. Consulter le concessionnaire pour le remplacement du feu arrière. 3. Déposer la douille d'ampoule en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant en ligne droite. 4. Retirer l'ampoule de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule 6. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Clignotant 7. Poser le garnissage du couvercle de coffre. 2. Déposer les goupilles à emboîter et écarter le garnissage de coffre de l'ensemble de feu arrière. { Attention 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16. Une dépose et une pose incorrectes d'un ensemble de lampe peut causer des fuites et des pénétrations d'eau pouvant endommager le feu arrière. Ne pas déposer l'ensemble de feu arrière pour remplacer une ampoule. Utiliser l'ouverture du coffre pour accéder à l'ampoule. Le feu d'arrêt/feu arrière est une diode. Consulter le concessionnaire pour le remplacement du feu d'arrêt/ feu arrière. 4. Déposer l'ampoule de la douille en la tournant en sens antihoraire d'un quart de tour et en l'extrayant. 5. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. 6. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Poser le garnissage de coffre et les goupilles à emboîter. 3. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 10-41 6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. Pour remplacer l'une de ces ampoules : Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). Côté passager illustré, côté conducteur similaire 1. Appuyer sur la languette de déverrouillage en direction de l'ensemble de lampe. 2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire. 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille. 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Numéro d'ampoule 921 LL Feu arrière de couvercle de coffre 194 Feu de jour et feu de stationnement (HID) 7443 ULL Phares antibrouillard avant H10 Feu de stationnement avant (haut de gamme) 7443 Feu de gabarit avant W5WLL Feu de clignotant avant (base et haut de gamme) 7444NA Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Clignotant avant (HID) 7443 NA Feu de route (base) 9005 LL Feu de route (haut de gamme) H7 LL Feu de la plaque d'immatriculation Feu de croisement (base et haut de gamme) W5W LL H11 LL Feu d'arrêt/Feu arrière (LS et LT) 7440 Clignotant arrière 7443 NA Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (43,1) Entretien du véhicule emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Câblage des phares Fusibles Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques de dommages dus à des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. 10-43 Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-43 et Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-48. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté conducteur du compartiment moteur, près de la batterie. { Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-44 Entretien du véhicule Black plate (44,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. MiniUsage fusibles 1 2 3 4 5 Batterie du module de commande de transmission Minifusibles 7 Usage Allumage du module de commande du moteur (LKW) 8 Fusible de rechange 9 Bobines d'allumage Batterie du module de commande du moteur (LTG/LUK) Embrayage de compresseur de climatisation (LWK) 10 Module de gestion moteur Embrayage de compresseur de climatisation (LTG/LUK) Embrayage de compresseur de climatisation (LTG/LUK) Batterie du module de commande du moteur (LKW) 11 Dispositif antipollution 13 Allumage - Module de boîte de vitesses 14 Pompe de liquide de refroidissement de chauffage de l'habitacle / Solénoïde SAIR Minifusibles 10-45 Usage 17 Allumage - SDM 18 Double module R/C d'isolateur de batterie 20 Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (LKW) 23 Module eAssist/ Secours (LKW) 29 Commande de soutien lombaire électrique de siège gauche 30 Commande de soutien lombaire électrique de siège droit 15 Pompe de liquide de refroidissement MGU 31 16 Allumage - Volets d'obturation aérodynamiques/ eAssist Module eAssist/ Module de commande de châssis 32 Feux de recul/ Éclairage intérieur Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-46 Minifusibles Black plate (46,1) Entretien du véhicule Usage Minifusibles Usage Minifusibles Usage 33 Sièges chauffants avant 52 Allumage - Groupe d'instruments 69 Capteur de tension de batterie 34 Valve du système d'antiblocage des freins 53 70 35 Amplificateur Allumage Rétroviseur intérieur/ Caméra arrière/ Module de carburant Changement de voie/ Aide au stationnement arrière/ Assistance angle mort 37 Feu de route droit 54 71 PEPS BATT 38 Feu de route gauche Allumage - Module chauffage, ventilation et climatisation 46 Ventilateur de refroidissement 55 47 Dispositif antipollution Glaces avant/ Rétroviseurs à commande électrique 48 Feu antibrouillard 56 Lave-glace de pare-brise 49 Feu de croisement HID droit 57 Fusible de rechange 50 Feu de croisement HID gauche 60 51 Avertisseur sonore/ Double avertisseur sonore Fusibles de la boîte J Usage 6 Essuie-glace avant 12 Démarreur 1 21 Glaces arrière à commande électrique Rétroviseur chauffant 22 Toit ouvrant 62 Solénoïde de mise à l'air libre 24 Glaces avant à commande électrique 66 Solénoïde SAIR 25 PEPS MTR 67 Module de carburant Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J 26 Usage Pompe de système de freinage antiblocage Minirelais Usage Groupe motopropulseur 4 Vitesse d'essuie-glace avant 9 Ventilateur de refroidissement K2 5 Essuie-glace avant en fonction 13 Ventilateur de refroidissement K1 6 Pompe eAssist de l'habitable/ Solénoïde SAIR 8 Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (LKW) 10 Ventilateur de refroidissement K3 11 Pompe à huile de boîte de vitesses (LUK)/Solénoïde de démarreur 2 (LKW) 14 Feux de croisement/ Feu de jour Non utilisé 28 Désembueur arrière 41 Pompe à dépression de frein 15 Run/Crank (marche/ démarrage) 42 Ventilateur de refroidissement K2 16 Émissions de la pompe à air 44 Démarreur 2 17 45 Ventilateur de refroidissement K1 Désembueur de glace/rétroviseur Émissions de la pompe à air Usage 7 27 59 Microrelais 10-47 Microrelais Usage 1 Embrayage de compresseur de climatiseur 2 Solénoïde de démarreur Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Tirer le couvercle vers vous pour le relâcher de la charnière. Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve dans le tableau de bord, du côté conducteur du véhicule. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet du panneau de fusibles en tirant la partie supérieure vers le bas. Appuyer sur l'un des côtés du volet pour le dégager du tableau de bord. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage 1 Rétroéclairage des commandes au volant 6 Prise électrique avant pour les accessoires 2 Clignotant arrière droit, clignotant de rétroviseur gauche, clignotant avant gauche, serrures de porte 7 Prise électrique de casier de console 3 8 Feu d'arrêt gauche, feu de jour gauche, commande de phares, feu arrière droit, feux de stationnement/ gabarit droits, clignotant de rétroviseur droit, clignotants avant droits 4 Radio 5 OnStar (option) 9 Lampe de plaque d'immatriculation, feu d'arrêt central monté en hauteur, feux antibrouillard arrière, feux de stationnement/ gabarit avant droits, atténuation de témoin à diode, pompe de lave-glace, feu d'arrêt droit, déverrouillage du coffre Feu de croisement/ d'éclairage de jour gauche 10-49 Fusibles Usage 10 Module confort/ commodité 8 (fusible JCase), serrures électriques 11 Climatisation/ soufflerie de ventilation chauffage avant (boîte à fusible J) 12 Siège de passager (disjoncteur) 13 Siège de conducteur (disjoncteur) 14 Connecteur de diagnostic 15 Sac gonflable, SDM 16 Déverrouillage du coffre 17 Contrôleur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-50 Fusibles Black plate (50,1) Entretien du véhicule Usage Fusibles Usage 18 Audio principal 25 110V CA 19 Affichages 26 Fusible de rechange 20 Détecteur de présence de passager 21 Bloc d'instruments 22 Commutateur d'allumage 23 Feu de croisement/ d'éclairage de jour droit 24 Éclairage ambiant, rétroéclairage (diodes) des commutateurs, éclairage du coffre, verrouillage de sélecteur, capture de clé Relais Usage K1 Déverrouillage du coffre K2 Non utilisé K3 Relais de prise électrique Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (51,1) Entretien du véhicule { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la (Suite) Avertissement (Suite) pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. (Suite) 10-51 Avertissement (Suite) . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour un fonctionnement à grande vitesse à la page 10-62 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-52. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-71. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (53,1) Entretien du véhicule pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être équipé de pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Nous recommandons la pose de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sous des températures froides ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-52. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) 10-53 (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-74. (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement: On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-104 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-77. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. 10-55 Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (57,1) Entretien du véhicule (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. 10-57 Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60 et Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. 10-59 Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-70. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-74. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-104. 10-61 Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 milles/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. (Suite) Avertissement (Suite) Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous pourriez avoir un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les pneus P235/50R18 installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 270 kPa (39 psi). Les pneus P245/40R19 installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 310 kPa (45 psi). Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9-12 et Pression des pneus à la page 10-60. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. 10-63 Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-64. Se reporter à Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le système TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du système TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du système TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (65,1) Entretien du véhicule pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-60. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-68, Permutation des pneus à la page 10-69 et Pneus à la page 10-50. { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. 10-65 Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un enduit d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'enduits d'étanchéité pour pneus non agréés peut endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Se reporter aux rubriques Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10-79 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10-88 pour les informations relatives aux matériels et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-66 Entretien du véhicule pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . Black plate (66,1) Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-71. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS devrait également être effectué après le remplacement d'un pneu de secours par un pneu de route comprenant un capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour un entretien ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Faire tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) lorsque le moteur est coupé ou placer le mode d'alimentation du véhicule à ON/ RUN/START (marche/ démarrage). Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-20. 10-67 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette pour faire accéder à l'option de pression des pneus. 5. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/effacer) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message demandant si le processus doit commencer, doit s'afficher. 6. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacer) pour confirmer la sélection. L'averisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message Configuration pneu activée s'affiche à l'écran du CIB. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message Configuration pneu activée s'efface de l'écran du CIB. 12. Faire tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou appuyer sur STOP (arrêt) pour couper le contact. 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Permutation des pneus Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-64. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-70 et Remplacement des roues à la page 10-76. 10-69 Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60 et Limites de charge du véhicule à la page 9-12. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus ? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-68 et Permutation des pneus à la page 10-69. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date du fabricant de pneus est donnée par les quatre Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (71,1) Entretien du véhicule derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01 à 52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. 10-71 Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-53. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-69. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (73,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-63. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-12. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique 10-73 ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-71 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Adhérence Température Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la 10-75 roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. (Suite) Avertissement (Suite) Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. { Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant (Suite) Avertissement (Suite) pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. 10-77 Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-50. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (79,1) Entretien du véhicule Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) Avertissement (Suite) 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus à la page 10-98. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10-79 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10-88. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1). 10-79 Identification du système 1. Cale de roue 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit de pneu illustré plus haut, lire les instructions d'utilisation qui suivent. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Si le véhicule possède la trousse de mastic et de compresseur pour pneu illustrée plus haut, suivre les consignes d'utilisation décrites à la rubrique « Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression). » { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation (Suite) est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-32. { Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire (Suite) Avertissement (Suite) d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (81,1) Entretien du véhicule Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours et d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 10-81 Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette collée sur le compresseur. 1. Bouton de marche/arrêt 2. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) 3. Bouton de dégonflage 4. Manomètre 5. Flexible d'air (noir) 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) 7. Fiche d'alimentation Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Removal and Installation of the Sealant Canister » (Extraction et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité) plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/d'air doivent être remplacés. Se reporter à « Removal and Installation of the Sealant Canister » (Extraction et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité) plus loin dans cette section. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-97. 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (7). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (7) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-6. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (2) dans le sens horaire en position enduit d'étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (1) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (4) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (4). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Le relevé du manomètre (4) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 10-83 { Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (1) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu ; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (7) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (7) dans leur emplacement d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Si la pression des pneus n'a pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, utiliser le nécessaire de compresseur pour gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. 10-85 Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-97. 2. Déballer le flexible d'air uniquement (5) et la prise d'alimentation (7). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (5) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (7) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-6. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Faire tourner le sélecteur (2) dans le sens antihoraire en position air uniquement. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (1). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (4). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Le relevé du manomètre (4) peut être légèrement plus élevé que la pression réelle lorsque le compresseur est en marche. Couper l'alimentation du compresseur pour obtenir un relevé exact de la pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression du pneu dépasse la pression recommandée, il convient d'appuyer sur le bouton de dégonflage (3), si un tel dispositif est présent, jusqu'à l'atteinte de la bonne pression. Cette option ne fonctionne que lorsque vous utilisez le flexible d'air (5). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (1) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 10-87 Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 12. Débrancher la fiche (7) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (5) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (5) et la prise électrique (7) dans leur emplacement d'origine. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 1. Retirer le couvercle de plastique. 2. Dévisser le connecteur (2) de la cartouche (1). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule 3. Tirer sur la cartouche (1) pour la déposer. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) Identification du système 6. Visser le connecteur (2) sur la cartouche (1). 7. Replacer le couvercle de plastique en le faisant coulisser. Si le véhicule possède la trousse de mastic et de compresseur pour pneu illustrée plus haut, suivre les consignes d'utilisation décrites à la rubrique « Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression). » Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit de pneu illustré plus haut, lire les instructions d'utilisation qui suivent. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (89,1) Entretien du véhicule 10-89 { Avertissement { Avertissement Avertissement (Suite) Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-32. Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le (Suite) Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours et d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Le nécessaire comprend : 2. Bouton de marche/arrêt 3. Manomètre 4. Bouton de dégonflage (option) 5. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. 7. Flexible d'air (noir) 8. Fiche d'alimentation 9. Bouton de déblocage du filtre à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air) Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. 1. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (91,1) Entretien du véhicule concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. 10-91 chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-97. Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (8). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-6. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens antihoraire en position Enduit d'étanchéité + Air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (3) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (93,1) Entretien du véhicule { Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu ; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 10-93 15. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité du pneu (5) et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu usée (5) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (95,1) Entretien du véhicule vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-97. 2. Déballer le flexible d'air uniquement (7) et la prise d'alimentation (8). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 10-95 5. Fixer le flexible d'air uniquement (7) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-6. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. Si la pression de gonflage est plus élevée que celle recommandée, il est possible de réajuster la pression en appuyant sur le bouton de dégonflage (4) (option) jusqu'à obtenir la valeur de pression voulue. Cette option n'est disponible qu'avec le flexible d'air uniquement (7). 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens horaire en position Air uniquement. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (2). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (7) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens antihoraire, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Remettre en place le flexible d'air uniquement (7) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche (9). Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 10-97 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16. 2. Soulever le couvercle. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Avec bouton de détente de pression Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le coffre. 2. Enlever la protection de la roue de secours. Avec bouton de dégonflage de pression 3. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer. 4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 1. Tournevis (selon l'équipement). 2. Crochet de remorquage (option) 3. Cric 4. Clé (dans le sac) 5. Dépose de garnissage (option) 6. Fixation (option) 3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire et retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 4. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (99,1) Entretien du véhicule Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. Ne pas essayer de retirer les chapeaux en plastique de l'enjoliveur ou du chapeau central. 3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons de roue. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-77. 10-99 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. Avertissement (Suite) du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 7. Fixer l'outil de levage de cric en ajustant les deux extrémités du cric et de l'outil l'une sur l'autre. 8. Placer le cric sous le véhicule. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors (Suite) { Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 9. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par une encoche sur le bord inférieur du panneau latéral de carrosserie. Le cric ne doit pas être placé à une autre position. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (101,1) Entretien du véhicule 10-101 Avertissement (Suite) 10. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 11. Enlever tous les écrous de roue. 12. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du (Suite) remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule 13. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 14. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 15. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter aux capacités et spécifications. { Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite) 17. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (103,1) Entretien du véhicule 18. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main, puis les serrer d'un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. { Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 10-103 Rangement d'une roue avec pneu dégonflé ou de secours et les outils avec une vis dans la fixation. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Ranger la roue de secours ou la roue dégonflée de l'une des manières illustrées ici. Les consignes de rangement varient en fonction du boulon du véhicule et de la méthode de fixation au véhicule. Ce véhicule possède une glissière dans une fixation ou une vis dans une fixation. 1. Faire tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer la fixation. 2. Remplacer la fixation par celle fournie dans les mousses. Utiliser la fixation la plus longue pour ranger le pneu dégonflé. 3. Faire tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la fixation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule 4. Remettre la mousse, le cric, les outils et le pneu dans leur position de rangement d'origine. Pour ranger la roue de secours compacte, utiliser le boulon de montage plus court. 5. Placer le pneu à plat et vers le haut dans le logement de la roue de secours. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 6. Tourner l’écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu. Pneu de secours compact 7. Placer le couvercle de plancher sur la roue. Rangement d'une roue dont le pneu est dégonflé ou de secours et des outils avec une glissière dans la fixation. 1. Si le pneu à plat est plus grand que la roue de secours, utiliser le boulon de montage plus long qui se trouve dans le sac à outils. 2. Faire glisser le boulon plus court pour le retirer du plancher et insérer le boulon plus long. 3. Replacer le cric et les outils à leur place d’origine dans le véhicule. 4. Placer le pneu à plat et vers le haut dans le logement de la roue de secours. 5. Tourner l’écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu. 6. Placer le couvercle de plancher sur la roue. { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (105,1) Entretien du véhicule Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. { Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. 10-105 Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. { Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage par batterie auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement Si le véhicule ne peut démarrer, il est possible de démarrer en utilisant la batterie eAssist pour charger la batterie 12 V. Adopter la méthode suivante pour activer le démarrage par batterie auxiliaire embarquée en utilisant les commandes du CIB. Le véhicule peut être équipé d'une clé de contact ou de l'allumage sans clé électronique avec démarrage à bouton-poussoir. Accès avec clé Mettre la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche), puis agir comme suit : 1. Presser MENU (3) sur le levier des clignotants jusqu'à l'affichage du module d'informations sur le véhicule. Utiliser w / x (molette) (2) pour faire défiler les éléments de menu jusqu'à l'affichage de Jump Start (démarrage par batterie auxiliaire). 2. Appuyer sur SET/CLR (1) pour activer le démarrage par câble. Boutons du CIB 1. SET/CLR 2. w /x (molette) 3. MENU 3. Le système demande confirmation. Si yes (oui) est sélectionné, le démarrage par batterie auxiliaire commence et l'écran affiche JUMP START ACTIVE WAIT TO START (démarrage par batterie auxiliaire actif, attendre pour démarrer). 4. Lorsque le démarrage par câble est achevé, l'écran affiche JUMP START COMPLETE ATTEMPT START (démarrage par batterie auxiliaire achevé, tenter de démarrer). Accès sans clé Sans enfoncer la pédale de frein, presser et maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes. Cela met le véhicule en mode « Service Only » (entretien seulement). Procéder comme suit : 1. Presser MENU (3) sur le levier des clignotants jusqu'à l'affichage du module d'informations sur le véhicule. Utiliser w / x (molette) (2) pour faire défiler les éléments de Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (107,1) Entretien du véhicule menu jusqu'à l'affichage de Jump Start (démarrage par batterie auxiliaire). 2. Appuyer sur SET/CLR (1) pour activer le démarrage par câble. 3. Le système demande confirmation. Si yes (oui) est sélectionné, le démarrage par batterie auxiliaire commence et l'écran affiche JUMP START ACTIVE WAIT TO START (démarrage par batterie auxiliaire actif, attendre pour démarrer). 4. Lorsque le démarrage par câble est achevé, l'écran affiche JUMP START COMPLETE ATTEMPT START (démarrage par batterie auxiliaire achevé, tenter de démarrer). Si le véhicule démarre, la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée automatiquement. Si le moteur est lancé sans démarrer, la procédure peut être répétée. En cas de nouvel échec de démarrage, un démarrage par batterie auxiliaire peut être tenté par la méthode de démarrage par batterie auxiliaire décrite sous « Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) ». Le démarrage par batterie auxiliaire embarquée peut être indisponible du fait du niveau de charge de la batterie 12 V, du niveau de charge de la batterie eAssist, de la capacité énergétique ou d'un problème du système eAssist. Dans ces cas, l'écran sera indisponible du fait du problème d'alimentation, ou le CIB affichera JUMP START DISABLED SEE OWNERS MANUAL (démarrage par batterie auxiliaire désactivé, se reporter au guide du propriétaire). Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-28. 10-107 Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-108 Black plate (108,1) Entretien du véhicule { Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Le véhicule possède un couvercle de batterie qui doit être déposé pour accéder à la batterie en cas de démarrage avec batterie d'appoint. 1. Agrafes 2. Points pivot Pour déposer le couvercle de la batterie : 1. Desserrer les deux agrafes arrières (1). 2. Lever le couvercle de la batterie vers l'avant du véhicule pour le relâcher des points pivots (2) et déposer le couvercle. 3. Pour reposer le couvercle de batterie, inverser les étapes 1-2. Le véhicule est équipé d'une borne positive (+) distante sous un couvercle de garniture. Cette borne se trouve sous le couvercle de batterie du côté conducteur dans le compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6. Toujours utiliser cette borne positive (+) distante. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (109,1) Entretien du véhicule Le point de masse négatif de démarrage par batterie auxiliaire pour la batterie déchargée est le bloc moteur ou un boulon de montage du moteur. Se connecter à un point aussi loin que possible de la batterie déchargée. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. Serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules pour éviter qu'ils ne roulent. Placer la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou la boîte manuelle au point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. 3. Serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules. Placer la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou la boîte manuelle au point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. 10-109 { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et couper toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-110 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. { Black plate (110,1) Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la (Suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) distante de la batterie déchargée. 7. Brancher l'autre extrémité du câble positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne (+) positive auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (111,1) Entretien du véhicule 9. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (−) à la mise à la masse négative (−) de la batterie déchargée. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. 10-111 Remorquage du véhicule { Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut provoquer des dégâts. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas attacher ou accrocher les organes du châssis — y compris les soubassements avant et arrière, les bras et les tirants de suspension — lors du remorquage et de la récupération d'un véhicule en panne, ni pour fixer le véhicule. Utiliser les faisceaux de sangles en nylon corrects autour des pneus pour fixer le véhicule. Faire remorquer le véhicule sur un véhicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues. Un plateau de remorquage peut Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-112 Black plate (112,1) Entretien du véhicule endommager le véhicule. Le véhicule de remorquage équipée d'un dispositif pour soulever les roues doit relever l'arrière du véhicule et les chariots à roues doivent servir à lever les roues avant du sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives, comme derrière une caravane, se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » ci-après. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance prévoit-on remorquer le véhicule ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le véhicule comprend-il le matériel de remorquage approprié ? Consulter le concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (113,1) Entretien du véhicule Remorquage sur quatre roues (avec eAssist) { Attention 10-113 Remorquage sur quatre roues (sans eAssist) Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Les véhicules équipés du eAssist ne doivent pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter à la rubrique « Remorquage avec chariot » suivante. Pour effectuer un remorquage pneumatique du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au véhicule remorqueur. 2. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-114 Black plate (114,1) Entretien du véhicule 3. Mettre le contact en position ACC/ACCESSORY (accessoire). Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9-17 ou Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9-20. 4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer les fusibles 8, 22 (accès avec clé uniquement) et 24 du boîtier à fusibles du tableau de bord. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-48. Veiller à remettre les fusibles en place une fois arrivé à destination. { Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Remorquage avec chariot { Attention Remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot. Pour remorquer le véhicule avec un chariot et deux roues sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Fixer le véhicule sur le chariot. Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (115,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) 10-115 Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-116 Black plate (116,1) Entretien du véhicule Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de (Suite) Attention (Suite) finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (117,1) Entretien du véhicule Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les bandes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus haut dans cette section. Les recouvrements de lampe sont réalisés en plastique et peuvent être recouverts d'une protection contre les UV. Utiliser uniquement de l'eau tiède, un linge doux et du savon doux de lavage pour voiture pour nettoyer les lampes extérieures et leurs lentilles. Ni les nettoyer ni les essuyer à sec. 10-117 N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-118 Black plate (118,1) Entretien du véhicule { Attention Système d'obturation Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. { Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (119,1) Entretien du véhicule chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Roues et jantes — Aluminium ou chrome { Attention Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. { Attention Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. 10-119 Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-120 Black plate (120,1) Entretien du véhicule Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement la direction, la suspension et les composants du châssis en recherchant des dégâts, des pièces desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure, au moins une fois par an. Examiner le système de direction assistée en vérifiant le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (121,1) Entretien du véhicule Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . . Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. 10-121 . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-122 Black plate (122,1) Entretien du véhicule commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Pour nettoyer : Les moulures enduites doivent être nettoyées. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (123,1) Entretien du véhicule Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. 10-123 { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-124 Black plate (124,1) Entretien du véhicule { Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Avertissement (Suite) d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait (Suite) Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (125,1) Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. 10-125 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 10-126 Entretien du véhicule 2 NOTES Black plate (126,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . . . Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-12. . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Taxi, police ou livraison. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9-56. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information (Suite) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Entretien et maintenance Avertissement (Suite) nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-68. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-24. 11-3 Vidange d'huile moteur Lorsque le message Vidange huile moteur nécessaire s'affiche, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/ 600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-14. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-4 Entretien et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi . Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-69. . Black plate (4,1) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-14. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-19. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-24. Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-115. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-32. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-60. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-68. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-15. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-115. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-21. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-115. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-30. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-30. . Vérifier le blocage de la boîte de vitesses à l'allumage (si équipé d'un allumage à clé). Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-31. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-31. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. 11-5 . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10-79 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10-88. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-26. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable. @ @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Sauf avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) @ Véhicules avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-18. 11-7 (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable. @ @ @ Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Sauf avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) @ Véhicules avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) Remplacer le liquide de frein. (6) @ @ Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3 000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-115. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-18. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. 11-9 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 pour connaître les liquides GM homologués. . . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de Amortisseurs et jambes de force Éclairage . . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. 11-11 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-12 Entretien et maintenance Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Black plate (12,1) Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-121 et Soins extérieurs à la page 10-115. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Entretien et maintenance 11-13 Géométrie des roues Pare-brise Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-19. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Boîte de vitesses automatique Barillets de serrures Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Entretien et maintenance Usage 11-15 Liquide/lubrifiant Charnières de capot et de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur L4 2.0L 20972655 A3175C Moteur L4 2.4L 55560894 A3128C Moteur 2.5L L4 20972654 A3174C Pièce Filtre à air du moteur Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-16 Black plate (16,1) Entretien et maintenance Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 12640445 PF64 Moteur L4 2.4L 12605566 PF457G Moteur 2.5L L4 12640445 PF64 13271190 CF181 Moteur L4 2.0L 12647827 41-125 Moteur L4 2.4L 12620540 41-108 Moteur 2.5L L4 12627160 41-115 Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po) 92231676 - Côté passager - 47,5 cm (18,7 po) 22846938 - Pièce Filtre à huile du moteur Moteur L4 2.0L Filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 11-18 Date Black plate (18,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau 12-1 de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée dans la boîte à gants ou dans le coffre, comprend les renseignements suivants : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 2.0L 7,4 L 7,8 pintes Moteur L4 2.4L 9,6 L 10,1 pintes Moteur 2.5L L4 7,4 L 7,8 pintes Moteur L4 2.0L 6,0 L 6,3 pintes Moteur L4 2.4L 4,7 L 5,0 pintes Moteur 2.5L L4 4,7 L 5,0 pintes Huile moteur avec filtre Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Unité métrique Unités anglaises Modèle de base 59,7 L 15,8 gal Modèle LT ou LTZ avec eAssist 59,7 L 15,8 gal Réservoir de carburant Modèle LT ou LTZ sans eAssist Couple de serrage d'écrou de roue 70,0 L 18,5 gal 150 Y 110 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 2.0L X Automatique 0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po) Moteur L4 2.4L R Automatique 0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po) Moteur 2.5L L4 L Automatique 0,95–1,1 mm (0,037–0,043 po) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement Moteur L4 2.0L ou 2.5L Moteur L4 2.4L La dépose et la pose de la courroie exigent des outils spéciaux. Se reporter à votre concessionnaire pour l'intervention. 12-5 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Centre de propriétaires en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de radiofréquence . . . . . . . . . . . . 13-16 13-17 13-18 13-18 13-18 13-18 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto MD pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les 13-3 limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-4 Black plate (4,1) Information du client programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) Information du client sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne machevrolet.ca L'expérience du propriétaire en ligne de Chevrolet est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec Chevrolet et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. 13-5 Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes requises et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter machevrolet.ca pour enregistrer votre véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-6 Information du client Trouver les services d'entretien recommandés par Chevrolet pour votre véhicule. Club des propriétaires Chevrolet (Canada) chevroletowner.ca . Visitez le club des propriétaires Chevrolet : Programme de remboursement de mobilité GM . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger rapidement et facilement le manuel du propriétaire de votre véhicule. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872 ; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) Information du client Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. 13-7 Services fournis . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-8 . . . Black plate (8,1) Information du client Remorquage de secours sur la voie publique ou l'autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) Information du client . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes ; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un 13-9 programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties e-Assist spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. 13-11 Réparation des dégâts de collision d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-12 Black plate (12,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) Information du client Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-29. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à 13-13 l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-14 Black plate (14,1) Information du client Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (15,1) Information du client Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle 13-15 découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; aller à : http://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-16 Black plate (16,1) Information du client Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (17,1) Information du client utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule ; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers ; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein ; et, . Vitesse du véhicule Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres 13-17 parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire ; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire ; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination ; ou, comme Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-18 Black plate (18,1) Information du client l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule ; aux collisions impliquant le véhicule ; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs ; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (19,1) Information du client Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 13-19 Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 13-20 Information du client 2 NOTES Black plate (20,1) Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Appuyer sur Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. = pour : . Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 14-1 Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 14-2 . Black plate (2,1) OnStar Recevoir une assistance routière. Appuyer sur le bouton d'urgence OnStar > pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide dans la plupart des collisions même si vous ne pouvez pas demander d'aide. Appuyer sur > pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie du système de positionnement global (GPS) est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Pour connaître la couverture cartographique, visiter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) OnStar Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye » (OK, demande complétée, merci, au revoir). 2. Demande de directions Itinéraire prévu 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar prêt), puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire ». Le système répond : « Do you want to cancel directions? » (Souhaitez-vous annuler les directions ?). 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 14-3 Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 14-4 Black plate (4,1) OnStar Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). partir d'une application mobile OnStar RemoteLinkMD. Pour connaître la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Application mobile OnStar Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD pour vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus. Pour démarrer le véhicule (selon l'équipement) ou le déverrouiller, ou pour se connecter à un conseiller OnStar. Pour des renseignements sur l'application OnStar RemoteLink et la compatibilité, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Téléphonie mains libres L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le téléphone peut également être commandé à 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Please say the name or number to call » (Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « OK calling » (d'accord pour l'appel). Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Please say the name or number to call » (Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « OK, dialing 911 » (Ok, 911 en composition). Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) OnStar Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est...). Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Call ended » (appel terminé). Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Please say the number you would like to store » (Veuillez dire le numéro à enregistrer). 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag » (indiquer l'étiquette de nom). 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK? » (avant d'enregistrer <étiquette de nom>). 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <name tag> » (d'accord, enregistrement d'étiquette de nom). Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Appeler <nom> ». Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom> » (d'accord, appel étiquette de nom). 14-5 Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q : un conseiller effectue alors une vérification. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 14-6 Black plate (6,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Téléphoner au numéro 888-4-ONSTAR (888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) OnStar Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. 14-7 Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. OnStar.com (États-Unis) ou OnStar.ca (Canada) Le site Web donne accès à l'information du compte, à la gestion de l'abonnement OnStar et à des vidéos de chaque service. Fournissez-vous la tarification du plan d'abonnement et souscrivez aux diagnostics OnStar du véhicule. Cliquez sur l'onglet « Mon compte », à la page d'accueil. La navigation et les services du site Web peuvent varier selon le pays. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 14-8 Black plate (8,1) OnStar Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. . Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) OnStar Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-68. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. 14-9 Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 14-10 Black plate (10,1) OnStar OnStar - reconnaissance des logiciels libcurl et unzip Certains composants OnStar comprennent un logiciel libcurl et un logiciel unzip. Voir ci-dessous les avis et licences associés à ces logiciels : libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) OnStar Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction ; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, 14-11 et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13 14-12 OnStar 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Black plate (12,1) Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Accoudoir Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Accoudoir de siège arrière . . . . . 3-13 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-38 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-18 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-28 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-13 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-33 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-41 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-15 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-38 Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-3 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-1 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-10 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Auxiliaire Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-48 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-2 Black plate (2,1) INDEX Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . .10-106, 10-107 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41 Bluetooth Présentation . . . . . . 7-24, 7-26, 7-30 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-10 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 C Câblage, Dispositifs à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-50 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Conduite économique . . . . . . . .1-28 Exigences en Californie . . . . . .9-57 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Carburant (suite) Messages du système . . . . . . . .5-36 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-56 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Remplissage du réservoir . . . . .9-59 Spécifications de l'essence . . .9-57 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (3,1) INDEX Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-28 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7 Circuit de refroidissement . . . . . 10-18 Messages du moteur . . . . . . . . .5-34 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . 10-38, 10-39 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotants, feux de détresse . . . 6-4 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-10 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-5 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-62 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 i-3 Conduite (suite) Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-28 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en compétition . . . . . . . . 9-6 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-4 Black plate (4,1) INDEX Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . 10-106, 10-107 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-23 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-19 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-42 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-58 Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plaque d'immatriculation . . . . 10-41 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-17 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-34 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-97 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (5,1) INDEX Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-115 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-121 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97 Pression des pneus . . . . . . . . 10-60 Équipement de remorquage . . . 9-67 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-68 Espace de chargement Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-32 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . 10-38, 10-39 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . 10-38, 10-39 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-11 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-11 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-55, 3-57 Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Fonctionnement, Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-5 i-5 Fonctions de mémorisation . . . . 1-10 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Messages du système . . . . . . . .5-33 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-21 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-6 Black plate (6,1) INDEX H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8 I Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12 Efficacité du conducteur . . . . . .5-13 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-47 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (7,1) INDEX Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-36 Démarrage du véhicule . . . . . . .5-39 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-36 Messages (suite) Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-39 Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-41 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-34 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-41 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 i-7 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-32 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Circuit de refroidissement . . . 10-18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-27 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-34 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-35 Messages de puissance . . . . . .5-36 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25 Témoin de température du liquide de refroidissement . . .5-24 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-17 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . .10-79, 10-88 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . .10-79, 10-88 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-115 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-121 MD O OnStar Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-29 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Parking Assist (assistance au stationnement) Ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-14 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-69 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-34 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-27 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . . 6-5 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (9,1) INDEX Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-104 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-77 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-74 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-56 Dimension différente . . . . . . . . 10-73 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Pneus (suite) Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . 10-79, 10-88 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Remplacement de roue . . . . . 10-76 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 i-9 Polycarburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-34 Rappel de porte ouverte . . . . . .2-13 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-30 Sélection de la position . . . . . . .9-28 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-17, 9-20 Présentation du système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-2 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-10 Black plate (10,1) INDEX Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56 Réglage du support lombaire . . . 3-5 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Informations générales . . . . . . .9-62 Remorquage (suite) Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-112 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-112 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66 Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Ampoules à halogène . . . . . . 10-33 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-38, 10-39 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-37 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-34 Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (11,1) INDEX Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-36 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 À atténuation automatique . . . .2-23 À commande manuelle . . . . . . .2-22 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Atténuation automatique . . . . . .2-23 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-22 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-21 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-22 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-22 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Dimension différente . . . . . . . . 10-73 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 i-11 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-36 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-15 Vérification du système . . . . . . .3-23 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-18 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-14 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-14 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-15 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-12 Black plate (12,1) INDEX Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-39 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-9 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-47 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55, 3-57 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . .5-23 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-31 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44 Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18 Système audio Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-15 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-36 Témoin d'avertissement . . . . . .5-21 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-28 Où se trouvent les sacs gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 Black plate (13,1) INDEX Système de sac gonflable (suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-27 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-52 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-55 Systèmes antivol . . . . . . . . 2-19, 2-20 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-19 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique à deux zones . . . . 8-5 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-124 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-24, 7-26, 7-30 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 i-13 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-21 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-22 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-24 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Feux de route allumés . . . . . . . .5-27 Phare antibrouillard avant . . . .5-27 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-28 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-25 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-23 Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13 i-14 Black plate (14,1) INDEX Témoins (suite) Système de charge . . . . . . . . . . .5-17 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-23 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 U MD Urgences OnStar . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-41 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-42 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-111 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-18 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-10 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-13 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18