Chevrolet Malibu 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
376 Des pages
Chevrolet Malibu 2023 Mode d'emploi | Fixfr
ai165755914763_23_CHEV_Malibu_COV_fr_CA_84922138A_CA_2022JUL28.pdf 1 7/11/2022 1:05:48 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Malibu 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application my.Chevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Malibu
84922138A_CA
Guide du propriétaire
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 85
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 123
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 178
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 187
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 329
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 350
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84922138A_CA
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
2
Introduction
Introduction
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms
des modèles de véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'emblème
CHEVROLET, MALIBU et l'emblème MALIBU
sont des marques de commerce et/ou des
marques de service de General Motors LLC,
ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de
licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par Division
Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
huile
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
doivent être installés correctement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
4
Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 184.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 119.
Bouton du système IntelliBeam (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 0 116.
3. Bloc d'instruments 0 92.
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 86.
5. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 118.
6. Infodivertissement. Voir Aperçu 0 124.
7. Systèmes de commande de la
climatisation 0 178.
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 180 (selon l'équipement).
8. Feux de détresse 0 119.
Bouton de désactivation du système
Stop/Start (selon l'équipement). Voir
Système d'arrêt et de démarrage 0 201.
9. Prises électriques 0 88.
10. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 212.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 226 (selon l'équipement).
Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 207.
Frein de stationnement électrique 0 210
(selon l'équipement).
Port USB 0 134.
Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 199.
Commandes au volant 0 86.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111.
Klaxon 0 86.
Réglage du volant de direction 0 86
(hors de vue).
Régulateur de vitesse 0 214.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 216 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 86 (selon
l'équipement).
19.
20.
21.
22.
Système d'alerte de collision avant 0 230
(selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 238 (selon l'équipement).
Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 254.
Connecteur de liaison de données (hors
de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur) 0 100.
Commandes de feux extérieurs 0 116.
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 120.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 19
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 20
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 23
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 26
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 26
Rétroviseur à gradation automatique . . . 26
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
émetteur d'accès sans clé (RKE) est
dangereux et les enfants ou d'autres
occupants peuvent être grièvement
blessés ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le véhicule.
Les glaces fonctionnent avec l'émetteur
RKE dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec un
émetteur RKE.
7
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
8
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, presser le bouton situé
près de la base de l'émetteur et retirer la
clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur
le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la
lame de la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 344.
La clé mécanique intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée
pour toutes les serrures.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 354.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 349.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Contrôler la distance. La clé
télécommande peut être trop éloignée du
véhicule.
. Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer le
signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé »
plus bas.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques.
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 23.
Si la porte du passager est ouverte lorsque
Q est pressé, toutes les portes se
verrouillent.
X : Appuyer deux fois rapidement pour
Une pression sur Q peut également armer
le système d'alarme. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 23.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
Avec démarrage à distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors de la
seconde pression, pour indiquer le
verrouillage. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte conducteur est ouverte lors de la
pression de Q et lorsque l'anti-verrouillage
de porte déverrouillée est activé, toutes les
portes se verrouillent et la porte conducteur
se déverrouille immédiatement. Pour afficher
9
conducteur. Dans les cinq secondes, appuyer
de nouveau pour déverrouiller toutes les
portes. La télécommande peut être
programmée pour déverrouiller toutes les
portes à la première pression sur un bouton.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Les feux clignotants peuvent clignoter pour
indiquer le déverrouillage. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
déverrouiller le coffre.
7 : Appuyer et relâcher une fois pour
activer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises.
Maintenir enfoncé 7 pendant au moins
trois secondes pour déclencher l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants fonctionnent pendant
30 secondes environ jusqu'à une nouvelle
pression de 7 ou jusqu'au démarrage du
véhicule.
/ : Selon l'équipement, appuyer sur Q et
le relâcher, puis appuyer sur / pendant au
moins quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule au
moyen de la télécommande. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule 0 16.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
10
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Le système d'accès sans clé vous permet de
verrouiller et déverrouiller les portes et
d'accéder au coffre sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Si équipé, les poignées extérieures de porte
comportent des boutons.
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers se
déverrouillent. Tirer sur la poignée de porte
pour ouvrir la porte.
L'accès sans clé peut être programmé pour
déverrouiller toutes les portes à la première
pression du bouton de déverrouillage/
verrouillage de la porte du conducteur. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il ne s'est pas écoulé plus de
cinq secondes depuis la première pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 37.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de cette
poignée de porte déverrouille les portes
avant ou toutes les portes. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage des
portes avant et de toutes les portes dans
n'importe lequel des cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et le coffre
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le coffre
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Verrouillage passif
Cette fonction verrouille le véhicule quelques
secondes après la fermeture de toutes les
portes, si le véhicule est arrêté et si au
moins une clé télécommande a été retirée
du véhicule ou qu'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
11
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
12
Clés, portes et glaces
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule recherche une
clé télécommande à l'intérieur. Si aucune clé
télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les
clés-télécommandes perdues ou volées ne
fonctionnent plus. Toute télécommande
restante devra être reprogrammée. Jusqu'à
huit clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
Ceci se produit seulement une fois chaque
fois que le véhicule est conduit. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de l'arrière du
coffre pour l'ouvrir si la clé télécommande se
trouve à moins de 1 m (3 pi) du coffre.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 17.
véhicule de la nouvelle clé télécommande
neuf dans le barillet l'extérieur de la
porte du conducteur et faire tourner la
clé dans le sens antihoraire cinq fois en
10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 2, 3, 4 ou 5.
Programmation en présence de
clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé télécommande peut être
programmée pour le véhicule lorsque deux
clés télécommande reconnues sont
présentes. Pour la programmation, le
véhicule doit être coupé et toutes les clés
télécommande, actuellement reconnues et
neuves, doivent être présentes.
1. Placer les deux clés à distance reconnues
dans le porte-gobelet.
2. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 17. Insérer la clé du
3. Placer la première clé télécommande
neuve dans la pochette de clé
télécommande, les boutons étant
orientés vers l'arrière du véhicule. La
pochette de clé télécommande est à
l'intérieur du compartiment de
rangement de la console centrale.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
4. Appuyer sur ENGINE START/STOP.
Lorsque la clé télécommande est apprise,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer la clé télécommande
suivante.
5. Retirer la clé télécommande de la
pochette de clé télécommande et
appuyer sur le K ou Q.
Pour programmer d'autres clés
télécommandes, répéter les étapes 3 à
5 pour chaque nouvelle clé
télécommande.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
6. Remettre la clé dans la clé
télécommande.
7. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Se reporter à Serrures de
porte 0 17.
Programmation en l'absence de
clés-télécommandes reconnues
Si deux clés télécommande actuellement
reconnues ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à clés
télécommande. Cette caractéristique n'est
pas disponible au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le contact
doit être coupé et toutes les clés
télécommande à programmer doivent vous
accompagner.
1. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 17. Insérer la clé du
véhicule de la clé télécommande neuf
dans le barillet l'extérieur de la porte du
conducteur et faire tourner la clé dans le
sens antihoraire cinq fois en 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER SUR LE
BOUTON DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucune des clés
télécommande reconnues antérieurement
ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les
13
clés télécommande restantes peuvent
être réapprises pendant les étapes
suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 1.
4. Placer la clé télécommande neuve dans
la pochette de clé télécommande, les
boutons étant orientés vers l'arrière du
véhicule. La pochette de clé
télécommande est à l'intérieur du
compartiment de rangement de la
console centrale.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
14
Clés, portes et glaces
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP.
Lorsque la clé télécommande est apprise,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer la clé télécommande
suivante.
6. Retirer la clé télécommande de la
pochette de clé télécommande et
appuyer sur le K ou Q.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 4 à 6.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
7. Remettre la clé dans la clé à
télécommande.
8. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Se reporter à Serrures de
porte 0 17.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
En essayant de démarrer le véhicule,
si la pile de la clé à télécommande est
déchargée ou en présence d'interférences
avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ
LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE L'ÉMETTEUR
PUIS DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE. Le CIB
peut également afficher REMPLACER PILE
DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la console centrale et placer la clé
télécommande dans sa pochette, boutons
orientés vers l'arrière du véhicule.
2. Lorsque le véhicule est en position de
stationnement (P) ou au point mort (N),
appuyer sur la pédale de frein et
appuyer sur ENGINE START/STOP. Voir
Démarrage du moteur 0 200.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
(Suite)
Avertissement (Suite)
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
La pile n'est pas rechargeable Pour
remplacer la pile :
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance et/
ou une panne de la télécommande. Pour
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande a été
ouverte.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la
clé à télécommande près de la base et
extraire la clé. Ne jamais retirer la clé
sans appuyer sur le bouton.
2. Séparer les deux moitiés de la
télécommande à l'aide d'un outil plat
introduit dans le bas du centre de la
télécommande. Ne pas utiliser la fente
de clé.
15
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
16
Clés, portes et glaces
7. Réinsérer la clé.
Démarrage à distance du véhicule
Selon l'équipement, cette fonction permet de
faire démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur la clé
télécommande si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
3. Retirer la pile en appuyant dessus et en
la faisant glisser vers le bas de la clé
télécommande. Ne pas utiliser d'objet
métallique.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif
étant orienté vers le couvercle arrière.
Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
6. Placer la clé télécommande côté bouton
vers le bas sur une surface dure et
appuyer sur l'autre moitié directement
vers le bas pour forcer les moitiés
ensemble.
Le système de commande de climatisation
va déterminer le meilleur réglage de mode
et de température pour un fonctionnement
durant le démarrage à distance. Une fois
que le véhicule a démarré avec le bouton
Démarrage/Arrêt du moteur, le système de
commande de climatisation va commencer à
fonctionner à la température et au mode de
fonctionnement que le client a sélectionné
en dernier. Le désembueur de lunette arrière
peut s'activer lors d'un démarrage à distance
en fonction de conditions ambiantes froides.
Le témoin de désembuage arrière ne
s'allume pas lors d'un démarrage à distance.
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants, ils peuvent également être
activés pendant le démarrage à distance. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 40.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, certaines lois exigent
que la personne qui utilise le démarrage à
distance ait le véhicule en vue. Vérifier les
exigences des législations locales.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage :
1. Presser et relâcher Q.
2. Immédiatement après l'étape 1, appuyer
et maintenir enfoncé la / pendant au
moins quatre secondes ou jusqu'à ce que
les clignotants clignotent. Ce
clignotement confirme la réception de la
demande de télédémarrage du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de commande
de climatisation pourra s'activer.
Le moteur continuera à tourner pendant
15 minutes. Après 30 secondes, répéter les
étapes si une prolongation de 15 minutes est
souhaitée. Le démarrage à distance peut
être prolongé une fois.
Démarrer le véhicule avant de conduire.
Temps de fonctionnement prolongé du
moteur
La durée de fonctionnement du moteur peut
être prolongée de 15 minutes
supplémentaires si, au cours des 15
premières minutes, les étapes 1 et 2 sont
répétées alors que le moteur est encore en
marche. Il est possible de demander une
prolongation 30 secondes après un
démarrage. Lorsque le démarrage à distance
est prolongé, la seconde période de
15 minutes est ajoutée aux 15 premières
minutes pour disposer d'un total de
30 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule extension de
télédémarrage.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un seul télédémarrage
et une extension) entre les cycles
d'allumage.
L'allumage du véhicule doit être activé puis
désactivé avant de pouvoir utiliser la
fonction de démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule,
faire l'une des actions suivantes :
. Pointer la clé télécommande vers le
véhicule et appuyer et maintenir /
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne fonctionne pas
si :
. Une clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
. Le véhicule est en marche.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le témoin de défaillance est allumé.
17
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Deux télédémarrages véhicule, ou un
télédémarrage véhicule avec extension,
ont déjà été utilisés.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
. En cas d'épuisement de la batterie, utiliser
la clé dans la porte du conducteur. Le
barillet de serrure est recouvert par un
capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'intérieur :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Tirer la poignée de porte une fois pour
déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la
poignée pour l'ouvrir.
Accès au barillet de serrure de la clé de
porte du conducteur (si la batterie est
déchargée)
Accès sans clé
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'extérieur :
Q ou K sur la clé à
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
« Fonctionnement du système d'accès sans
clé » dans Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
. Appuyer sur
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Appuyer sur le bouton de la poignée de
porte pour l'ouvrir. Se reporter à
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas
du capuchon (2) et lever la clé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
19
5. Vérifier si le capuchon est en place.
3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et
le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
rotation libre de la serrure empêche
l'ouverture forcée de la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner en position
verticale avec la clé correcte totalement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau.
Si cette action ne réinitialise pas la serrure,
faire tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la pose complète du
capuchon.
Portes à verrouillage électrique
2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du
capuchon, entre le joint (5) et la base
métallique (4).
3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et
appuyer sur le bord avant pour installer
le capuchon en place.
4. Relâcher la poignée de porte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
20
Clés, portes et glaces
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
La lampe indicatrice du commutateur
s'allume lorsque la porte est verrouillée.
Le verrouillage et le déverrouillage des
portes verrouillent et déverrouillent
également le coffre. Voir Coffre 0 21.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte avec la porte
ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent ensuite
automatiquement cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes. Si une porte
est rouverte dans les cinq secondes, la
minuterie de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont fermées
à nouveau.
Appuyer sur Q du commutateur de serrure
de porte ou sur Q de l'émetteur RKE à
nouveau pour contourner se dispositif et
verrouiller les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée, et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Appuyer sur
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et
si le commutateur de serrures de porte
électriques est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Verrouillage de sécurité manuel
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
ouverte a été activée et si le contact est
coupé, la porte du conducteur est ouverte et
le verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. La fonction
anti-verrouillage de porte ouverte peut être
activée et désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher à Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
21
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant le
commutateur de verrouillage électrique
de porte, ou en utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir
la porte arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se
trouve sur le bord intérieur des portes
arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers l'avant en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers l'arrière pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon/coffre ouvert, ou avec un objet qui
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
22
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
traverse le joint entre la carrosserie et le
coffre/hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone (CO),
gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre le véhicule doit être
arrêté ou le levier de changement de
rapport doit occuper la position de
stationnement (P).
. Appuyer rapidement deux fois sur X sur
la clé télécommande.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Poignée de déverrouillage d'urgence du
coffre
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon/coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 206.
Attention
. Appuyer sur le patin tactile à l'arrière du
coffre après avoir déverrouillé toutes les
portes.
Le coffre peut être ouvert pendant que le
véhicule est verrouillé, en appuyant sur le
patin tactile à l'arrière du coffre pendant
que la clé télécommande se trouve à 1 m
(3 pi) de l'arrière du véhicule.
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre comme
attache ou point d'ancrage lors de la
fixation d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le couvercle du
coffre. Cette poignée brille en fonction de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
son exposition à la lumière. Tirer la poignée
de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis
l'intérieur du véhicule.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système :
Après avoir tiré la poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre, la repousser dans son
cadre.
Éteinte : Le système d'alarme est désarmé.
Sécurité du véhicule
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre
est ouvert.
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Système d'alarme du véhicule
Armement du système d'alarme
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
1. Fermer le coffre et le capot. Couper le
contact.
23
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. Utiliser le système d'accès sans clé,
selon l'équipement.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur RKE une
deuxième fois, le retard de 30 secondes
est évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur
RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la
porte n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE pendant les
10 secondes de pré-alarme, l'alarme est
activée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
24
Clés, portes et glaces
Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert
sans avoir d'abord désarmé le système, les
clignotants clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes environ.
Ensuite, le système d'alarme se réarme pour
surveiller d'autres violations éventuelles.
Désarmement du système d'alarme
Effectuer l'une des opérations suivantes pour
désarmer le système d'alarme ou désactiver
l'alarme si elle a été activée :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé, selon
l'équipement.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
télécommande RKE ou utiliser le système
d'accès sans clé, selon l'équipement.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la télécommande
RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent à trois reprises, ceci indique
qu'une alarme s'est déclenchée
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 349.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque la clé télécommande quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est désarmé
lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et
qu'une clé télécommande valide se trouve
dans le véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en cas de
problème d'armement ou de désarmement
du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage du véhicule.
Seule une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le
véhicule. Si la clé télécommande est
endommagée, vous ne pourrez pas démarrer
le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité s'allume brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le véhicule ne démarre pas et si le témoin
de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un
problème dans le système. Arrêter le
véhicule et essayer à nouveau.
Si la clé à télécommande semble en bon
état, essayer une autre clé à télécommande
ou la placer dans le réceptacle pour clé à
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
télécommande. Voir « Démarrage du
véhicule avec une pile de clé télécommande
faible », sous Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Si le véhicule ne démarre toujours pas avec
l'autre clé télécommande, ou lorsque la clé
télécommande se trouve dans la pochette de
clé télécommande, le véhicule doit faire
l'objet d'un entretien. Consulter votre
concessionnaire, qui peut réparer le système
antivol et lui demander une nouvelle clé
télécommande programmée pour le véhicule.
Avertissement (Suite)
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
ou le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
|
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 37.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se
reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 236.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
Alerte de changement de voie (LCA)
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
(Suite)
25
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 236.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager. La lampe indicatrice s'allume.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
26
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
éviter les dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
chauffants :
K : Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 180.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseur à gradation
automatique
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser
un tissu doux humidifié à l'eau.
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée
pour améliorer les économies de carburant.
Il peut en résulter un bruit de pulsation
lorsqu'une glace arrière est abaissée alors
que les glaces avant sont relevées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des
glaces avant ou le toit ouvrant, selon
l'équipement.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le véhicule est en marche, en mode
accessoires ou lorsque la prolongation de
27
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 203.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces de portes
arrière passagers.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
28
Clés, portes et glaces
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
Presser
2 à nouveau pour la désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonctionnalité
permet d'ouvrir les glaces à distance. Si elle
est activée dans les paramètres du véhicule,
appuyer deux fois sur " puis maintenir, sur
la clé à télécommande. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Clés, portes et glaces
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Toit
Pare-soleil
Si le véhicule en est équipé, le contact doit
être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 199 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 203.
Toit ouvrant
29
Fonctionnement rapide de toit ouvrant
Appuyer sur D (1) puis relâcher pour aérer.
Appuyer à nouveau brièvement pour ouvrir
rapidement le toit ouvrant. Appuyer à tout
moment sur D (1) pour arrêter le
mouvement. Appuyer sur g (1) puis
relâcher pour fermer rapidement. Appuyer à
tout moment sur g (1) pour arrêter le
mouvement.
Fonctionnement manuel du toit ouvrant
Le toit ouvrant peut passer en mode manuel
en maintenant D (1) pendant l'ouverture.
Le toit ouvrant s'ouvre à présent aussi
longtemps que D (1) est maintenu
enfoncé. Appuyer et relâcher à nouveau
pour retourner au fonctionnement rapide.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil
du support central afin de le faire pivoter
vers la vitre latérale ou de l'étendre le long
de la tige, si le véhicule est équipé de cette
option.
Fonctionnement express du pare-soleil
électrique
Le véhicule peut disposer de lampes de
miroir. Les lampes s'allument et s'éteignent
lorsque le cache de miroir est ouvert et
fermé.
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Appuyer brièvement sur C (2) pour ouvrir
rapidement le pare-soleil électrique. Appuyer
sur C (2) à tout moment pour arrêter le
mouvement. Appuyer brièvement sur Q
(2) pour fermer rapidement le pare-soleil
électrique. Appuyer sur Q (2) à tout
moment pour arrêter le mouvement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
30
Clés, portes et glaces
Fonctionnement manuel du pare-soleil
électrique
Il est possible de mettre le pare-soleil
électrique en mode manuel en maintenant
enfoncé C (2) pendant l'ouverture. Le
pare-soleil électrique s'ouvre tant que l'on
maintient C (2). Appuyer et relâcher à
nouveau pour retourner au fonctionnement
rapide.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte l'objet,
arrête le mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et
la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 36
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 40
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . 43
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 44
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 50
Vérification du système de sécurité . . . . 50
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 50
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 51
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 53
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de détection de passager . . . . . . 57
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 63
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 67
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 69
31
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 76
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
32
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
Siège avant
Siège arrière
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton placé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer vers le haut ou pousser
vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le
bouton.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer du
verrouillage.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le dessus du siège et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Il n'est pas prévu de retirer les appuis-tête
extérieurs de siège arrière. Si leur retrait est
nécessaire, contacter le concessionnaire pour
obtenir de l'aide à ce sujet. En cas d'urgence,
suivre les instructions suivantes pour la
dépose et la pose. Ranger les appuis-tête
déposés dans un endroit sûr. Remettre les
appuis-tête avant de laisser un occupant
s'asseoir sur ce siège.
Dépose et repose de l'appuie-tête
Pour déposer l'appui-tête :
1. Replier partiellement le dossier vers
l'avant. Voir Sièges arrière 0 41 pour de
plus amples renseignements.
2. Presser les deux boutons sur les tiges de
l'appuie-tête en même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
3. Ranger l'appui-tête en lieu sûr.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Pour reposer l'appui-tête :
33
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les
trous sur le dossier du siège. Les
encoches sur les tiges doivent être
tournées vers le côté conducteur du
véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers le bas.
Si nécessaire, presser le bouton de
relâchement de réglage de hauteur pour
enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir
Sièges arrière 0 41.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
vous assurer qu'il est bloqué en place.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
34
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage manuel de hauteur
de siège
Avertissement (Suite)
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la position désirée
et relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Déplacer le levier vers l'extérieur du siège,
vers le haut ou le bas, pour régler
manuellement la hauteur de siège.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
(Suite)
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Lever ou baisser l'ensemble du siège en
déplaçant l'ensemble de la commande
vers le haut ou le bas.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
. Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 35.
Sièges à dossier inclinable
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
35
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
36
Sièges et appuis-têtes
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Pour régler un dossier de siège électrique,
si disponible :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
Réglage du support lombaire
Si elle figure parmi l'équipement, maintenir
enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande
pour augmenter ou diminuer le soutien
lombaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges à mémoire
siège » ou « Rappel automatique de la
mémoire de sortie du siège » plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
« Activation des rappels automatiques » plus
loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir « Annuler
les rappels de sièges mémorisés » plus loin
dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs, voir
« Rappel manuel des positions de siège »,
plus loin dans cette section, et les
conducteurs équipés des clés télécommande
1 et 2 peuvent également les rappeler
automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
37
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés
télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé ou
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé
initiale ou la clé télécommande. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur de la
première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
38
Sièges et appuis-têtes
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > Sélectionner ON ou
OFF. Voir Rappel automatique de la
mémoire de sortie de siège, plus loin dans
cette section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
39
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
40
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant chauffants et aérés
Presser { ou C pour ventiler le siège de
conducteur ou de passager. Les témoins des
boutons affichent le réglage actuel.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Le réglage diminue à
chaque pression sur le bouton pour
finalement arrêter complètement la
ventilation. Le chiffre trois de la diode
représente la position la plus élevée et le
chiffre un la plus basse.
S'ils sont disponibles, les boutons se
trouvent sur le panneau de commande de la
climatisation. Pour fonctionner, le moteur
doit être en marche.
Presser L ou M pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager. Les témoins des boutons affichent
le réglage actuel.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. La température
diminue à chaque pression du bouton,
jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la position la plus élevée et
le chiffre un la plus basse.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand il
fait froid, les sièges chauffants s'allument et
quand il fait chaud les sièges ventilés
s'allument. Les sièges chauffants ou ventilés
peuvent être annulés lorsque le contact est
mis. Appuyer sur le bouton pour utiliser les
sièges chauffés ou ventilés après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé
sur le bouton peuvent ne pas s'allumer lors
d'un démarrage à distance.
La performance de température du siège
chauffant d'un siège inoccupé peut être
réduite. Ceci est normal.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 16.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Rappel de siège arrière > ON
(activé) ou OFF (désactivé).
Pour rabattre le dossier de siège
Chaque côté de dossier de siège peut être
rabattu pour agrandir l'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
(Suite)
41
Attention (Suite)
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Le levier de relâchement de rabattement des
dossiers de siège arrière se trouve dans le
coffre. Pour rabattre le dossier de siège :
1. Abaisser complètement les appuie-têtes
des sièges arrière. Se reporter à
Appuis-têtes 0 32.
2. Soulever l'accoudoir de siège arrière et le
placer au besoin en position de repli. Se
reporter à Accoudoir de siège arrière
0 43.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
42
Sièges et appuis-têtes
3. Déconnecter le mini-loquet de la ceinture
du siège arrière en insérant une clé dans
la fente de la mini-boucle.
Laisser la sangle s'enrouler.
4. Ouvrir le coffre et tirer sur le levier de
relâchement de dossier de siège pour
replier le siège arrière.
5. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les étapes pour l'autre
dossier de siège.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le pousser
vers l'arrière pour le bloquer en place.
S'assurer que la ceinture de sécurité n'est
pas vrillée ou coincée dans le dossier de
siège.
La ceinture de sécurité centrale arrière
peut se bloquer quand le dossier est
relevé. Dans ce cas, laisser la ceinture se
dérouler complètement et recommencer.
2. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Accoudoir de siège arrière
3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture du
siège arrière à la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour
vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
5. Au besoin, répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait
être verrouillé en position verticale.
Selon l'équipement, le siège arrière est doté
d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser
l'accoudoir pour accéder aux deux
porte-gobelets.
Pour le replier, soulever l'accoudoir et le
pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au
niveau du dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
43
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
44
Sièges et appuis-têtes
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 98.
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement)
quand la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée. La fonction Boucler la
ceinture pour conduire doit être activée dans
le Système Infodivertissement pour pouvoir
fonctionner. Pour activer ou désactiver la
fonction Boucler pour conduire, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Boucler pour
conduire. Voir Jeune conducteur 0 167 selon
l'équipement.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le
message et quitter le mode P
(stationnement). La sortie de P sera différée
une fois à chaque fois que le véhicule est
démarré.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut être
désactivée dans le système
infodivertissement. La sortie de la position P
(stationnement) est différée chaque fois que
le conducteur tente de le faire alors que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée.
Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet,
comme un attaché-case, un sac à main, un
ordinateur portable, un sac à provisions ou
un autre appareil électronique se trouve sur
le siège du passager avant. Dans ce cas,
retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture
de sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 98. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 99.
45
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 63 ou
Bébés et jeunes enfants 0 65. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
46
Sièges et appuis-têtes
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
47
pour les instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité du siège à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière
avec ceinture de sécurité de siège amovible
et que la ceinture de sécurité du siège n'est
pas fixée, se reporter à Sièges arrière 0 41
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
48
Sièges et appuis-têtes
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 67. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 57.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce
pas complètement dans la boucle, vérifier
si la boucle correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 50.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 51.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
49
Des guides de confort pour les places
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
50
Sièges et appuis-têtes
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 98.
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 50.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 99.
51
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable de genoux pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Des sacs gonflables latéraux intégrés aux
sièges pour les passagers extérieurs de la
deuxième rangée
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
52
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 54.
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
(Suite)
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
53
Le groupe d'instruments du tableau de bord
comporte un témoin de disponibilité de sac
gonflable comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie l'intégrité du
circuit électrique du sac gonflable et signale
l'existence d'un problème électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 99.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable du conducteur se trouve en
dessous de la colonne de direction. Le sac
gonflable du passager avant extérieur se
trouve dans la boîte à gants.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 63 ou
Bébés et jeunes enfants 0 65.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
54
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Siège arrière côté conducteur illustré, siège
arrière côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges du conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du dossier
de siège le plus proche de la porte.
Pour les véhicules équipés de sacs gonflables
latéraux de siège de seconde rangée, ils se
trouvent dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
(Suite)
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 51.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
55
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
déployer lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un tonneau sur
le côté, ou en cas d'impact frontal
important.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
56
Sièges et appuis-têtes
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 53.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 53.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 54.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas
que des sacs se sont gonflés. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent
rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
57
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 351 et
Enregistreurs de données d'événement
0 352.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
58
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 99.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux dans certaines conditions. Le
système de détection des occupants n'a
d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Autant que possible, les enfants agés de 12
ans et moins doivent être attachés dans une
place assise arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection des occupants est
conçu pour désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour enfant.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Une fois que le système de détection des
occupants a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera allumé
pour rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 99.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal et
le sac gonflable des genoux du passager
avant chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est correctement
assise dans le siège de passager extérieur
avant. Lorsque le système de détection du
passager active les coussins gonflables, le
témoin d'activation s'allume et reste allumé
comme rappel que les coussins gonflables
sont activés.
Pour certains enfants, y compris les enfants
dans des dispositifs de retenue pour enfants,
et pour les adultes de très petite taille, le
système de détection du passager peut ou
non désactiver le sac gonflable frontal et le
sac gonflable pour genoux du passager
extérieur avant, selon la position assise et la
morphologie de la personne. Toute personne
dans le véhicule qui a dépassé les limites
des dispositifs de retenue pour enfants doit
porter une ceinture de sécurité correctement
- qu'il y ait ou non un sac gonflable pour
cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 99 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
59
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur et le sac
gonflable des genoux s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 76 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 78.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
60
Sièges et appuis-têtes
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 32.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver les sacs gonflables pour enfant
dans un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un siège
arrière. Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON est
éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 62 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
L'indicateur ON (état activé) peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur un siège
inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
61
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 349.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie 12 V. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie. Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
62
Sièges et appuis-têtes
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 57.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 303
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 342.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 99.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Attention
Avertissement (Suite)
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 53.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
63
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 99.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 45.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
64
Sièges et appuis-têtes
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 47. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 47.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
65
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
66
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
(Suite)
Avertissement (Suite)
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Appareils de retenue pour enfant
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
67
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
68
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 63.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 70 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une
collision si le dispositif de retenue n'est pas
adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
reporter au site Web de la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) pour
trouver le poste d'inspection des sièges pour
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
la sécurité des enfants le plus près. Pour
connaître la disponibilité des techniciens au
Canada, vérifier auprès de Transports Canada
ou du bureau du ministère des transports
provincial.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
69
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 57 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
70
Sièges et appuis-têtes
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
interférence avec l'alignement adéquat de la
ceinture sous-abdominale et d'épaule sur
l'enfant.
Le système LATCH permet de retenir en
place un siège pour enfants pendant la
conduite ou une collision. Les fixations
LATCH sur un siège pour enfants sont
utilisées pour retenir le siège pour enfants
aux encrages du véhicule. Ce système est
conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège
pour enfants muni des fixations LATCH. Les
sièges pour enfants faisant face vers l'avant
et l'arrière qui sont compatibles LATCH
peuvent être installés correctement en
utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures
de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système d'ancrage
LATCH pour fixer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le rehausseur avec le
système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il
soit possible de positionner le rehausseur
correctement et qu'il n'y ait aucune
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
71
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 76 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 78.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 76 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 78.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
72
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en
métal intégrées au véhicule. Il existe deux
ancrages inférieurs pour chaque siège muni
du système LATCH qui peut accueillir un
siège pour enfant avec des fixations
inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Un ancrage supérieur (3, 4) est utilisé pour
fixer le haut du dispositif de retenue pour
enfants au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré au véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) du dispositif de retenue pour
enfants se connecte à l'ancrage de la sangle
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
dispositif de retenue pour enfants pendant
la conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4).
Chacune sera munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres nécessitent que la sangle
supérieure soit toujours attachée. Au
Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
étiquettes situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
73
Les ancrages extérieurs et inférieurs se
trouvent derrière les ouvertures verticales de
la garniture de siège.
Pour aider à repérer les ancrages de sangle
supérieure, le symbole correspondant se
trouve sur le couvercle.
Les ancrages de sangle supérieure se
trouvent sous les housses, derrière le siège
arrière, sur le panneau de garniture. Veiller à
utiliser un ancrage situé directement derrière
la place assise où le siège pour enfants sera
placé.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
74
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à la rubrique Où
installer l'appareil de retenue 0 69 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{
Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
(Suite)
Avertissement (Suite)
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 69.
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le
siège pour enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
75
Ouvrir le couvercle pour exposer
l'ancrage.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège pour enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si la position utilisée ne possède
pas d'appuie-tête et si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache par-dessus le dossier du
siège.
Si la position utilisée ne possède
pas d'appuie-tête et si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le dossier du
siège.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
76
Sièges et appuis-têtes
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants de
l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à
côté d'un siège central, s'assurer
que la sangle supérieure n'interfère
pas avec la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
au passage LATCH puis tenter de le
déplacer latéralement et d'avant en
arrière. Une installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide de la ceinture de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 70 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 70
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
77
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 69.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic. Si la plaque de verrouillage ne
s'enfonce pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle correcte est
utilisée.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Le siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
78
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 70.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 69.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection de passager
0 57 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 99 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 57 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 70 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
79
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le véhicule
démarre. Se reporter à Témoin de l'état
du sac gonflable du passager 0 99.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et sans se coincer dans les
poignées du siège ou les garnitures en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
80
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le
témoin de désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager s'allume et
reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 57.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
81
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
82
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 82
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rangement de la console centrale . . . . . . 83
Rangement pour parapluie . . . . . . . . . . . . . 83
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Compartiments de
rangement
Porte-gobelets
Siège arrière
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Tirer la poignée vers le haut pour ouvrir.
Selon l'équipement, abaisser l'accoudoir pour
accéder aux porte-gobelets.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Remisage
Rangement de la console centrale
Rangement pour parapluie
83
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
La console centrale comporte un rangement
sous l'accoudoir. Tirer le loquet vers le haut
et soulever l'accoudoir pour l'ouvrir.
Faire glisser un parapluie dans l'ouverture de
la porte du conducteur ou du passager.
Des sangles d'arrimage se trouvent dans le
coffre. Elles peuvent être utilisées pour fixer
de petits objets ou le filet d'arrimage. Voir
Filet d'arrimage 0 84.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
84
Remisage
Filet d'arrimage
Pour les véhicules équipés d'un filet
d'arrimage, celui-ci se trouve dans le coffre
et sert à ranger de petits objets. Le filet ne
devrait pas servir à ranger des objets lourds.
Fixer les boucles de chaque côté du filet aux
sangles d'arrimage du coffre. Voir Points
d'arrimage de l'espace utilitaire 0 83.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 86
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 86
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 91
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 96
Indicateur de voltmètre (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 98
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoin du système de charge . . . . . . . . 100
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin du système de freinage . . . . . . . 102
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . 104
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . 104
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin de température du liquide de
refroidissement (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 106
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin de bas niveau de carburant . . . 107
85
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 108
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin de porte entrouverte (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Messages de puissance du moteur . . . . . 115
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 115
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
86
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
Klaxon
Réglage du volant de direction
Le système d'infodivertissement peut être
commandé à l'aide des commandes au
volant. Voir Commandes au volant 0 125.
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Volant de direction chauffant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à
l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Si le véhicule est équipé d'un volant
chauffant, appuyer pour le mettre en
fonction ou hors fonction. Un témoin
s'allume sur le bouton lorsque la fonction
est activée.
La température maximale de chauffage du
volant est atteinte au bout de trois minutes
environ.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace de
pare-brise est placé sur le côté de la colonne
de direction. Le contact mis ou en mode
accessoires, déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
LO : Utilisé pour des balayages lents.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace. Si le
moteur d'essuie-glace surchauffe,
l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à ce que le
moteur refroidisse et la commande
d'essuie-glace est désactivée. Voir Système
électrique : surcharge 0 277.
{ Avertissement
INT : Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis tourner la
bande vers le haut pour augmenter la
fréquence des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage, déplacer
brièvement le levier vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 272.
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
87
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
f : Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et activer les
essuie-glaces. L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement du levier
ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se produire en
fonction de la durée d'activation du
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
88
Instruments et commandes
lave-glace avant. Voir Liquide de lave-glace
0 268 pour obtenir des renseignements sur
la façon de remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 163.
Prises électriques
Prise électrique 12 V en courant continu
Les prises électriques des accessoires
peuvent être utilisées pour brancher un
équipement électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Il existe deux prises de courant auxiliaires :
. Une sur la colonne centrale, au-dessous
du système de commande de
climatisation
. Une à l'arrière de la console centrale
La prise de sortie est alimentée lorsque le
commutateur d'allumage est en position ON
(marche) ou au mode accessoires, ou jusqu'à
ce que la porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes suivant l'arrêt du
véhicule. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 203.
Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la
prise de courant.
Prise électrique alimentée en courant
alternatif 110/120 V
Certains accessoires électriques ne sont pas
compatibles avec les prises de courant
auxiliaires et pourraient faire fondre les
fusibles du véhicule ou de l'adaptateur. En
cas de problème, consulter le
concessionnaire.
Si le véhicule est équipé de cette prise de
courant, elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 Watts
au maximum.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Voir
Équipement électrique complémentaire
0 250.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Toujours débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et
ne pas brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin sur la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis, un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Le témoin ne s'allume pas si le contact est
coupé, si aucun équipement n'est branché
dans la prise, ou si l'équipement est branché
mais n'est pas complètement inséré dans la
prise.
. Autres appareils exigeant une
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du
système est détectée, l'équipement peut
brièvement fonctionner puis se couper.
Un circuit de protection coupe l'alimentation
et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le
circuit, débrancher l'équipement puis le
brancher à nouveau ou couper la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) puis la remettre en fonction. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 203. L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une défaillance
du système n'est pas détectée.
Voir Dispositifs et câblage haute tension
0 277.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et
peut ne pas fonctionner correctement si ils
sont branchés :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
alimentation extrêmement régulière, tels
que les couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes tactiles
. Équipement médical
Charge sans fil
Selon l'équipement et l'activation, le véhicule
est doté d'une pochette de charge sans fil à
l'extérieur de l'accoudoir de la console
centrale. Le système fonctionne à 145 kHz et
peut charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance électrique du
système permet de charger jusqu'à 3
Ampères (15 W), selon les besoins du
smartphone compatible. Voir Fréquences
radio : déclaration 0 349.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
89
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 203.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
90
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques de la
poche de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le smartphone et tout objet
de la poche. Tournez le smartphone à
180 degrés et attendez quelques
secondes avant de le replacer sur la
poche.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce
produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
Logithèque Freescale-WCT
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
91
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
92
Instruments et commandes
Bloc d'instruments
Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques
1. Tachymètre 0 95
2. Jauge de carburant 0 95
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 96
4. Compteur de vitesse 0 95
5. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
93
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Version anglaise haut de gamme illustrée, version métrique similaire
1. Tachymètre 0 95
2. Compteur de vitesse 0 95
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 96
4. Jauge de carburant 0 95
5. Indicateur de voltmètre (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) 0 97
6. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
Utiliser w ou x pour parcourir la liste des
applications disponibles. Toutes les
applications ne seront pas disponibles sur
tous les véhicules.
. Application Infos Ici, vous pouvez
visualiser les affichages sélectionnés du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Voir Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
94
.
.
.
.
Instruments et commandes
Audio
Téléphone
Navigation
Options
Audio
Dans l'affichage principal de l'application
Audio, appuyer sur w ou x pour faire
défiler les stations radio ou passer à la piste
précédente/suivante d'un lecteur de CD/
USB/Bluetooth connecté au véhicule.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Audio, puis appuyer sur p pour
accéder au menu Audio. Dans le menu
Audio, rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou changer de
source audio.
Téléphone
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Téléphone, appuyer ensuite sur
p pour entrer dans le menu Téléphone.
Dans le menu du téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est actif, afficher les appels
récents, parcourir les contacts ou
sélectionner des favoris. Si un appel est actif,
mettre le téléphone en sourdine ou rétablir
le son ou basculer entre le mode
mains-libres et le mode de combiné.
Navigation
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation, puis appuyer sur
p pour accéder au menu de navigation.
Si un itinéraire est actif, appuyer sur V pour
annuler ou reprendre le guidage d'itinéraire
ou pour activer/désactiver les invites vocales.
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application des options. Utiliser w ou
pour faire défiler les options du menu
Options.
x
Unités : Appuyer sur p lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Choisir les unités des États-Unis ou
métriques en appuyant sur V quand
l'élément voulu se trouve en surbrillance.
Thèmes d'affichage : Appuyer sur p
pendant l'affichage de Display Themes
(thèmes d'affichage) pour accéder au menu.
Choisir Sport ou Touring en appuyant sur V
pendant que l'élément désiré est mis en
évidence.
Petits indicateurs : Appuyer sur p pendant
que Petits indicateurs est affiché pour
accéder au menu et sélectionner les
indicateurs qui peuvent être affichés à
gauche ou à droite de la zone d'affichage.
Selon l'équipement, choisir la tension de
batterie, l'autonomie de carburant,
ou l'économie de carburant.
Pages d'information : Appuyer sur p,
quand Info Pages (pages d'information) est
affiché, pour accéder au menu des pages
d'information et sélectionner les éléments à
afficher dans l'application d'information. Voir
Centre informatique de bord (CIB) (De base)
0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111.
Avertissement de vitesse : L'affichage
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur p
lorsque cet écran est affiché. Appuyer
ensuite sur w ou x pour régler la valeur.
Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand
la vitesse est réglée, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur V quand cette
page est affichée. Si la vitesse de consigne
est dépassée, un message d'avertissement
s'affiche et une alerte sonore retentit.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 109
ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111.
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Jauge de carburant
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en mode Auto
Stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur avec
le tr/min dans la zone d'alerte de
l'extrémité élevée du tachymètre, le
véhicule peut être endommagé et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le tr/min dans
la zone d'alerte.
Niveau de base métrique
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
Niveau de base anglais
95
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
96
Instruments et commandes
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
Niveau haut de gamme métrique
Niveau haut de gamme anglais
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Niveau de base métrique
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
97
des conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès que
possible. Voir Surchauffe du moteur 0 266.
Indicateur de voltmètre (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement)
Niveau de base anglais
Niveau haut de gamme anglais
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille de la jauge se déplace vers la
zone d'avertissement à l'extrémité
supérieure de la jauge, le moteur est trop
chaud.
Niveau haut de gamme métrique
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur s'allume lorsque
le moteur est trop chaud. Voir Témoin de
température du liquide de refroidissement
(Combiné d'instruments du niveau supérieur
uniquement) 0 105.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin. Le liquide de refroidissement a
surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans
Quand le commutateur d'allumage est en
position de marche, cet indicateur indique la
tension de la batterie.
Quand le moteur tourne, cet indicateur
montre l'état du système de chargement. La
mesure de l'indicateur peut diminuer ou
augmenter. C'est normal. Si le véhicule
dépasse l'autonomie de fonctionnement
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
98
Instruments et commandes
normale, le témoin du système de
chargement s'allume. Voir Témoin du
système de charge 0 100.
L'indicateur peut présenter des indications
qui sortent de la plage normale de
fonctionnement si de nombreux accessoires
électriques fonctionnent en même temps et
que le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette situation est
normale, car le système de charge ne peut
pas fournir la puissance maximale lorsque le
moteur tourne au ralenti. À mesure que le
régime du moteur augmente, cette situation
devrait se corriger d'elle-même, car un
régime du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie par
rapport à la normale, le véhicule ne peut
être conduit que pendant une courte durée.
Si vous devez conduire le véhicule, couper
tous les accessoires tels que la radio et le
climatiseur et débrancher tous les chargeurs
et accessoires.
Les indications hors norme indiquent un
problème possible du circuit électrique. Le
véhicule doit être examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 57.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 51.
99
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 57 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
d'état et le pictogramme de mise en/hors
fonction s'allument ou s'éteignent pour vous
signaler l'état du sac gonflable frontal et du
sac gonflable de genoux du passager avant
latéral.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
100
Instruments et commandes
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés pour le témoin de statut de sac du
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal et le sac gonflable de genoux du
passager latéral peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant sont allumés sur le témoin
d'état de sac gonflable, cela signifie que le
système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
latéral.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence
d'un problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager. Consulter
votre concessionnaire pour une réparation.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
(Suite)
Avertissement (Suite)
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 99 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 199.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 253.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
101
au moyen d'un bidon d'essence » sous
Remplissage du réservoir 0 241. Le
système de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 240.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de
carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a
été retiré. Voir « Remplissage du réservoir
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
102
Instruments et commandes
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 250. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Le système de
freinage est doté d'un système de freinage
assisté électrique. La vitesse du véhicule
peut être limitée lorsque le témoin du
système de freinage s'allume. Il est peut-être
plus difficile de pousser sur la pédale de
frein ou celle-ci peut être plus proche du
plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser
moins rapidement. Si le témoin reste allumé,
faire remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 317.
{ Avertissement
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter immédiatement le système de
freinage. Ce témoin peut s'allumer si le
niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 269.
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Témoin de frein électrique de
stationnement
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Unités métriques
103
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Niveau de base
anglais
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Niveau haut de gamme anglais
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 210.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
104
Instruments et commandes
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 0 102.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire
peut afficher les couleurs suivantes :
. En blanc : LKA est désactivé.
. Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique
que le LKA n'est pas prêt à intervenir.
. Vert : Apparaît lorsque le système LKA est
activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne
doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté.
. Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant. Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 238.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 230.
Indicateur de piéton à l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 234.
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 212.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 212.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
105
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 212.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
(Combiné d'instruments du niveau
supérieur uniquement)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
106
Instruments et commandes
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 266.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter dès
que possible le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 266.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 292.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 258.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 296.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Témoin de sécurité
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
107
Niveau de base métrique indiqué, unités
anglaises similaires
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 24.
Version supérieure
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
108
Instruments et commandes
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 117.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 116.
Carillon de rappel des phares
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 116.
Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (selon l'équipement) est
actif. Se reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 216.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Témoin de porte entrouverte
(Version supérieure)
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif. Se reporter à Régulateur de
vitesse 0 214.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base)
Le centre d'information du conducteur (CIB)
s'affiche au centre du groupe d'instruments.
Se reporter à Bloc d'instruments 0 92.
L'affichage montre l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
w ou x : Appuyer pour faire défiler une
liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer entre
les menus du CIB.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu. Appuyer
et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur
certains écrans.
Éléments de menu de trajet/
carburant (TRIP)
Utiliser w ou x pour faire défiler les
options du menu. Toutes les options ne sont
pas disponibles sur tous les véhicules. Voici
les options possibles de menu :
109
à zéro de cet élément du menu. Ce nombre
reflète l'économie moyenne approximative
de carburant à laquelle le véhicule a droit
maintenant et change avec les conditions de
conduite. Réinitialiser la consommation
moyenne en appuyant sur V pendant son
affichage.
Indication numérique de vitesse : Affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le
compteur de vitesse ne peut être réinitialisé.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
L'estimation de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation du véhicule
au cours des trajets récents et sur le volume
de carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de
carburant : Affiche la distance actuellement
parcourue soit en kilomètres (km) soit en
miles (mi) depuis la dernière remise à zéro
du compteur de trajet. Le compteur de trajet
peut être remis à zéro en appuyant et en
maintenant enfoncé V pendant l'affichage
du compteur de trajet.
Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) ou en milles par heure
(mph). Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur V
pendant son affichage.
Affiche également la moyenne
approximative en litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce
nombre est basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière remise
Chronomètre : Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur V pendant que le
chronomètre est affiché. L'écran affiche la
durée depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts du
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
110
Instruments et commandes
véhicule. Le temps écoulé est compté tant
que le contact est mis, même si un autre
écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre
peut enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h),
après quoi l'écran retourne à zéro. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer brièvement
sur V pendant que le chronomètre est
affiché. Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé V.
Options du menu d'information sur le
véhicule (VÉHICULE)
Utiliser w ou x pour faire défiler les
options du menu. Toutes les options ne sont
pas disponibles sur tous les véhicules. Voici
les options possibles de menu :
Durée de vie utile restante de l'huile
moteur : Affiche une estimation de la vie
utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste
de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 258. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 330.
pression d'huile au-delà de la plage de
fonctionnement acceptable, vérifier l'huile du
véhicule dès que possible.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Ne
pas réinitialiser l'écran de durée de vie de
l'huile accidentellement à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser
l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se
reporter à la rubrique Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 260.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE NOW (remplacer
maintenant) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé dès que possible.
Pression d'huile : La pression d'huile est
affichée en kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
La pression d'huile peut varier avec le
régime moteur, la température extérieure et
la viscosité de l'huile. Dans certains modèles,
la pompe à huile fera varier la pression
d'huile en fonction des besoins du moteur.
La pression d'huile peut alors changer
rapidement selon les variations de régime
ou de charge du moteur. Cela est normal.
Si le témoin lumineux de pression d'huile
s'allume ou si le message du centralisateur
informatique de bord (CIB) indique une
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 261.
Pression des pneus : Affiche un véhicule
avec les pressions approximatives des quatre
pneus. Les pressions sont affichées en
kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
(psi). Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 295 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 296.
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
en roulant sont normaux. Se reporter à
Témoin du système de charge 0 100. En cas
de problème sur le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Indique la température du
liquide de refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Avertissement de vitesse : Cet affichage est
utilisé pour paramétrer la vitesse du véhicule
à laquelle la sonnerie d'avertissement de
vitesse retentit et l'alerte est affichée. La
vitesse peut être réglée en appuyant sur V
pendant l'affichage de l'avertissement de
vitesse.
Unités : Déplacer w ou x pour commuter
entre les unités métriques ou américaines
pendant l'affichage. Appuyer sur V pour
confirmer le paramètre. Ceci modifie les
affichages du CIB avec le type de mesures
que vous sélectionnez.
Éléments du menu d'assistance à la
conduit ECO (ECO)
Utiliser w ou x pour faire défiler les
éléments de menu. Les éléments de menu
ne sont pas tous disponibles sur tous les
véhicules.
Meilleure consommation de carburant
moyenne : En bas s'affiche la meilleure
économie de carburant moyenne (AFE)
obtenue sur une distance sélectionnée. En
haut s'affiche une moyenne mobile de
l'économie de carburant sur la distance
sélectionnée parcourue le plus récemment.
Le graphique à barres central affiche
l'économie de carburant instantanée.
Appuyer rapidement sur V pour modifier
les réglages des options de distance.
Lors de la visualisation de la meilleure
consommation de carburant moyenne, le
fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes
V réinitialise la meilleure valeur. La
meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce
que la distance sélectionnée ait été
parcourue.
111
L'écran fournit un retour d'information sur
l'incidence du comportement de conduite
actuel, affiché dans le graphique à barres,
sur la moyenne mobile affichée en haut.
L'écran indique également comment la
conduite récente se compare à la meilleure
conduite réalisée.
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure)
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Se reporter à Bloc d'instruments 0 92. Les
affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
112
Instruments et commandes
w ou x : Appuyer pour vous déplacer vers
le haut ou vers le bas dans une liste, ou sur
l'affichage principal, appuyer pour faire
défiler les différentes pages d'information
d'application.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur
p.
5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la
liste des informations affichables.
menus d'application du côté gauche.
Appuyer sur p pour ouvrir les menus
d'interaction du côté droit.
6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en
surbrillance pour sélectionner ou
désélectionner cet élément. Lorsqu'un
élément est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
V : Appuyer pour sélectionner un élément
Pages d'information du CIB
o ou p : Appuyer sur o pour ouvrir les
de menu. Appuyer sans relâcher pour
réinitialiser les valeurs sur certains écrans,
ou sur l'affichage principal, réinitialiser les
pages d'information dans leur configuration
d'origine.
Options de page d'information du CIB
Les pages d'information du CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu des
réglages.
1. Appuyer sur o pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
2. Appuyer sur w ou x pour parcourir
l'application des réglages.
3. Appuyer sur V pour entrer dans le menu
des réglages.
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être disponibles sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments peuvent ne pas
être activés par défaut mais peuvent l'être
au moyen de l'application des réglages. Voir
« Options de page d'information du CIB »,
plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie moyenne
approximative en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de cet
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant du
véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite.
Appuyer et maintenir enfoncé V pendant
que cet affichage est actif pour réinitialiser
le compteur journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B
peuvent de même être réinitialisés en
appuyant sur p et en choisissant
Réinitialiser.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
Consommation instantanée : Affiche la
consommation actuelle de carburant, en
litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
actuelle et change fréquemment avec les
conditions de circulation. Cet écran ne peut
pas être réinitialisé.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile restante de
l'huile est faible, le message VIDANGER
L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 258. En plus du
système de durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile, le
programme d'entretien recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme d'entretien 0 330.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 260.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE NOW (remplacer
maintenant) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé dès que possible.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 261.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
113
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 295 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 296.
Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) ou en milles par heure
(mph). Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur V
pendant son affichage.
Économie de carburant : L'économie
instantanée approximative de carburant
s'affiche au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La consommation
moyenne de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus récemment.
La meilleure consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le graphique à barre
pour la distance sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut de la
page sous la forme «derniers xxx mi/km ».
Appuyer sur p pour sélectionner la distance
ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser
w et x pour sélectionner la distance et
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
114
Instruments et commandes
appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le meilleur
résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser
la meilleure économie moyenne de
carburant. Après la réinitialisation, la
meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur l'influence
du comportement de conduite actuel sur la
consommation moyenne et la comparaison
entre la conduite récente par rapport à la
meilleure conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Chronomètre : Cet écran peut être utilisé
comme minuterie. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur V lorsque cet
écran est actif. L'écran affichera le temps
passé depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur V lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur V et le maintenir lorsque cet
écran est actif ou appuyer sur p et
sélectionner réinitialisation.
Limite de vitesse : Affiche la limite de
vitesse actuelle sur les véhicules équipés du
système de navigation. L'information pour
cette page provient d'une base de données
routières.
Distance de suivi : Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) n'est pas enclenché,
la durée effective pour atteindre le véhicule
qui précède est affichée sur cette page en
valeur de temps. Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est enclenché,
l'affichage permute sur la page de réglage
de l'espace de sécurité. Cette page affiche le
réglage de l'espace actuel avec le témoin du
véhicule qui précède.
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
en roulant sont normaux. Se reporter à
Témoin du système de charge 0 100. En cas
de problème sur le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Indique la température du
liquide de refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Pression d'huile : La pression d'huile est
affichée en kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
La pression d'huile peut varier avec le
régime moteur, la température extérieure et
la viscosité de l'huile. Dans certains modèles,
la pompe à huile fera varier la pression
d'huile en fonction des besoins du moteur.
La pression d'huile peut alors changer
rapidement selon les variations de régime
ou de charge du moteur. Cela est normal.
Si le témoin lumineux de pression d'huile
s'allume ou si le message du centralisateur
informatique de bord (CIB) indique une
pression d'huile au-delà de la plage de
fonctionnement acceptable, vérifier l'huile du
véhicule dès que possible.
Page vierge : N'indique pas d'informations.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Instruments et commandes
115
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés
en pressant V. Les messages nécessitant
une action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
.
.
.
.
Messages de puissance du moteur
Messages de vitesse du véhicule
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Éclairage et remplacement d'ampoules
. Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
. Portes et glaces
. Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
116
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 116
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 118
Système de phares automatiques . . . . . . 118
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 119
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Gestion de la charge de la batterie . . . . 122
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
5 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
réactiver le mode AUTO.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Éclairage
Pour activer le système IntelliBeam, appuyer
sur b sur le levier des feux de direction
lorsque la commande des feux extérieurs est
à la position AUTO ou 5.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
117
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b du levier de clignotant lorsque
la commande de feux extérieurs est
placée sur la position AUTO ou 5. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Vous conduisez sur route sinueuse ou
escarpée.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le système IntelliBeam peut devoir être
désactivé dans l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
118
Éclairage
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de route,
tirer le levier des clignotants vers vous, puis
le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Des FCJ totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il
fait jour quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est sur
AUTO (option).
Lorsque le FCJ est activé, les feux arrière, les
feux de gabarit, les lampes du tableau de
bord et de l'habitacle ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent si la commande de feux
extérieurs n'est pas placée sur AUTO. Pour
les véhicules initialement vendus au Canada,
les FCJ ne peuvent être éteints que lorsque
le véhicule est stationné.
Système de phares automatiques
Les phares s'allument automatiquement
lorsque la commande des feux extérieurs est
réglée sur AUTO et que la luminosité
extérieure est suffisamment réduite.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir,
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent et les feux de
circulation de jour (FCJ) s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Éclairage
Éclairage allumé avec essuie-glaces
| : Appuyer sur ce bouton pour mettre en
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
marche les feux de détresse. Pour les
arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement
des sacs gonflables.
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de direction et de
voie peut être désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 279.
Feux de détresse
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
119
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
120
Éclairage
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
Commande d'éclairage de tableau
de bord
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, sauf si la fonction d'annulation
de plafonnier est activée. Pour désactiver
l'annulation de plafonnier, appuyer sur j
OFF (arrêt) : le voyant indicateur du bouton
s'éteint.
Plafonniers
Plafonnier central
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque
l'opération est terminée.
Le bouton est fonctionnel de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Appuyer sur les boutons :
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour allumer
manuellement les plafonniers.
j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le
Commandes des plafonniers
plafonnier lorsqu'une porte est ouverte.
Un témoin lumineux du bouton s'allume
lorsque l'annulation de plafonnier est
activée. Appuyer sur j OFF à nouveau
pour désactiver cette fonction : le témoin
lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Éclairage
Lampes de lecture
121
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Il peut exister des lampes de lecture à
l'avant et à l'arrière.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
Les lampes de lecture arrière (option) se
trouvent dans la garniture de pavillon.
Les lampes de lecture avant (option) se
trouvent dans la console de plafond.
Appuyer sur les diffuseurs de lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture.
Appuyer sur le bouton situé à côté de
chaque lampe de lecture pour allumer ou
éteindre celle-ci.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé
télécommande ou à l'ouverture de l'une des
portes, et que la commande de plafonnier
est en position porte.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur la
page d'accueil de l'infodivertissement,
sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule
T Feux de localisation du véhicule.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
122
Éclairage
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
de sortie.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée survient
lorsque plusieurs des éléments suivants sont
activés : phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de commande
de climatisation à haute vitesse, sièges
chauffants, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque et accessoires
branchés dans les prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou
les phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 141
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 148
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 148
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 149
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 150
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 161
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 163
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
123
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
124
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale.
Voir Distraction au volant 0 188.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
1.
{ (page d'accueil)
2.
7
. Appuyer pour aller à la page
. Radio : Appuyer et relâcher pour
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 161.
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 129.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
trouver le début de la piste en
cours ou précédente. Maintenir
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
3.
O
.
.
.
.
4.
enfoncé pour reculer rapidement
dans la piste. Relâcher le bouton
pour retourner à la vitesse de
lecture. Se reporter à Port USB
0 134 ou
Audio Bluetooth 0 137.
(alimentation)
Appuyer pour mettre en marche.
Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
Maintenir cette touche enfoncée
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
6
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
5.
S
Relâcher le bouton pour retourner
à la vitesse de lecture. Se reporter
à Port USB 0 134 ou
Audio Bluetooth 0 137.
BACK
S BACK pour
retourner à l'affichage précédent
dans un menu.
. Appuyer sur
125
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Commandes au volant
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 157 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 156.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
126
Système infodivertissement
c : Appuyer sur le bouton pour rejeter un
appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
système infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
o ou p : Appuyer pour accéder au menu
précédent ou suivant du groupe
d'instruments.
w ou x : Appuyer pour accéder à la liste
suivante ou précédente du groupe
d'instruments.
V : Appuyer pour sélectionner une option
du menu en surbrillance.
Les commandes du volume et des favoris
sont situées derrière le volant.
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
le favori suivant ou précédent. En étant
sur une source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les
exemples de sources disponibles, on peut
citer AM, FM, SXM (si équipé), USB et
Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 157 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 156.
Nav.
Toucher l'icône Nav. (option) pour afficher la
carte de navigation. Se reporter à Utilisation
du système de navigation 0 138.
Climatisation
Selon l'équipement, toucher l'icône
Climatisation pour afficher la page principale
de Climatisation. Se reporter à Commande
de climatisation automatique à deux zones
0 180.
Point d'accès Wi-Fi
Le cas échéant, toucher l'icône Point d'accès
Wi-Fi pour afficher le menu de point d'accès
Wi-Fi. Se reporter à SETTINGS (paramétrages)
0 163.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 163.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 161.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto 0 161.
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les tarifs des
forfaits de données s'appliquent. Les
fonctionnalités sont sujettes à changement.
Pour plus d'informations, consulter
www.my.chevrolet.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Se reporter à Aperçu
OnStar 0 354.
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Il affiche jusqu'à quatre
applications.
127
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Retour Haptic
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
128
Système infodivertissement
Toucher/appuyer
Glisser
Heurter
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
L'opération « Glisser » permet de déplacer
des applications sur la page d'accueil ou de
naviguer dans la carte. Pour faire glisser
l'élément, il doit être maintenu et déplacé
sur l'affichage vers le nouvel emplacement.
Il est possible de faire glisser un élément
vers le haut, le bas, la gauche et la droite.
Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte
distance dans une liste ou une carte. Pour
repositionner un élément, il suffit de le faire
glisser vers le haut ou le bas vers son
nouvel emplacement.
Toucher et maintenir
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Lancer ou balayer
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Faire défiler ou basculer permet de faire
défiler une liste, de naviguer dans une carte
ou de changer de page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Pincer
du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel
ni d'adoucissant pour tissu. Rincer à fond et
sécher à l'air avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Étaler
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
129
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon en microfibres, utiliser une brosse
à poil doux afin d'éliminer la crasse qui
pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la
surface en la frottant doucement avec le
chiffon en microfibres. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage pour vitre ni de
solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon
en microfibres à la main, séparément, avec
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 163
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Depuis la page d'accueil, toucher l'icône
Audio pour afficher la page de la source
audio active. Choisir parmi les trois sources
les plus récemment utilisées, répertoriées
sur le côté gauche de l'écran, ou toucher
l'icône Plus pour afficher une liste des
sources disponibles. Les sources disponibles
sont, par exemple, AM, FM, SXM (le cas
échéant), MyMedia (le cas échéant), USB,
AUX (le cas échéant) et Bluetooth.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
130
Système infodivertissement
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'affichage AM, FM ou SXM
(selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur
l'affichage d'infodivertissement pour
rechercher la station ou le canal de forte
réception précédent(e) ou suivant(e).
Syntonisation directe
Navigation parmi les stations
Dans l'écran AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur Parcourir permet
de lister toutes les stations ou canaux
disponibles. Naviguer vers le haut et le bas
parmi toutes les stations en faisant défiler la
liste. Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Naviguer parmi toutes
les fréquences en utilisant 7 ou 6 sur le
côté droit de l'affichage Syntonisation
directe. Saisir directement une station ou un
canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle
station ou un nouveau canal est saisi, les
informations concernant cette station ou ce
canal s'affichent sur le côté droit. Ces
informations sont mises à jour avec chaque
nouvelle fréquence valide. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Une station AM ou FM valide syntonise
automatiquement la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune.
Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Go après avoir entré
le canal. Toucher S sur l'écran
d'infodivertissement ou toucher z pour
quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation sur le côté droit
de l'affichage de syntonisation directe 7 ou
6 permettent de syntoniser la station ou la
liste de canaux complète, une étape de
fréquence par touche. Une pression longue
permet d'avancer rapidement parmi les
stations ou canaux.
Les stations de multidiffusion radio HD
(option) ne peuvent pas être directement
syntonisées à partir de la fonction de
syntonisation directe. Seules les stations
analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette
fonction. Utiliser les flèches de l'affichage
pour effectuer un réglage sur des stations
de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
131
la station ou le canal en cours dans les
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
Les favoris peuvent également être
enregistrés en touchant H dans une liste
de stations ou de chaînes. Cela indiquera
qu'il est maintenant enregistré comme
favori.
Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés
de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer
Catégories dans le haut du menu Parcourir
pour accéder à la liste des catégories. Cette
liste contient des noms associés aux stations
AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom
d'une catégorie pour afficher une liste de
stations ou de chaînes pour cette catégorie.
Le fait de toucher une station ou une chaîne
de la liste permet de syntoniser la radio sur
cette station ou chaîne.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Toucher et
maintenir une présélection pour enregistrer
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le RDS repose sur la réception
d'informations RDS des stations de radio et
ne fonctionne que lorsque ces informations
sont disponibles. Il est possible qu'une
station de radio diffuse des informations qui
entraînent un mauvais fonctionnement de la
radio.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
132
Système infodivertissement
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie que le
contenu spécifique au RDS peut ne pas être
disponible dans votre zone d'écoute ou dans
le pays où vous conduisez le véhicule.
Radio par satellite
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS,
sélectionner Paramètres > Applications >
Audio> RDS > sélectionner ON ou OFF.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
FM
Les fonctions RDS suivantes, principales et
spécifiques à une région, peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Principales fonctions RDS
. Afficher les lettres d'appel des stations de
radio
. Afficher des messages provenant de
stations radio
. Fournir des informations sur les catégories
de stations radio (lorsqu'elles sont
disponibles)
Fonctions RDS spécifiques à une région
. Prise en charge des alertes du programme
de circulation (TP)
. Prise en charge du passage à une
fréquence alternative (AF)
. Prise en charge du changement de région
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé dans la
lunette arrière. Ne pas rayer la surface
intérieure de la lunette arrière ou ne pas
endommager les fils sur la vitre. Si la
surface intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Pour assurer une bonne
réception radio, le connecteur d'antenne doit
être correctement attaché au mât situé sur
la vitre.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer
la face interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
133
Attention
Ne pas appliquer de film métallisé de
coloration sur les glaces après la vente.
Ce film peut dégrader la réception des
ondes radio. Les dégâts éventuels causés
à l'antenne de lunette arrière par les
films métallisés ne seront pas couverts
par la garantie du véhicule.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être
utilisée pour la radio, la navigation et
d'autres systèmes de communication, selon
les options installées. Pour garantir une
réception claire, garder l'antenne exempte
d'obstructions telles que la neige et la glace.
Si le véhicule comporte un toit ouvrant, et
qu'il est ouvert, ou un toit chargé d'une
cargaison, la réception peut être perturbée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
134
Système infodivertissement
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale sous l'accoudoir
et de deux autres sur la console centrale.
Ces ports sont destinés aux données et à la
recharge. Il peut également se trouver deux
ports USB à l'arrière de la console centrale
et un port USB de chaque côté des sièges de
troisième rangée, pour le chargement
uniquement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
(Suite)
Attention (Suite)
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Sélectionner le périphérique USB.
Lecture à partir d'une clé USB
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
p : Toucher pour lire la source média
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
actuelle.
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 129.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
135
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
136
Système infodivertissement
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont tirés des informations sur les
chansons présentes sur le fichier et ne sont
affichées que si elles sont présentes. La
radio affiche le nom de fichier comme nom
de piste si l'information de chanson n'est
pas disponible.
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Prise auxiliaire
Audio Bluetooth
Menu Son Bluetooth
Ce véhicule peut être équipé d'une prise
d'entrée auxiliaire. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 157 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 156 pour le jumelage
d'un appareil.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 129.
Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne
pas brancher de casque d'écoute dans la
prise auxiliaire. Régler un appareil auxiliaire
pendant que le véhicule est en position de
stationnement (P).
Brancher un câble 3,5 mm (1/8 po) de
l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et toucher
AUX pour rendre cette source active.
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
137
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
138
Système infodivertissement
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 343 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 349.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, une visite guidée du produit
est disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Navigation prédictive (option)
Affichage de la carte de navigation
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive.
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application s'ouvrira toujours
en vue de carte complète affichant
l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long de l'affichage de la carte.
Fermer manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la
barre de recherche pour maximiser
l'affichage plein écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
À partir de l'application Nav, configurer les
adresses de domicile et de travail pour
permettre une navigation à touche unique.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show Destination
Card on Map (afficher la carte de destination
sur la carte) doit être activé. Sélectionner et
saisir l'adresse du domicile et/ou du travail,
puis enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 141.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. En-tête 3D vers le haut, en-tête 2D vers le
haut, 2D nord vers le haut
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponible
avec la navigation connecté)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : Voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
139
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Points d'intérêt 3D (activé par défaut) :
Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand
cette option est activée, le système affiche
tous les points de repère en 3D sur la carte
en fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiments 3D (désactivé par défaut) :
Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand
cette option est activée, le système affiche
toutes les formes possibles de bâtiments 3D
sur la carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
140
Système infodivertissement
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher On (marche) ou Off
(arrêt). Quand cette option est activée, le
système règle automatiquement le niveau
d'agrandissement lorsque le véhicule
approche d'un virage. Après le virage, le
système ramène l'agrandissement au niveau
réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un
virage et que le prochain virage suit peu de
temps après, l'agrandissement automatique
demeure actif jusqu'à ce que les deux
virages soient franchis.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : Plus
rapide ou écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire - Choisir l'une des
caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐
‐
‐
‐
Voies de covoiturage
Routes à péage
Tunnels
Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si le message de
guidage vocal est entendu, le volume
peut également être réglé à l'aide du
bouton sur la pile centrale ou du
commutateur de volume sur le volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque la
fonction Afficher le trafic sur la carte est
activée, elle fournit un aperçu du flux de
trafic à l'aide de différentes couleurs codées.
Les options suivantes sont disponibles pour
le réacheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Consulter le concessionnaire si ce message
apparaît.
. La carte SD n'est pas appariée avec le
système existant : « Cette carte SD n'est
pas valable dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
141
propriétaire pour plus de détails ou
s'adresser au concessionnaire. (Code
d'erreur) ».
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
La carte SD doit être dans la fente. Si elle
a été retirée et insérée et qu' un code
d'erreur subsiste, consulter le
concessionnaire.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
142
Système infodivertissement
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Destination
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées de différentes sources vers
l'application de navigation pour le guidage
routier. Certaines de ces sources en option
peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher
}.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approcher d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
143
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Modifier un point de passage
Informations de carte
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Ces
caractéristiques incluent de l'information
comme le nom des rues, les adresses dans
les rues et les sens interdits. Une région
détaillée comprend toutes les autoroutes
principales, les routes de desserte et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
144
Système infodivertissement
Commande de zoom
Sourdine
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Lorsque le guidage est actif, les messages
audio peuvent être mis en sourdine pendant
la navigation. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la barre
supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur
le haut-parleur pour indiquer que le guidage
vocal est coupé.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 126.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. Direction 3D vers le haut (par défaut) :
carte 3D avec le véhicule dirigé vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel sera toujours en
haut et la carte tournera autour d'elle.
. Direction 2D vers le haut : carte 2D avec
le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
sera toujours en haut et la carte tournera
autour d'elle.
. 2D nord en haut : carte 2D avec le nord
pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de l'emplacement actuel se déplace
lorsque le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Guidage dans les voies
Agrandissement automatique
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
À l'approche d'une manœuvre, la carte
effectue automatiquement un zoom avant
pour afficher à la fois l'icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin de mieux visualiser
la manœuvre. Une fois la manœuvre
terminée, le système revient au niveau de
zoom précédent. Effleurer A sur la carte
pour accéder à Settings (réglages), puis
effleurer les préférences cartographiques
pour accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
145
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Modifier les directions
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
146
Système infodivertissement
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Menu de prochaine manœuvre
Alerte d'incident (option)
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Rapports d'incident (option)
Accès aux favoris
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Récents
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
147
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
. Côté droit :
E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icône Recentrer la position
Icônes de parking intelligentes
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
148
Système infodivertissement
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Recherche sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Saisir une localisation partielle dans la zone
de saisie du champ de recherche. La
suggestion complète tentera de compléter la
destination en fonction de ce qui est saisi.
Toucher l'élément suggéré pour effectuer la
recherche.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'affichage de recherche ne permet pas les
modifications ou la saisie de texte avec le
clavier lorsque le véhicule est en
mouvement. Par conséquent, un affichage
montrant trois rangées des catégories les
plus couramment utilisées apparaît. En
touchant le champ de recherche, la
reconnaissance vocale est activée.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Navigation connectée
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte lorsque
l'abonnement arrive à expiration et
demande le renouvellement du plan.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Système GPS (système de
positionnement global)
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 149 et
Si le système doit être réparé 0 150.
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante mal
réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
. C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
. L'application d'un changement d'itinéraire
.
.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
. Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
149
.
.
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 141.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
150
Système infodivertissement
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 343 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 150.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
Reconnaissance vocale
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 163.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
151
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
152
Système infodivertissement
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
153
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
154
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
155
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
156
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec un maximum de 10 appareils
Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs,
ce qui permet :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 343.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 124.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
157
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
158
Système infodivertissement
. Un téléphone intelligent Bluetooth
.
.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
159
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Se
reporter à Première connexion de
téléphones jumelés, précédemment dans
cette section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
160
Système infodivertissement
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
. Appuyer sur i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Appel en attente
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Fin d'un appel
. Appuyer sur
volant.
i sur les commandes au
161
# à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Effleurer
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
162
Système infodivertissement
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone) 0 157 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 156.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon
à côté du téléphone à déconnecter.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 343 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le téléphone
est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de centrale des propriétaires
lorsqu'un compte est en place et il peut être
modifié si d'autre utilisateur ont accédé au
véhicule ou créer des comptes. Cela peut
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter le site
my.chevrolet.com aux États-Unis ou
mychevrolet.ca ou monchevrolet.ca. au
Canada.
163
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
164
Système infodivertissement
Heure/date
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler l'horloge.
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Confidentialité
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Affichage
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Sons
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Mises à jour
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
"Google Voice"
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
165
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Préférences
Apple CarPlay
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 161.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Applications en marche
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 343
pour plus de détails.
À propos
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Applications
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Audio
Revenir aux paramètres d'usine
Climatisation
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Applications
Navigation
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Android Auto
Voir Utilisation du système de navigation
0 138.
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 161.
Permet de régler différents paramètres
audio.
Téléphone
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
166
Système infodivertissement
Véhicule
Éclairage
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Rappel de siège arrière
Verrous de portes électriques
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Boucler la ceinture pour conduire
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et, le cas
échéant, du passager avant, n'est pas
bouclée. Voir Boucler pour prendre la route
0 44.
Verrous de porte et démarrage à distance
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents réglages de
siège.
Conducteur adolescent
Température et qualité de l'air
Voir Jeune conducteur 0 167.
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Mode valet
Systèmes de collision/détection
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
Confort et commodité
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Personnel
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 126 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Nom
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Image de profil
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Supprimer le profil
Identificateurs de profil
Toucher Supprimer ou Annuler.
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Jeune conducteur
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
167
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
168
3.
4.
5.
6.
Système infodivertissement
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
Saisir le code PIN.
Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 8 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable. Voir
Boucler pour prendre la route 0 44.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
.
.
.
.
.
169
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 57.
Certains systèmes de sécurité, tels que le
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
170
Système infodivertissement
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
. Ne pas tirer une remorque si elle est
équipée du freinage automatique
d'urgence.
. Avertissements de vitesse excessive – le
Fiche de rapport
.
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
.
.
.
.
.
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
. Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
. Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions sont
susceptibles de modifications.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 349.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
171
La durée de l'essai et la disponibilité du
service peuvent varier selon le modèle,
l'année de fabrication ou la finition. Le
service s'arrêtera automatiquement à la fin
de votre période d'abonnement d'essai, sauf
si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne
souhaitez pas profiter de votre essai, vous
pouvez l'annuler en appelant le numéro
ci-dessous. Tous les services SiriusXM
nécessitent un abonnement, chacun étant
vendu séparément par SiriusXM après la
période d'essai. Le service est soumis à
l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter le
site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y
compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et
peuvent varier selon le modèle de véhicule.
Le contenu varie selon le plan d'abonnement
à SiriusXM. Les services pour véhicules
connectés GM varient selon le modèle de
véhicule et nécessitent un plan de service
actif, un système électrique en état de
marche, une réception cellulaire et un signal
GPS. Consulter le site onstar.com pour des
informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales
respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une
disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
172
Système infodivertissement
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer, à
commercialiser et/ou à vendre au
Canada, un accord distinct avec Sirius XM
Canada Inc. est requis.
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
173
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
174
Système infodivertissement
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Loi applicable
Réglementation de l'exportation
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
175
AVIS D'UTILISATION
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
NOM :
HERE North America, LLC
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
ADRESSE :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
176
Système infodivertissement
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Unicode
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les conditions
d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
Free Type Project
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit (« fabricant ») ou en
son nom sous licence de Software Systems
Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser
uniquement le logiciel dans le produit, et ce,
en conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la
loi l'exige, toute reproduction, distribution,
décompilation, tentative de séparation,
rétro-ingénierie ou modification du logiciel
est interdite, de même que les travaux
dérivés, le transfert ou le démontage de ce
dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer,
recouvrir ou contrefaire les avis, les
étiquettes ou les marques de brevets dans
ou sur le logiciel et à garantir que les avis
apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Système infodivertissement
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
([email protected]).
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
177
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
178
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 180
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 185
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Commande du ventilateur
MAX dégivrage
A/C (climatisation)
TEMP (régulation de température)
Recyclage
Commandes de mode de
distribution d'air
7. Désembueur de lunette arrière
TEMP : Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître ou
réduire le réglage de la température.
^ : Faire tourner le bouton dans un sens
ou l'autre pour augmenter/diminuer le
régime de ventilateur ou l'arrêter. La vitesse
du ventilateur s'affiche sur l'écran.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Commandes de climatisation
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur les boutons de mode d'aération
pour modifier le sens du flux d'air. La lampe
indicatrice du bouton sélectionné s'allume.
Le mode actuel apparaît à l'écran.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des modes suivants :
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Cet état s'affiche à l'écran.
Si la commande de ventilateur est mis hors
fonction ou si la température extérieure
tombe sous zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
@ : Presser pour activer le recyclage.
d'aération du tableau de bord.
Un témoin s'allume et l'état état s'affiche à
l'écran. L'air est recyclé pour refroidir
rapidement l'habitacle du véhicule ou pour
réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
z : L'air est dirigé vers les bouches
Désembueur de lunette arrière
0 : Élimine la buée sur les fenêtre et
l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
{ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à une vitesse plus
rapide. Ce mode annule le mode précédent
sélectionné et élimine plus rapidement la
buée ou le givre du pare-brise. Lorsque le
bouton est pressé à nouveau, le système
retourne au mode et au régime de
ventilateur antérieurs. Le mode actuel et la
vitesse du ventilateur apparaissent à l'écran.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
K : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur se
désactive lorsque le contact est coupé ou en
mode accessoires.
Les lignes supérieures de la lunette arrière
sont des grilles d'antenne qui ne sont pas
destinées au dégivrage de la glace.
Le désembueur de lunette arrière peut être
réglé en fonctionnement automatique. Pour
désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
179
arrière automatique > Sélectionner ON ou
OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 7 °C (44 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en
fonction lorsque le bouton de désembueur
de lunette arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 26.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
180
Commandes de climatisation
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Il détermine alors le meilleur
réglage de mode et de température à
adopter. Une fois que le véhicule est
démarré avec le bouton Démarrage/arrêt du
véhicule, le système de commande de
climatisation commence à fonctionner selon
le dernier mode et la dernière température
sélectionnés. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés, ceux-ci
peuvent s'activer lors d'un démarrage à
distance. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 16 et
Sièges avant chauffants et aérés 0 40.
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
1. Sièges ventilés de conducteur et de
passager (option)
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. MAX dégivrage
4. Commandes de mode de
distribution d'air
5. A/C (climatisation)
6. Sièges chauffants conducteur et passager
(option)
7. SYNC
8.
9.
10.
11.
12.
AUTO (Fonctionnement automatique)
Commandes du ventilateur
Alimentation (marche/arrêt)
Recyclage
Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Commandes de climatisation
Affichage de commande de climatisation
1. Réglages de la température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
181
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée. Se
reporter au manuel d'Infodivertissement.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Affichage d'état de commande de
climatisation
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
182
Commandes de climatisation
Pour améliorer l'efficacité énergétique et
refroidir plus rapidement le véhicule avec le
climatiseur activé, le système active
automatiquement le recyclage par temps
chaud. Le témoin de recyclage s'allume.
Presser @ pour sélectionner
manuellement le recyclage, le témoin
s'allume. Appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur et le témoin
s'éteint.
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la
température séparément pour le conducteur
et le passager. Faire tourner le bouton dans
un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer
le réglage de température pour le
conducteur ou le passager.
SYNC : Appuyer pour lier les réglages de
température de passager à ceux du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque les réglages du passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou désactiver le
ventilateur. Si l'activation est sélectionnée,
ou une pression est exercée sur tout autre
bouton, ou le bouton rotatif est tourné, le
système de commande de climatisation
s'active et rétablit la distribution du flux
d'air telle qu'elle était réglée. Il est encore
possible de régler la régulation de
température et le mode de distribution d'air.
^ : Appuyer sur le gros symbole de
ventilateur pour augmenter la vitesse de
soufflage du ventilateur. Appuyer sur le
petit symbole de ventilateur pour réduire la
vitesse de soufflage du ventilateur. Le
réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche
sur l'écran principal. Lorsque la vitesse de
soufflage du ventilateur est complètement
réduite, le ventilateur s'arrête. Une pression
sur l'un des boutons annule la commande
automatique du ventilateur et celui-ci est
commandé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au fonctionnement
automatique.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur X, Y ou [ pour modifier la
direction de l'air. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle combinaison
de ces trois boutons. Le voyant lumineux du
bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à
l'écran. Une pression sur l'un des boutons
annule la commande automatique de
fourniture d'air et le sens de l'écoulement de
l'air est commandé manuellement. Appuyer
sur AUTO pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des modes suivants :
X : L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise,
le ventilateur fonctionne au régime le plus
élevé et la température de l'air augmente si
elle n'est pas déjà au maximum. Ce mode
annule le mode précédent sélectionné et
élimine plus rapidement la buée ou le givre
du pare-brise. Lorsque le bouton est pressé à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si la commande de ventilateur
est mis hors fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, la climatisation
ne fonctionne pas.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Commandes de climatisation
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement
automatique et le climatiseur fonctionne
automatiquement selon les besoins. Lorsque
le témoin est allumé, le climatiseur
fonctionne automatiquement pour refroidir
l'air à l'intérieur du véhicule ou pour
assécher plus rapidement l'air nécessaire au
désembuage du pare-brise.
système de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
M : Presser pour activer le recyclage.
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembuage de
la lunette arrière ne fonctionne que si le
contact est mis. Le désembueur se désactive
lorsque le contact est coupé ou en mode
accessoires.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
du véhicule ou pour réduire la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
En cas de sélection par temps frais ou froid,
le ventilateur et les glaces peuvent
s'embuer. Désactiver le recyclage pour
contribuer au désembuage.
Dégivrage automatique : Le système de
commande de climatisation peut être équipé
d'un capteur pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté,
le système de commande de climatisation
peut régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation. Le
régime du ventilateur peut augmenter
légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou
Les lignes supérieures de la lunette arrière
sont des grilles d'antenne qui ne sont pas
destinées au dégivrage de la glace.
Le désembueur de lunette arrière peut être
réglé en fonctionnement automatique. Pour
désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON ou
OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
183
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 7 °C (45 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en
fonction lorsque le bouton de désembueur
de lunette arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 26.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
184
Commandes de climatisation
Sièges de conducteur et de passager
chauffés et ventilés : Selon l'équipement,
appuyer sur L ou M pour chauffer le siège
conducteur ou passager.
Sonde
Selon l'équipement, appuyer sur { ou
pour ventiler le siège conducteur ou
passager. Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 0 40.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
C
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Il détermine alors le meilleur
réglage de mode et de température à
adopter. Une fois que le véhicule est
démarré avec le bouton Démarrage/arrêt du
véhicule, le système de commande de
climatisation commence à fonctionner selon
le dernier mode et la dernière température
sélectionnés. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés, ceux-ci
peuvent s'activer lors d'un démarrage à
distance. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 16 et
Sièges avant chauffants et aérés 0 40.
Bouches d'aération
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Régler les volets des bouches d'air pour
modifier le sens de la circulation de l'air.
Sur les bouches d'air centrales, déplacer le
bouton coulissant vers le bas pour obturer le
soufflage d'air.
Sur les bouches d'air latérales, déplacer le
bouton coulissant vers le côté latéral du
véhicule pour obturer le soufflage d'air.
Conseils d'utilisation
. Garder si possible toutes les bouches
d'aération ouvertes pour un rendement
optimal du système.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Commandes de climatisation
185
. Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
. Retirer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et contribuer à diminuer
l'humidité aspirée dans le véhicule, ce qui
peut améliorer les performances du
système à long terme.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier; se reporter à
Programme d'entretien 0 330. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à
Pièces de rechange d'entretien 0 335.
1. Ouvrir complètement la boîte à gants.
2. Déconnecter le bras d'amortisseur de
volet de la boîte à gants de l'ensemble
de volet de la boîte à gants.
3. Pincer les deux extrémités du volet de la
boîte à gants pour l'ouvrir au-delà des
butées.
4. Libérer les agrafes de retenue
maintenant le volet d'entretien. Ouvrir le
volet d'entretien et déposer le filtre
usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer le volet d'entretien et les agrafes
de retenue.
7. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
186
Commandes de climatisation
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 330.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 189
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de montagne . . . 193
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 194
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 195
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 198
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 201
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 205
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 206
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 207
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Frein de stationnement électrique . . . . . 210
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
187
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 227
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 230
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Système d'alerte de collision avant . . . . 230
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . 234
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 236
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 240
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
188
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Carburants dans les pays étrangers . . . . 241
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 241
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 249
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
. Se familiariser avec les caractéristiques du
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 43.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
189
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
190
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à effort variable
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Votre véhicule est doté d'un système de
direction qui varie le degré d'effort requis
pour diriger le véhicule en fonction de sa
vitesse.
L'effort de direction requis est moins élevé à
petite vitesse pour rendre votre véhicule
plus manœuvrable et plus facile à placer en
stationnement. Aux vitesses plus élevées,
l'effort de direction augmente pour donner
une impression plus sportive de direction.
Cela permet un maximum de maîtrise et de
stabilité.
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce
système fonctionne sans liquide de direction
assistée. Une maintenance régulière est
superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du
système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance à la direction peut
également être réduite si l'on tourne le
volant au maximum en l'y maintenant avec
force pendant une période prolongée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Reprise tout terrain
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Perte de contrôle
Dérapage
Conseils en virage
Manipulation du volant en situations
d'urgence
191
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
192
Conduite et fonctionnement
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 285.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
193
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 212.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
194
Conduite et fonctionnement
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 209.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 344. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Avertissement (Suite)
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur
0 206.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Le système antipatinage (TCS) permet
souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 212.
Si le TCS ne permet pas de dégager le
véhicule, le désactiver et utiliser la méthode
du balancement. Voir « Balancement du
véhicule pour le dégager » ci-dessous.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 317.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
195
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
196
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement propre au
véhicule est fixée sur le montant central
(montant B) du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus 0 285 et
Pression des pneus 0 292.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière. Se
reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
197
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
Se à Traction de remorque 0 247 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
198
Conduite et fonctionnement
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité spécifique
du véhicule est collée sur le pied milieu.
L'étiquette peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé Poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et le
chargement.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 247.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système
marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 201.
Positions du commutateur
d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de
conduite normale. Au fur et à mesure que le
véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
199
proche d'un émetteur radio puissant causant
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le contact doit être mis
ou être en mode Entretien, et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF
(hors fonction) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour
couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 203.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
mode accessoires et le message PLACER LE
LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque la
position de stationnement (P) est
sélectionnée, le contact se coupe.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
200
Conduite et fonctionnement
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule,
sélectionner la position de
stationnement (P) et couper le contact.
Le levier de vitesses doit être sur
P (Stationnement) pour couper le
contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 210.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
contact est coupé et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour mettre le contact. Lorsque le
démarrage du moteur commence, relâcher le
bouton. La mise en marche du moteur se
poursuivra jusqu'à ce que le moteur
démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 200. Le contact reste sous tension.
Mode Entretien
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé tout
en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le moteur est
arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le circuit d'allumage en mode
accessoires.
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes mettra le
véhicule en mode Entretien. Les instruments
et le système audio fonctionnent comme
avec le contact mis, mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le moteur
ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer
sur le bouton à nouveau pour couper le
contact du véhicule.
L'allumage passe du mode accessoires à hors
fonction après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
Démarrage du moteur
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le
moteur ne démarrera pas dans toute autre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
position. Pour redémarrer le moteur alors
que le véhicule roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 250.
Procédure de démarrage
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec
le pied sur la pédale de frein. Lorsque le
moteur est lancé, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera au fur et
à mesure que le moteur réchauffe. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un message. Voir
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111 et
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Attention
Le lancement du moteur pendant de
longs moments, en essayant de démarrer
le moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
201
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher et la
maintenir enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque essai, pour permettre au
démarreur de refroidir. Une fois le
moteur démarré, relâcher le bouton et
l'accélérateur. Procéder de la même
manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du carburant. Ses
composants sont conçus pour le plus grand
nombre de démarrages.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
202
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter
à Tachymètre 0 95. En relâchant la pédale
de frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des redémarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
La batterie du véhicule doit se recharger.
La batterie du véhicule a été débranchée
récemment.
La vitesse minimale du véhicule n'a pas
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique.
L'accélérateur est actionné.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
Le levier de changement de vitesses du
véhicule est déplacé de la position D
(marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
La porte du conducteur a été ouverte ou
la ceinture de sécurité du conducteur a
été débouclée.
Le capot a été ouvert.
. L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
La fonction d'arrêt/démarrage automatique
du moteur peut être désactivée et activée
en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure ou
égale à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si
disponible) facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la prise
du fil électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à –18 °C
(0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
203
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer
de débrancher le fil électrique et de le
ranger tel qu'il était pour le maintenir à
l'écart des pièces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Le cordon électrique se trouve du côté
passager du compartiment moteur, entre
l'aile et le filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une prise qui
n'est pas mise à la terre peut causer un
choc électrique. Un fil d'allonge incorrect
peut entraîner une surchauffe et causer
un incendie. Vous risqueriez de graves
blessures. Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V$CA. Si le cordon est
trop court, utiliser une allonge triphasée
à usage industriel d'au moins 15 A.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
204
Conduite et fonctionnement
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 210.
2. Mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement (P) en maintenant le
bouton du levier enfoncé et en poussant
le levier de sélection complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 204
. En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 244.
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en
position de stationnement (P) et que le frein
de stationnement soit serré avant de le
quitter. Après avoir déplacé le levier vitesses
en position de stationnement (P), maintenir
la pédale de freins ordinaires enfoncée.
Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être
déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord presser le
bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie que le
levier de sélection n'était pas bien bloqué à
la position de stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le
poids du véhicule exerce trop de force sur le
cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en stationnement
en pente et lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement (P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors difficile de
sortir de la position de stationnement (P).
Pour éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir comment
le faire, se reporter à la rubrique « Passage
en position de stationnement (P) » plus haut
dans cette section.
Si un blocage de couple se produit, votre
véhicule peut nécessiter une poussée vers le
haut par un autre véhicule pour soulager la
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
pression sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous pourrez
sortir de la position de stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est doté d'un système de
déverrouillage électronique du levier de
sélection. Ce système est conçu pour
empêcher le déplacement du levier hors de
la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d'allumage soit en
position on (marche) et que la pédale de
frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence excepté lorsque
la batterie est déchargée ou que sa tension
est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de faire
démarrer le moteur à l'aide de câbles
volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 314.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 210.
3. Presser le bouton du levier de sélection.
4. Déplacer le levier de changement de
rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la position
de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du
levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale
de frein, presser de nouveau le bouton
du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de changement de
rapport.
Ce véhicule peut être doté de la fonction de
boucle de ceinture pour conduire, qui peut
empêcher la sortie de la position de
stationnement (P). Voir Boucler pour prendre
la route 0 44.
Si le levier de vitesses ne quitte pas la
position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel.
205
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 204 et
Échappement du moteur 0 206.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
206
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Avertissement (Suite)
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
.
.
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
(Suite)
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 204 et
Échappement du moteur 0 206.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 244.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
P : Cette position bloque les roues motrices.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 204 et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 244.
S'assurer de ce que levier de sélection est
bien en position de stationnement (P) avant
de démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de commande de
verrouillage du changement de rapport de la
boîte automatique. Le véhicule étant en
marche, enfoncer complètement la pédale de
frein utilisée en conduite puis presser le
bouton sur le levier de sélection avant de
sortir de la position de stationnement (P).
Si vous ne pouvez pas sortir de la position
207
de stationnement (P), diminuer la pression
sur le levier de vitesses, le pousser
complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du
levier de vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Quitter la
position de stationnement 0 205.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 194.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
208
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
(Suite)
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Attention
Si le véhicule ne change pas de rapport,
la boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Lorsque le véhicule est arrêté dans une côte,
avec pied hors de la pédale de frein, le
véhicule peut rouler. Ceci est normal et est
dû au convertisseur de couple conçu pour
favoriser l'économie de carburant et le
rendement. Utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule en côte. Ne pas
utiliser la pédale d'accélérateur.
L : Cette position vous permet d'accéder aux
gammes de la transmission. Ceci augmente
le frein moteur mais consomme davantage
de carburant que la position de surmultipliée
automatique (D). Vous pouvez l'utiliser sur
des pentes très abruptes ou dans la neige
ou la boue profonde. Se reporter à Mode
manuel 0 208.
Modes de fonctionnement : La boîte de
vitesses peut fonctionner à des rapports plus
bas qu'à l'habitude pour améliorer la
performance du véhicule. Le régime du
moteur et le bruit produit peuvent
augmenter dans les conditions suivantes :
. Lors de l'ascension d'une pente
. Lors de la descente d'une pente
. Si la température extérieure est élevée ou
que la voiture est conduite en haute
altitude
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS vous permet de gérer la limite
supérieure de rapport de la boîte de vitesses
du véhicule et la vitesse du véhicule en
descente ou en tirant une remorque. Le
véhicule est doté d'un indicateur
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
électronique de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments. En cas
d'utilisation du mode ERS, un numéro
s'affiche à côté du L, indiquant le plus haut
rapport disponible pour la gamme
sélectionnée :
Mode d'emploi :
1. Appuyer sur le bouton du levier de
changement de vitesse et déplacer le
levier sur L (bas).
2. Appuyer sur + (plus) ou − (moins) du
levier de changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le nombre de
rapports disponibles.
Lorsque vous passez de marche avant (D) en
gamme basse (L), la boîte de vitesses
passera à une gamme de rapports inférieure
prédéterminée. Le rapport le plus élevé
disponible pour cette gamme prédéterminée
est affiché à côté du L au CIB. Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111. Le numéro affiché au CIB
est le rapport le plus élevé dans lequel la
boîte de vitesses est autorisée à fonctionner.
Ceci signifie que tous les rapports inférieurs
à ce numéro sont disponibles. Par exemple,
lorsque 4 (quatrième) est affichée à côté de
L, 1 (première) à 4 (quatrième) sont
automatiquement utilisées par le véhicule.
La boîte de vitesses ne passera pas à 5
(cinquième) tant que le bouton +(plus) n'est
pas utilisé ou que vous ne réengagez pas le
levier en position D (marche avant).
En gamme basse (L), la boîte de vitesses
empêchera le passage à une gamme
inférieure si le régime du moteur est trop
élevé. Vous disposez d'une courte période
pour ralentir le véhicule. Si la vitesse du
véhicule ne diminue pas dans le cadre de
temps alloué, la gamme inférieure souhaitée
209
ne sera pas disponible. Vous devez encore
essayer de ralentir le véhicule, puis presser (moins) jusqu'à la gamme inférieure désirée.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l’arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein électrique
est désactivé, une modification notable de la
force exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
210
Conduite et fonctionnement
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 103.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Frein de stationnement électrique
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 103 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 103. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote de façon continue,
l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il
existe un problème d'EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
Si le témoin orange d'avertissement
d'entretien du frein de stationnement est
allumé, tirer sur le commutateur d'EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de
frein de stationnement reste allumé. Si le
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu tiré. Si le commutateur est tiré
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
211
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 244.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
212
Conduite et fonctionnement
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 189.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle de
la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des roues
et aident le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 194 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
213
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
214
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer
sur g puis relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i s'affiche dans le
groupe d'instruments.
Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur
g et le relâcher. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
maintenir enfoncé g jusqu'à ce que le
témoin de désactivation d'antipatinage i et
le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g
s'allument et restent allumés dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation i et le témoin de
désactivation StabiliTrak/ESC g du groupe
d'instruments s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 253.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse automatique permet
de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mph) ou plus sans avoir à laisser
votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mph).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de traction asservie (TCS)
ou le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC), le système peut
commencer à limiter le patinage des roues
lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse
automatique. Dans ce cas, le régulateur de
vitesse automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 212. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 230. Lorsque les conditions
de route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
5 : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique.
Un témoin blanc s'affiche au combiné
d'instruments quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer pour reprendre
cette vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Si 5 est en marche quand il n'est pas
utilisé, -SET ou +RES pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser 5 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
215
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur +RES. Le véhicule revient à
sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
Pour régler la vitesse :
. Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser puis relâcher -SET. La vitesse
sélectionnée s'affiche brièvement au
groupe d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
ce que le véhicule ait accéléré à la vitesse
désirée puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse par petits
incréments, appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 92.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
216
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir -SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits incréments,
appuyer brièvement sur -SET. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur -SET rétablit le régulateur
de vitesse automatique à la vitesse actuelle
du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la
vitesse du véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Appuyer sur 5 pour désactiver
complètement le régulateur de vitesse
automatique.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé)
Si équipé du régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il vous permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
système. L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se déplace
dans le même sens. Si aucun véhicule n'est
détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne
comme un régulateur de vitesse
automatique standard. L'ACC utilise la
caméra et des capteurs radar. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 349.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein.
Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule
lorsque le système de traction asservie (TCS)
ou le système électronique de contrôle de la
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 212. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC
de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
(Suite)
Avertissement (Suite)
cette section. Votre attention complète
est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 189.
217
Avertissement (Suite)
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible, par exemple
dans le brouillard, sous la pluie ou la
neige. Le rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
(Suite)
5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le
système en fonction ou hors fonction.
Un témoin blanc de régulateur de vitesse
automatique s'allume au groupe
d'instruments.
+RES (reprise) : Appuyer brièvement pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou pour augmenter la vitesse
du vitesse si la fonction ACC est déjà
activée. Pour accélérer d'environ 1 km/h
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
218
Conduite et fonctionnement
(1 mi/h), appuyer brièvement sur RES+. Pour
accélérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h)
suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir RES+.
SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer la fonction
ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule
si la fonction ACC est déjà activée. Pour
réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h),
appuyer brièvement sur SET– . Pour réduire
la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET– .
* : Appuyer brièvement pour sélectionner
la vitesse et activer la fonction ACC ou pour
diminuer la vitesse du véhicule si la fonction
ACC est déjà activée. Pour réduire la vitesse
d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer
brièvement sur SET– . Pour réduire la vitesse
jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant
sur le compteur de vitesse, maintenir SET– .
[ : Appuyer sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de suivi (ou
une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche).
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message apparaît sur
l'écran d'information du conducteur. Se
reporter à Messages du véhicule 0 114.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le
vôtre.
{ Avertissement
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur
de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert ]
s'allume sur le groupe d'instruments.
Lorsque le régulateur de vitesse automatique
ordinaire est engagé, un témoin vert J
s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart
suivant n'est pas affiché.
Ne passer de l'ACC au régulateur de vitesse
ordinaire que lorsqu'aucun véhicule ne
précède le vôtre.
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si l'ACC est activé sans être utilisé, 5 peut
être pressé et le régulateur de vitesse
automatique peut devenir actif de manière
imprévue. Laisser le régulateur de vitesse
désactivé lorsqu'il n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour le
régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule
quand aucun véhicule n'est détecté sur le
chemin.
Le témoin de l'ACC est affiché dans groupe
d'instruments. Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume dans la couleur blanche.
Lorsque l'ACC est actif, le témoin passe
au vert.
L'ACC ne se réglera pas à une vitesse
inférieure à 25 km/h (15 mi/h), bien qu'elle
puisse être reprise lors d'une circulation à
faible vitesse. La vitesse minimale autorisée
est de 25 km/h (15 mph).
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Pour régler l'ACC :
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur 5.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Presser et relâcher -SET.
Relever votre pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
219
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Pour recommencer à utiliser l'ACC, appuyer
brièvement sur RES+ tout en conduisant le
véhicule à plus de 5 km/h (3 mph). Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
. Aucun véhicule ne précède.
. Le véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné.
. La vitesse du véhicule n'est pas limitée
par un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur -SET.
Relâcher la commande et la pédale
d'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée, l'ACC ne freine pas car il est
neutralisé. Le témoin d'ACC sur le tableau
de bord devient bleu.
. Presser et maintenir le bouton +RES
(reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
220
Conduite et fonctionnement
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
+RES. Le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h) à chaque pression.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus grands incréments, appuyer
brièvement et maintenir enfoncé +RES. Le
véhicule accélère d'environ 5 km/h
(5 mi/h) à chaque pression.
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur -SET. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse du véhicule par
plus grands incréments, appuyer
brièvement et maintenir enfoncé -SET. Le
véhicule ralentit d'environ 5 km/h
(5 mi/h) à chaque pression.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant dans l'espace de suivi
sélectionné, la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur
-SET. Le véhicule va maintenant rouler à la
vitesse inférieure.
. Presser et maintenir -SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler
l'écart de suivi. En cas de pression, le
réglage d'écart actuel s'affiche brièvement
dans le groupe d'instruments. Les pressions
suivantes permettent de parcourir les trois
réglages du bouton d'écart : Loin, Moyen ou
Proche. Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 230.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Dans cette situation, une série de témoins
rouges clignotent sur le pare-brise et huit
signaux sonores retentissent depuis l'avant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Conduite défensive 0 189.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments.
Il n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant
dans la même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en fonction
des véhicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse afin de suivre
le véhicule précédent à l'écart de suivi
préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant vous mais
ne dépasse jamais la vitesse réglée.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ce phénomène est normal.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule.
221
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le StabiliTrak/ECS a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
. Le radar signale erronément un blocage
lors de la conduite dans un désert ou
dans une région éloignée sans autres
véhicules ou objets sur les bas-côtés.
Un message sur le CIB peut s'afficher pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active. Dans certains
cas, lorsque l'ACC est temporairement
indisponible, le régulateur de vitesse
automatique normal peut être utilisé. Se
reporter à « Commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique normal »
dans cette section. Toujours tenir compte
des conditions de circulation avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
222
Conduite et fonctionnement
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et
que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement,
l'indicateur de véhicule devant clignote en
guise de rappel afin de vérifier la circulation
avant d'effectuer toute manœuvre. En outre,
trois signaux sonores retentissent. Toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Type
d'alerte » et « Notificateur de vitesse de
croisière adaptative » dans « Systèmes de
collision/détection ».
Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer
sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour
réactiver l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la ceinture de
sécurité du conducteur débouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule. Le témoin d'état du
frein de stationnement électrique s'allume.
Se reporter à Frein de stationnement
électrique 0 210. Pour relâcher l'EPB, appuyer
sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 114.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments pour signaler la désactivation
du freinage automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
sur d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un
virage. Il s'agit d'une opération normale. Le
véhicule n'exige aucun entretien.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut réduire la vitesse
du véhicule si la courbe est trop prononcée.
Le régulateur de vitesse ralentit
automatiquement le véhicule pendant la
courbe et peut augmenter la vitesse en
dehors de la courbe, mais il ne dépassera
pas la vitesse fixée.
223
Changements de file des autres véhicules
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant ne
s'affiche pas.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
224
Conduite et fonctionnement
Conduite dans des voies étroites
. Appuyer sur
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
. Appuyer sur
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant
une remorque
*.
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou des
éclaboussures.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes
abruptes ou en tractant une remorque. L'ACC
ne détectera pas un véhicule dans la voie en
roulant sur une pente abrupte. Le
conducteur doit souvent accélérer et freiner
en côte, spécialement en tractant une
remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC
est désengagé.
Désactivation ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets qui peuvent être
transportés.
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise devant le
rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du
véhicule peuvent être masqués par la neige,
la glace ou la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que le système ACC
fonctionne correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 319.
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, l'averse ou des
éclaboussures.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 189.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Vous avertir ou vous laisser assez de
.
.
.
.
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
225
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Confort et Commodité.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
226
Conduite et fonctionnement
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 349.
position de stationnement (P) ou atteindre
une vitesse de véhicule d'environ
12 km/h (8 mi/h).
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
. Panneaux latéraux avant et latéraux
arrière
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), l'assistance au stationnement
avant et arrière (FRPA), l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) et l'assistance au
stationnement automatique (APA) peuvent
aider le conducteur à stationner ou à éviter
les obstacles. Toujours vérifier les environs
du véhicule en stationnant ou en reculant.
1. Vue affichée par la caméra
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur un des boutons du
système Infodivertissement, sélectionner la
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Assistant stationnement
Avec l'assistance au stationnement avant et
arrière (FRPA), pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h), les capteurs des pare-chocs peuvent
détecter des objets jusqu'à 1,2 m (4 pi) à
l'avant et 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule,
à l'intérieur d'une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau du
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être plus courtes par temps plus
chaud ou humide. Des capteurs obstrués ne
détecteront pas les objets et peuvent
également occasionner de fausses
détections. Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige fondante
; et nettoyer les capteurs après un lavage de
la voiture par des températures glaciales.
227
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la « distance
par rapport à l'objet » et l'information
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
228
Conduite et fonctionnement
d'emplacement d'objet. En approchant de
l'objet, davantage de barres s'éclairent et les
barres peuvent changer de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle à
l'arrière, un signal sonore retentit depuis
l'arrière. Lorsqu'un objet est très proche —
<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule,
ou <0,3 m (1 pi) devant le véhicule — cinq
signaux sonores retentissent de l'arrière ou
l'avant en fonction de l'emplacement de
l'objet. Les signaux de l'aide au
stationnement avant (FPA) sont plus aigus
que ceux de l'aide au stationnement
arrière (RPA).
Activation et désactivation des fonctions
Le bouton X sur la console centrale sert à
activer ou désactiver simultanément
l'assistance au stationnement avant ou
arrière et l'alerte de circulation transversale
arrière. Le témoin à côté du bouton s'allume
quand les fonctions sont activées et s'éteint
quand elles sont désactivées.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige
le véhicule vers des places de stationnement
parallèles ou perpendiculaires. Lorsqu'on
utilise l'APA, il faut encore passer les
vitesses et contrôler les freins et
l'accélérateur. Un affichage et des signaux
sonores vous guident pour les manœuvres
de stationnement.
{ Avertissement
L'APA ne s'applique pas au freins. L'APA
peut ne pas détecter des objets dans
l'espace de stationnement, des objets qui
sont mous ou étroits, des objets au
dessus du sol comme des camions à
(Suite)
Avertissement (Suite)
plateau ou des objets au dessous du
niveau du sol, comme de grands
nids-de-poule. Toujours vérifier que
l'espace de stationnement est suffisant
pour stationner un véhicule. L'APA ne
réagit pas aux modifications dans l'espace
de stationnement, comme le déplacement
d'un véhicule adjacent, ou une personne
ou un objet entrant dans l'espace de
stationnement. L'APA ne détecte pas ou
n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long
du véhicule. Toujours se préparer à
arrêter le véhicule pendant une
manœuvre de stationnement.
Appuyer sur O sur la console centrale pour
activer le système afin de rechercher un
emplacement de stationnement
suffisamment large et à moins de 1,5 m
(5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit
être inférieure à 30 km/h (18 mph).
Le système ne peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un emplacement de
stationnement légalement autorisé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
. Effectuer un stationnement exactement
dans l'alignement du véhicule situé à côté
si l'on approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
. Effectuer un stationnement exactement
centré dans un emplacement dont les
marquages sont trop larges.
. Toujours détecter les trottoirs courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de stationnement à
droite du véhicule. Pour rechercher une place
de stationnement à gauche, allumer le
clignotant gauche ou, s'il est disponible,
changer le choix du côté dans l'affichage
d'Infodivertissement. Pour passer du mode
de stationnement parallèle au mode de
stationnement perpendiculaire, enfoncer et
maintenir O pendant le recherche ou, s'il
est disponible, changer de mode de
stationnement dans l'affichage
d'Infodivertissement.
Après avoir dépassé entièrement un espace
suffisamment grand, un bip sonore retentit.
Un symbole rouge d'arrêt et un message
s'affichent.
Si le véhicule est en marche arrière (R) mais
ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci
peut être dû au fait que le système fait
faire au véhicule une manœuvre dans un
espace précédemment détecté. Le système
APA n'a pas besoin d'être entretenu.
229
La fonction APA demande au véhicule de
s'arrêter une fois qu'un espace suffisamment
grand est découvert. Suivre les consignes
affichées. À la demande, sélectionner la
marche arrière (R) pour engager la direction
automatique. Le volant vibre brièvement
pour rappeler de retirer les mains du volant.
Vérifier l'environnement et continuer à
freiner ou à accélérer selon les besoins et se
préparer à arrêter pour éviter les véhicules,
les piétons ou les objets.
Si le véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h), la
fonction APA est désengagée
automatiquement et la direction
automatique est désactivée. Une flèche de
progression au CIB affiche le statut de la
manœuvre de stationnement. En fonction de
l'espace disponible, des manœuvres
supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires
et d'autres instructions peuvent s'afficher. En
changeant de rapport, permettre à la
détection automatique d'achever la
main-d'œuvre avant de poursuivre la
manœuvre de stationnement. À l'issue d'une
manœuvre réussie, la fonction APA fait
entendre un signal sonore et affiche un
message PARKING COMPLETE (stationnement
terminé). Sélectionner la position de
stationnement (P).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
230
Conduite et fonctionnement
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le conducteur.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
. Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
. Un message du véhicule de priorité élevée
s'affiche au CIB.
Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau
sur O.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système APA peut nécessiter une courte
période de conduite dans des virages pour
se calibrer.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le véhicule est
passé en marche arrière (R), le RTCA affiche
un triangle rouge d'avertissement avec une
flèche tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'affichage d'infodivertissement
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite, selon la direction du
véhicule détecté.
L'alerte de circulation transversale arrière
(RTCA) peut également être activée ou
désactivée par l'intermédiaire des
paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), le système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, le
système FCA émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des
bips rapides. Le système FCA allume
également une alerte visuelle orange si l'on
suit un autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des distances
d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
0 216.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 189.
Le système FCA peut être désactivé au
moyen de la commande de FCA au volant
ou, selon l'équipement, au moyen du menu
de personnalisation du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
(Suite)
231
Avertissement (Suite)
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. Simultanément, huit signaux
sonores aigus rapides retentissent en série
depuis l'avant. Lorsque cette alerte collision
est déclenchée, le système de freinage peut
préparer le freinage du conducteur afin qu'il
intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
232
Conduite et fonctionnement
Continuer à enfoncer la pédale de frein tel
que l'exige la situation de conduite. Le
régulateur de vitesse automatique peut se
désengager lorsque l'alerte de collision
survient.
Alerte de talonnage
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuterie d'alerte sélectionnable peut ne
pas être appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de conduite.
Indicateur de distance de suivi
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule
détecté de trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler la synchronisation du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near (proche) ou
Off (arrêt). La première pression sur le
bouton indique le réglage de commande
actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
La distance de suivi par rapport à un
véhicule qui se déplace que vous suivez est
indiquée dans la durée suivante en seconde
au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111. La distance temporelle
minimale de suivi est de 0,5 seconde. Dans
l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si
le véhicule à l'avant est trop éloigné, des
tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un virage,
de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui
ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces
alertes sont normales et le véhicule n'a pas
besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Si le véhicule est équipé du système d'alerte
de collision frontale (FCA), il possède
également le système AEB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent (IBA).
Lorsque le système détecte un véhicule qui
se trouve devant vous et qui se déplace
dans la même direction que celle où vous
êtes sur le point d'entrer en collision, il peut
donner un coup de pouce au freinage ou
freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité
des accidents lors de la conduite en marche
avant. En fonction de la situation, le véhicule
peut appliquer un freinage automatique
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
modéré ou brusque. Ce freinage d'urgence
autonome ne se déclenche que dans le cas
où un véhicule est détecté. Ceci est indiqué
par le témoin FCA d'un véhicule devant qui
s'allume. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 230.
Le système fonctionne lors de la conduite
avec un rapport de marche avant engagé à
une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules
avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
233
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
234
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen de la personnalisation du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système de
freinage frontal des piétons (FPB) peut
contribuer à éviter ou à réduire les
dommages causés par les collisions frontales
avec des piétons proches lors de la conduite
en marche avant. Le FPB affiche un
indicateur ambre, ~, lorsqu'un piéton proche
est détecté devant. Lorsqu'un piéton est
détecté et s'approche trop rapidement, le
FPB émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips ou des
impulsions rapides sur le siège du
conducteur. Le FPB peut donner un coup de
pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce système
comprend l'assistance au freinage intelligent
(IBA), et le système de freinage d'urgence
automatique (AEB) peut également réagir
aux piétons. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 232.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
saleté, la neige ou la glace.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 189.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton
susceptible d'entrer dans la trajectoire du
véhicule est détecté, le témoin de piéton à
l'avant s'affiche en orange.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si
nécessaire. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
235
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Cela peut
contribuer à éviter certains accidents
de piétons à très faible vitesse ou à réduire
les blessures des piétons. Le FPB peut freiner
automatiquement pour détecter les piétons
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la
pédale d'accélérateur libère également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
236
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer une
collision. En tirant une remorque, placer
le système en position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le
véhicule est en marche avant, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Étant
donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider
le conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les angles
morts ou avec des véhicules qui
s'approchent rapidement de ces zones de
l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant est
activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé dans les
paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2 m (6pi). La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
237
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
238
Conduite et fonctionnement
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la
voie) peut signaler la présence d'objets
attachés au véhicule, tels qu'une remorque,
une bicyclette ou un objet dépassant de
chaque côté du véhicule. Les objets attachés
peuvent interférer avec la détection des
véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit
du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace ou de cambouis
ou sous de fortes inverses. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 319.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules qui se déplacent se
trouvent dans l'angle mort latéral ou
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 349.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues à
des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système fait appel à une caméra pour
détecter les marquages de voie entre
60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Il peut agir en contre-braquant légèrement
le volant si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté. Il peut également
émettre un avertissement de sortie de voie
(LDW) si le véhicule franchit un marquage
de ligne détecté. Le LKA peut être neutralisé
en tournant le volant. Ce système n'est pas
destiné à maintenir le véhicule centré dans
la voie. Le LKA n'assistera pas et n'alertera
pas si le clignotant est actif dans la direction
du changement de voie, ou s'il détecte que
vous accélérez, freinez ou dirigez activement.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou sur des
routes glissantes pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident. Désactiver le système.
239
Pour activer et désactiver la LKA, appuyer
sur A sur le volant de direction. Selon
l'équipement, le témoin lumineux s'allume
sur le bouton quand le LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, A est
vert si le système LKA est prêt à intervenir.
Le système LKA peut intervenir en tournant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté.
A est orange durant une intervention.
Il peut également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en orange
si le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. De plus, le système peut émettre
trois signaux sonores, du côté gauche ou
droit du siège, en fonction de la direction de
la sortie de voie.
Fonctionnement du système
Prendre le contrôle de la direction
Le LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore pour indiquer
qu'un marquage de voie a été franchi.
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement
indisponible après des alertes répétées de
contrôle de direction.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
240
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne
fonctionner que partiellement ou plus du
tout. Un message LKA ou LDW indisponible
peut s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce message
peut être dû à une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Carburant recommandé
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
(Suite)
Attention (Suite)
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 241.
241
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 95.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
242
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 319.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon de dessous le tapis dans le
réservoir.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
243
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
244
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 317. Pour la traction du véhicule derrière
un autre véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 318.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
(Suite)
Avertissement (Suite)
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
au freinage, en longévité et en
consommation de carburant. Un remorquage
réussi et sécuritaire exige la bonne
utilisation d'un équipement adéquat.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés sur votre véhicule. Même s'ils ne
sont pas obligatoires, vous devez installer
des rétroviseurs extérieurs rallongés dans
le cas où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une remorque.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Effectuer la première vidange d'huile
avant un remorquage de charges lourdes.
. Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage,
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
. Remorquage en D (Marche avant) Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
au moyen du mode manuel. Voir Mode
manuel 0 208.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection du LCA qui s'étendent
vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. Changer de voie avec
précaution en tractant une remorque.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 206.
245
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 249. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre la
combinaison en marche puis actionner
manuellement le contrôleur des freins de la
remorque pour vérifier leur fonctionnement.
Pendant le trajet, vérifier de temps en temps
la sécurité du chargement et de la remorque
ainsi que le fonctionnement des feux et des
freins.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
246
Conduite et fonctionnement
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes. Éviter les
dépassements sur des pentes.
Marche arrière
Conduite en pente
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Virages
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages afin que la remorque ne passe
pas sur des accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 266.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier
sélecteur à la position P (stationnement).
Tourner ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné dans le sens
de la descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
247
Démarrage après stationnement en
pente
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Engager le rapport voulu.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 266.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 330. Il est particulièrement
important de contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
248
Conduite et fonctionnement
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Avant de tracter une remorque, toujours
peser séparément :
. L'ensemble véhicule et remorque à pleine
charge.
. La remorque.
. La flèche de la remorque.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 195. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
La remorque ne dois jamais peser plus de
454 kg (1000 lb). Le poids maximum
admissible de la remorque peut être
inférieur en raison du poids des passagers et
du chargement de la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15% du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis la flèche de
remorque afin de vérifier que les poids
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids de la flèche de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Toujours obturer les éventuels orifices qui se
présentent dans votre véhicule lorsque
l'attelage est retiré. Si ces orifices ne sont
pas obturés, la saleté, l'eau et le monoxyde
de carbone (CO) provenant de l'échappement
peuvent pénétrer dans votre véhicule. Se
reporter à Échappement du moteur 0 206.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
249
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 285
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Le fabricant de
l'attelage ou de la remorque pour fournir
des instructions sur l'utilisation de chaînes
de sécurité.
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage.
Toujours laisser assez de jeu d'attelage afin
de pouvoir tourner avec la combinaison. Ne
jamais laisser les chaînes de sécurité traîner
sur le sol.
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si le
poids chargé de la remorque dépasse
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
250
Conduite et fonctionnement
certains minimums qui peuvent varier d'un
état à l'autre. Lire et suivre les directives
relatives aux freins de remorque afin de
pouvoir les poser, les régler et les entretenir
adéquatement. Ne jamais tenter de pontage
sur le système hydraulique des freins du
véhicule. Sinon les freins antiblocage du
véhicule et les freins de la remorque
risquent de ne pas fonctionner, ce qui
pourrait provoquer un accident.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 100. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 61 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 62.
251
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
252
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 253
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 254
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 257
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 260
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 263
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 270
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique . . . . . . . . 271
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 272
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 274
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 274
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et
feux de recul (LS et LT) . . . . . . . . . . . . . . 275
Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et
feux de recul (LT et Premier) . . . . . . . . 276
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 277
Réseau électrique
Dispositifs et câblage haute tension . . . 277
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 277
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . 284
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 287
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 289
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . 294
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 300
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 301
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . 306
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 307
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 313
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . . 317
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 318
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
253
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
254
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 62.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
(Suite)
Avertissement (Suite)
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 349.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 61.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 16.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 336.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
255
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Soulever le capot et libérer la béquille du
capot de son dispositif de retenue, à
l'avant du compartiment moteur. Insérer
fermement l'extrémité de la tige dans la
fente marquée d'une flèche, sous le
capot.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
256
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Soulever le capot et retirer la béquille du
capot de la face inférieure du capot.
Replacez la béquille dans son support. La
béquille doit s'encliqueter pour la
remettre dans le dispositif de retenue
afin d'éviter d'endommager le capot.
3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po)
au-dessus du véhicule et le relâcher.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec plus
de force si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur turbo 1.5 L L4
257
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
258
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 262.
2. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur. Se reporter à Huile à
moteur 0 258.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 0 258.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 263.
5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Freins 0 268.
6. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 263.
7. Batterie - Amérique du Nord 0 270.
8. Cosse positive (+) distante de batterie
(sous le couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 314.
9. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 280.
10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 268.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 314.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 260.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
plus loin dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 257 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 338.
Attention
Ne pas ajouter trop d'huile. Les niveaux
d'huile inférieur et supérieur à la plage de
fonctionnement indiquée sur la jauge
peuvent être dangereux pour le moteur.
Si vous observez que le niveau d'huile est
au-delà de la plage de fonctionnement,
c'est-à-dire, que le niveau d'huile est si
élevé qu'il dépasse le repère supérieur qui
indique la plage de fonctionnement, le
moteur risque d'être endommagé. Il est
alors conseillé de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite du
véhicule et consulter un professionnel de
l'entretien pour qu'il retire l'excès d'huile.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 257 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
259
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 334.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
260
Entretien du véhicule
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. Un message
CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer
une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et de la
garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB)
du côté droit du volant, afficher DURÉE
DE VIE RÉSIDUELLE DE L'HUILE. Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111. Lorsque la
durée de vie restante de l'huile est
courte, le message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran.
2. Presser V sur les commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB)
et maintenir enfoncé quelques secondes
pour effacer le message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser
la durée de vie de l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser accidentellement la
durée de vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant la
prochaine vidange.
261
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT
s'efface et que le message DURÉE DE VIE
RÉSIDUELLE DE L'HUILE s'affiche.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme d'entretien
0 330 et veiller à utiliser le liquide indiqué à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 334.
Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le
message réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la
procédure.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 334.
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand remplacer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
262
Entretien du véhicule
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque
changement du filtre à air du moteur afin
que le système puisse calculer l'échéance du
prochain changement du filtre à air du
moteur.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sélectionner Durée de vie du filtre à air
du moteur dans le menu du CIB. Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111.
3. Appuyer sur V pour déplacer vers la
zone d'affichage Réinitialiser/Désactiver.
Sélectionner Réinitialiser puis appuyer sur
V. Appuyer ensuite sur Oui pour
confirmer la réinitialisation.
4. Durée de vie du filtre à air de 100%
s'affiche lorsque le système de durée de
vie du filtre à air du moteur est
réinitialisé avec succès.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 257.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
. Pour les intervalles de changement et
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ou ses composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 330.
. Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 261.
. En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les intervalles
d'inspection et de changement du filtre à
air du moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 330.
Moteur turbo 1.5 L L4
1. Déposer les vis du couvercle du boîtier
du filtre à air.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
2. Lever le boîtier du filtre à air et retirer le
filtre à air du boîtier.
3. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre
ainsi que le boîtier.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
4. Installer le nouveau filtre à air du
moteur.
5. Abaisser le boîtier du filtre à air et le
fixer solidement à l'aide des vis.
6. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur 0 261.
263
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur turbo 1.5 L L4 illustré
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon du
radiateur
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
264
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli avec un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 334 et
Programme d'entretien 0 330.
L'information suivante décrit le système de
refroidissement ainsi que la méthode de
vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se
reporter à Surchauffe du moteur 0 266.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL : Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, ou en le répandant sur le
sol ou dans les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le liquide
de refroidissement par un centre d'entretien
agréé, familiarisé avec les dispositions
légales concernant le rejet des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera à
protéger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la manière
suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
de refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait
refroidi.
Si le liquide de refroidissement est visible
mais que le niveau du liquide de
refroidissement n'est pas à 5-10 mm
(0,2-0,4 po) au-dessus du point médian du
vase d'expansion de liquide de
refroidissement, ajouter un mélange à 50/50
d'eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
(Suite)
265
Avertissement (Suite)
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
266
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement, y
compris le bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
1. Tourner lentement le bouchon de
pression vers la gauche. Si un sifflement
se fait entendre, attendre qu'il cesse.
Un sifflement indique qu'il y a toujours
de la pression.
2. Continuer à faire tourner le bouchon puis
le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange
approprié jusqu'à 5-10 mm (0,2-0,4 po)
au-dessus du point médian du vase
d'expansion de liquide de
refroidissement.
4. Après avoir retiré le bouchon à du vase
d'expansion, faire démarrer le moteur et
le laisser tourner jusqu'à ce que la durit
supérieure du radiateur devienne chaude.
Faire attention au ventilateur de
refroidissement du moteur. À ce
moment, le niveau de liquide de
refroidissement à l'intérieur du vase
d'expansion peut être plus bas. Dans ce
cas, verser davantage de mélange dans
le vase d'expansion jusqu'à ce que le
niveau atteigne 5-10 mm (0,2-0,4 po)
au-dessus du point médian du vase
d'expansion.
5. Revisser fermement le bouchon.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le système de
refroidissement a refroidi. S'il ne convient
pas, répéter les étapes 1–6 et reposer le
bouchon de pression. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas au bon
niveau lorsque le système refroidit de
nouveau, consulter votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'une jauge de
température de liquide de refroidissement
du moteur intégrée au groupe d'instruments
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
pour signaler une surchauffe du moteur. Se
reporter à Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur 0 96.
Si l'on décide de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît, appeler
immédiatement un centre de service.
Contacter le concessionnaire pour de plus
amples informations.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur fonctionnent.
Si le moteur surchauffe, les deux
ventilateurs devraient fonctionner. Sinon, ne
pas continuer à faire tourner le moteur.
Faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
267
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement n'est plus dans la zone de
surchauffe, le véhicule peut rouler. Continuer
à rouler lentement pendant 10 minutes
environ. Maintenir une distance de sécurité
avec le véhicule devant. Si l'avertissement ne
réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le remplissage
et le fonctionnement corrects du système de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
268
Entretien du véhicule
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
.
.
Ajout de liquide de lave-glace
.
.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 257 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 338.
Liquide de frein
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 257 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
269
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
270
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 102.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 330.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 334.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Le véhicule dispose d'une batterie standard
de 12 volts sous le capot. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 257.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie
d'origine lorsqu'une nouvelle batterie 12
volts est nécessaire.
Système d'arrêt et de démarrage
Votre véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage qui arrête le moteur pour
économiser le carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 201.
Votre véhicule peut être équipé d'une
batterie 12 V à tapis de verre absorbé
(AGM). L'installation d'une batterie standard
de 12 volts aura pour conséquences une
réduction de la durée de vie de la batterie
de 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie 12 volts
sur une batterie de 12 V AGM, certains
chargeurs possèdent une position de batterie
AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser
cette position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 314 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie 12 V afin
d'éviter sa décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser
un chargeur à régime lent.
Penser à reconnecter la batterie lorsque vous
êtes prêt à rouler.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
271
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
272
Entretien du véhicule
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Attention (Suite)
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement
l'ensemble de balai d'essuie-glace. S'il
devient usé, ou que le nettoyage est
inefficace, remplacer le balai. Pour obtenir la
longueur et le type adéquat de balai
d'essuie-glace, se reporter à Pièces de
rechange d'entretien 0 335.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
(Suite)
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pare-brise acoustique
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 330.
Coffre
Capot
Hayon
273
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
274
Entretien du véhicule
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
1. Feu de gabarit
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Attention
Phares (excepté Premier)
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Pour remplacer l'une des ampoules de
phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 254.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
2. En ce qui concerne l’ampoule du côté
conducteur, retirer le goulot de
remplissage du réservoir de liquide
lave-glace en le tirant fermement vers le
haut pour le sortir du réservoir.
3. Pour l'ampoule côté passager, déposer le
boîtier de filtre à air du moteur en le
saisissant fermement et en tirant
directement vers le haut.
4. Retirer le couvercle de l'arrière de
l'ensemble de phare en le faisant tourner
dans le sens antihoraire.
5. Appuyer sur la languette de retenue sur
le connecteur électrique pour le
débrancher.
6. Retirer la douille de l'ensemble de lampe
en la tournant en sens antihoraire.
7. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 6 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Phares (Premier)
Contacter votre concessionnaire pour le
remplacement.
Clignotants avant et feux de
stationnement
Contacter votre concessionnaire pour le
remplacement.
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul (LS et LT)
Feu arrière et feu de recul intérieur du
couvercle de coffre
275
5. Installer la nouvelle ampoule dans la
douille d'ampoule.
6. Mettre en place la douille d'ampoule en
la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7. Poser le garnissage du couvercle de
coffre.
Feu d'arrêt/feu arrière et clignotant
1. Feu de recul
2. Feu arrière
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 21.
2. Déposer les goupilles à emboîter et
retirer le garnissage du couvercle de
coffre.
3. Déposer la douille d'ampoule en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et en tirant en ligne droite.
4. Retirer l'ampoule de la douille.
1. Lampe de feu stop/arrière/clignotant
2. Feu de gabarit
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
276
Entretien du véhicule
Attention
Une dépose et une pose incorrectes d'un
ensemble de lampe peut causer des fuites
et des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne pas
déposer l'ensemble de feu arrière pour
remplacer une ampoule. Utiliser
l'ouverture du coffre pour accéder à
l'ampoule.
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 21.
2. Déposer les goupilles à emboîter et
écarter le garnissage de coffre de
l'ensemble de feu arrière.
3. Déposer trois écrous hexagonaux de
chaque goujon.
4. Déposer la lampe en la tirant
directement vers l'arrière.
5. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Déposer l'ampoule de la douille en la
tournant en sens antihoraire d'un quart
de tour et en l'extrayant.
7. Installer une nouvelle ampoule dans la
douille.
8. Mettre la douille d'ampoule dans
l'ensemble feux arrière en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
9. Poser le garnissage de coffre, les écrous
hexagonaux et les goupilles à emboîter.
2. Déposer les goupilles à emboîter et
retirer le garnissage du couvercle de
coffre.
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul (LT et
Premier)
Attention
Une dépose et une pose incorrectes d'un
ensemble de lampe peut causer des fuites
et des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne pas
déposer l'ensemble de feu arrière pour
remplacer une ampoule. Utiliser
l'ouverture du coffre pour accéder à
l'ampoule.
Les feux d'arrêt, les feux arrière et les feux
arrière intérieurs de couvercle de coffre sont
des DEL. Pour les remplacer, visiter le
concessionnaire.
Feu de recul
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 21.
3. Déposer la douille d'ampoule en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et en tirant en ligne droite.
4. Retirer l'ampoule de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule dans la
douille d'ampoule.
6. Mettre en place la douille d'ampoule en
la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7. Poser le garnissage du couvercle de
coffre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
277
Réseau électrique
Dispositifs et câblage haute
tension
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
{ Avertissement
Côté passager illustré, côté conducteur
similaire
1. Appuyer sur la languette de
déverrouillage en direction de l'ensemble
de lampe.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas
pour extraire.
3. Faire tourner la douille d'ampoule dans
le sens antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de lampe.
4. Extraire l'ampoule de la douille.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne
droite dans sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire pour la
placer dans l'ensemble de phare.
6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le
remettre en place jusqu’à ce que la
languette de déverrouillage soit
solidement fixée.
L'exposition à une haute tension peut
causer des chocs, des brûlures, voir même
la mort. Les composants sous haute
tension du véhicule ne peuvent être
réparés que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants sous haute tension sont
identifiés par des étiquettes. Ne pas
retirer, ouvrir, écarter ou modifier ces
composants. Les câbles haute tension
possèdent un revêtement ou des
étiquettes orange. Ne pas sonder,
endommager, couper ou modifier le
câblage haute tension.
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
278
Entretien du véhicule
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
279
Danger (Suite)
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
(Suite)
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 253 et
Généralités 0 253.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 277.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
280
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Un extracteur de fusibles se trouve dans le
boîtier à fusibles de compartiment moteur.
Il peut être utilisé pour extraire facilement
les fusibles du boîtier à fusibles.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se
trouve du côté conducteur du compartiment
moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
281
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
282
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
—
2
—
3
Pompe de système de
freinage antiblocage/
servofrein électrique
Fusibles
Usage
19
Siège de conducteur à
commande électrique
36
Module de carburant
21
Toit ouvrant
38
—
22
Feu de stationnement
39
—
23
Réglage automatique du
faisceau de phares/éclairage
avant adaptatif
40
Verrou de la colonne de
direction
5
—
Fermeture arrière
7
—
24
—
8
Module de siège à mémoire
26
9
—
10
—
27
11
Convertisseur CC CC 1
28
—
12
Désembueur de lunette
arrière
29
Caméra arrière/sièges ventilés
Rétroviseurs chauffants
14
—
15
Entrée passive/démarrage
passif
16
Essuie-glace avant
17
Siège à commande électrique
du passager
35
Usage
Valve du système
d'antiblocage des freins
6
13
Fusibles
18
Module confort/commodité
6/Module confort/
commodité 7
41
—
43
Volant de direction chauffant
Module de commande de
boîte de vitesses/allumage
44
Mise à niveau de phare
Tableau de bord/carrosserie/
allumage
45
—
46
Module de commande du
moteur/allumage
47
—
48
—
49
Convertisseur CC CC 2
Électrovanne de mise à l'air
libre de l'absorbeur de
vapeurs de carburant/module
de contrôle de fuite de
vapeurs de carburant
50
—
51
—
52
—
53
—
33
Sièges chauffants avant
54
—
34
—
30
32
Témoin de défaillance/
Allumage
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Relais
283
Usage
55
—
79
Pompe de lave-glace
4
—
56
Démarreur
81
—
Module de commande de la
boîte de vitesses/Module de
commande du moteur
20
57
Désembueur de lunette
arrière
58
—
25
82
—
Commande d'essuie-glace
avant
83
Bobine d'allumage
31
84
Groupe motopropulseur sur le
moteur thermique
Run/Crank (marche/
démarrage)
37
Vitesse d'essuie-glace avant
59
Feux de route gauche/droit
60
Ventilateur de refroidissement
61
—
62
—
63
—
65
Climatisation
67
—
68
—
69
—
70
—
72
Pignon de démarreur
74
—
95
—
75
Module de commande
principal du moteur
96
—
97
—
76
Détection de module de
commande du moteur
99
Pompe de liquide de refroidissement
78
Klaxon
85
Shunt
42
—
86
Shunt
64
Démarreur
87
—
66
Groupe motopropulseur
88
Volet aérodynamique
71
—
89
—
73
Climatisation
91
—
80
Pignon de démarreur
92
—
90
—
93
Réglage automatique des
phares
94
—
98
—
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
284
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve
du côté conducteur du tableau de bord. Pour
accéder aux fusibles :
1. Tirer au centre du bord droit et faire
basculer le couvercle vers l'extérieur et le
côté gauche.
2. Déposer le couvercle.
Pour replacer le couvercle, aligner les onglets
sur le bord gauche et enfoncer le couvercle.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F5
Module de commande de
carrosserie 2 (sans option
Stop/Start)
F6
—
F1
Lève-vitre électrique gauche
F2
Lève-vitre électrique droit
F3
—
F7
—
Soufflerie de chauffage,
ventilation et climatisation
F8
Module confort/commodité 3
F9
—
F4
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F10
Module de commande de
carrosserie 2 (avec option
Stop/Start)
F11
—
F12
—
F13
—
F14
—
F15
Module de commande de
boîte de vitesses (avec option
Stop/Start)
F16
Amplificateur
F17
Soutien lombaire motorisé de
siège
F18
—
F19
—
F20
Module de commande de
carrosserie 1 (sans option
Stop/Start)
F21
F22
F23
Fusibles
Module de détection et de
diagnostic/module de
détection automatique
d'occupant (sac gonflable)
F25
Connecteur de diagnostic
F26
—
F27
Convertisseur CA/CC
F28
—
F29
Module confort/commodité 8
Verrou de la colonne de
direction électrique
Fusibles
Usage
F41
Module de commande de
carrosserie 1 (avec option
Stop/Start)
F42
Radio
F43
—
F44
Prise électrique d'accessoire
de console – arrière
Relais
Usage
F30
Console de plafond
K1
F31
Commandes au volant
K2
Alimentation prolongée des
accessoires interruptible
—
F32
—
K3
—
F33
Chauffage, ventilation et
climatisation
K4
—
F34
Module de passerelle centrale
K5
—
F35
—
F36
Chargeur sans fil/
chargeur USB
F37
—
F38
OnStar
F39
Affichage
F40
Détection d'obstacle
Module confort/commodité 4
—
Usage
F24
285
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
286
Entretien du véhicule
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 195.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
.
.
(Suite)
.
.
.
.
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
(Suite)
Avertissement (Suite)
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 294 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 287.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 302.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de pneus P245/
45R18 ou 245/40R19, ceux-ci sont
classifiés comme pneus à profil bas.
287
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que les pneus à
profil standard. Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue peuvent
survenir par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La garantie
ne couvre pas ce genre de dommage.
Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec les
bordures, les nids de poule, et autres
avaries routières.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
288
Entretien du véhicule
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Dimension du
pneu » dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT (ministère des transports)
à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 304.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 313 et
Au cas d'un pneu à plat 0 307.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a
perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu
provisoire ou roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour
plus de renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 292.
289
(6) Dimensions des pneus : Une
combinaison de lettres et de nombres
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'entretien d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
290
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 292.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 195.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 195.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 195.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
291
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 292 et
Limites de charge du véhicule 0 195.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
292
Entretien du véhicule
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 301.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 304.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 195.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 195.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 195.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois. Ne pas oublier
la roue de secours (option). La pression
des pneus de secours compacts à froid
doit être de 420 kPa (60 psi). Se
reporter à Pneu de secours compact
0 313.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression des pneus quand ils sont
froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a
pas été conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
293
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige métallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
294
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
(Suite)
Avertissement (Suite)
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
295
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/40R19
260 kPa (38 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 195 et
Pression des pneus 0 292.
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
Système de surveillance de la
pression des pneus
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
296
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 296.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 349.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 195.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression correcte.
Les niveaux de pression des pneus
s'affichent au CIB. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 111.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement, apposées sur votre véhicule,
indique la taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage correcte
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
à froid. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 195 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 292.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 300,
Permutation des pneus 0 300 et
Pneus 0 285.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le remplacement de la
roue, lorsque le processus d'appariement
du capteur s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
297
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 302.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
298
Entretien du véhicule
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une
intervention à votre concessionnaire si le
témoin TPMS et le message CIB s'allument
et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc
du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale
du pneu 0 287 ou
Limites de charge du véhicule 0 195.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code
d'identification doit être conforme à la
position de pneu/roue neuf après la
permutation des pneus du véhicule ou leur
emplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. Le processus de jumelage de capteur
TPMS doit être exécuté après le
remplacement d'une roue de secours par
une roue de route contenant le capteur
TPMS. Le témoin de panne et le message au
CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil
de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière côté
passager, et pneu arrière côté conducteur.
Consulter le concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage. Un outil de réapprentissage
TPMS peut également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www. gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et
cinq minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode Entretien. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 199.
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression des pneus
est activée. Les pages d'information du
CIB peuvent être activées et désactivées
au menu Options. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 109 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 111.
4. Utiliser les commandes du CIB du côté
droit du volant pour faire défiler l'écran
de pression des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
5. Presser et maintenir
commandes du CIB.
V au centre des
6.
7.
8.
9.
10.
299
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, près de la tige de la valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore confirme que le
code d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu et
de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
300
Entretien du véhicule
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 330.
La rotation uniformise l'usure de tous
les pneus. La première permutation est
la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 301 et
Remplacement de roue 0 306.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 292 et
Limites de charge du véhicule 0 195.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 296.
Avertissement (Suite)
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 338, et « Démontage de
la roue dégonflée et pose de la roue de
secours » sous Changement de pneu
0 309.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
(Suite)
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
301
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 300 et
Permutation des pneus 0 300.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
302
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 287.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 300.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
303
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 195.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
304
Entretien du véhicule
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 302 et
Accessoires et modifications 0 253.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
305
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
306
Entretien du véhicule
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus 245/
45R18 ou 245/40R19, ne pas utiliser de
chaînes antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte de
contrôle et une collision. Utiliser un autre
type de dispositif de traction uniquement
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
si le fabricant du dispositif le
recommande pour la combinaison de
taille de pneu et des circonstances
routières. Respecter le mode d'emploi.
Pour éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s'il entre en contact avec le
véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si
les dispositifs de traction sont utilisés, les
poser sur les roues avant.
possible avec les extrémités solidement
fixées. Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des chaînes.
Si les chaînes entrent en contact avec le
véhicule, arrêter et les resserrer
immédiatement. Si le contact se poursuit,
ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les chaînes
endommage le véhicule.
Attention
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille différente que 245/45R18 ou
245/40R19, utiliser des chaînes pour
pneus uniquement si la loi l'autorise et
en cas de nécessité. Utiliser des chaînes
de profil bas qui ajoutent un maximum
de 12 mm d'épaisseur à la bande de
roulement et aux parois intérieures de
pneu. Utiliser des chaînes de la taille
correcte pour les pneus. Les installer sur
les pneus de l'essieu avant. Ne pas
utiliser de chaînes sur les pneus de
l'essieu arrière. Les serrer autant que
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 285. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
307
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
308
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 119.
Si le véhicule est chargé à sa capacité
maximale ou presque, il peut être difficile de
placer le cric sous le véhicule en raison de
l'environnement (pente de l'accotement,
débris de la route, etc.). La réduction du
poids peut améliorer la capacité à placer le
cric sous le véhicule à l'emplacement correct
de levage.
{ Avertissement
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer pas pendant qu'il est
relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire et retirer la roue de secours.
Placer la roue de secours à côté du pneu
à remplacer.
4. Le cric et les outils sont rangés sous la
roue de secours. Les retirer et les placer
près de la roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
1.
2.
3.
4.
5.
309
2. Faire tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour desserrer et retirer les
capuchons d'écrou de roue.
Ne pas essayer de retirer les chapeaux
en plastique de l'enjoliveur ou du
chapeau central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central
de la roue. Ranger la roue dans la zone
de chargement jusqu'à ce que le pneu
plat soit réparé ou remplacé.
Cric
Clé
Crochet de remorquage (option)
Boulon d'extension
Patin isolant
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever la protection de la roue de
secours.
Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central, si le véhicule en est pourvu, pour
accéder aux boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 307.
4. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
310
Entretien du véhicule
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
(Suite)
Avertissement (Suite)
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
7. Fixer la clé au cric de levage en posant le
côté hexagonal de la clé sur la tête
hexagonale du cric.
8. Placer le cric sous le véhicule.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
9. Placer la tête de levage du cric à
l'emplacement de cric le plus proche du
pneu dégonflé. L'emplacement est
indiqué par une encoche dans le bord
inférieur vertical de la tôle côté
carrosserie.
Les encoches dans le cric doivent
s'aligner sur l'encoche dans la soudure
de pincement. La tête de levage du cric
se lève sur le côté intérieur de la bride
de soudure.
Le cric ne doit pas être utilisé dans une
autre position.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
311
Avertissement (Suite)
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
10. Lever le véhicule en tournant la poignée
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de route ne
touche pas le sol.
11. Enlever tous les écrous de roue.
12. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
13. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
14. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
312
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
15. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 338.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 338 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
19. Serrer les écrous de roue fermement à
l'aide de la clé de roue.
Au moment de remettre en place l'enjoliveur
de roue ou le chapeau central sur la roue
pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner un quart
de tour supplémentaire à l'aide de la clé
de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
17. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
18. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Rangement d'une roue avec pneu dégonflé
ou de secours et les outils avec une vis dans
la fixation.
1. Déposer le boulon d'extension du support
de mousse.
6. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
horaire pour fixer le pneu.
7. Placer le couvercle de plancher sur
la roue.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur dès
que possible.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
2. Visser à la main le boulon d'extension
sur l'extrémité du boulon de rangement
de la roue de secours.
3. Replacer la mousse, le cric et les outils à
leur place d’origine dans le véhicule.
4. Déposer le patin isolant et le placer
par-dessus le support de mousse pour
protéger la roue avec le pneu à plat
du cric.
5. Placer le pneu vers le bas par-dessus le
boulon d'extension.
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
313
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
314
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'information au sujet de la
batterie 12 volts du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 270.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez
vouloir utiliser un autre véhicule et des
câbles de pontage pour faire démarrer votre
véhicule. Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
(Suite)
Avertissement (Suite)
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Utiliser des lunettes de protection en
manipulant la batterie. Si vous ne
respectez pas exactement ces étapes,
certains ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
La borne négative (–) de la bonne batterie
et la borne positive (+) de la bonne batterie
se trouvent sur la batterie du véhicule qui
permet le démarrage avec batterie
d'appoint.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
La cosse positive (+) de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de garniture.
Retirer le couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
315
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté conducteur du véhicule.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement des deux véhicules. Placer
la boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P), ou la
boîte manuelle au point mort (N) avant
de serrer le frein de stationnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
316
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact et désactiver toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) au point de mise à la terre du
négatif (-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner au ralenti
pendant au moins quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule
Attention (Suite)
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas
de perte de l'alimentation de la batterie
de 12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort (N). Des patins à pneus ou des
(Suite)
chariots doivent être utilisés sous les
pneus non roulants pour éviter tout
dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de
traîner le véhicule causera des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
317
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement électrique
n'est pas desserré, le véhicule ne bougera
pas. Essayer de faire démarrer le véhicule
à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de
stationnement électrique. Voir Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 314.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
318
Entretien du véhicule
. En cas d'échec, le véhicule ne se déplace
pas. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage de véhicule récréatif consiste
à remorquer un véhicule derrière un autre
véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux
types les plus communs de remorquage de
véhicule sont connus comme étant les
remorquages avec chariot à sellette (« dolly
towing ») et ceux avec barre de remorquage
(« dinghy towing »). Le remorquage avec
barre de remorquage est de remorquer le
véhicule avec les quatre toues au sol. Le
remorquage avec chariot à sellette est de
remorquer le véhicule avec deux roues au
sol et deux roues sur dispositif appelé
chariot à sellette, ou dolly.
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Quelles sont les lois locales concernant le
remorquage récréatif de véhicules? Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. Quelle est la capacité de remorquage du
véhicule remorqueur? S'assurer de lire les
recommandations du manufacturier du
véhicule remorqueur.
. Sur quelle distance le véhicule peut-il être
remorqué? Certains véhicules ont
certaines restrictions en ce qui concerne la
distance et la durée pour laquelle ils
peuvent remorquer.
. Le véhicule possède-t-il l'équipement de
remorquage nécessaire? Référer à son
concessionnaire ou à son professionnel en
remorques pour des conseils
supplémentaires et des recommandations
liées à l'équipement.
. Le véhicule est-il prêt à être remorqué?
Tout comme s'il s'agissait de préparer le
véhicule pour un long voyage, s'assurer
que le véhicule est prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, l'unité d'entraînement
pourrait être endommagée. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas remorquer
le véhicule les quatre roues au sol.
Pour remorquer le véhicule avec un chariot
et deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
3. Fixer le véhicule sur le chariot.
Ce véhicule n'est pas conçu pour être
remorqué avec les quatre roues au sol.
319
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 334.
Lavage du véhicule
Remorquage avec chariot
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Attention
Remorquer le véhicule avec les deux roues
arrière au sol et les roues avant sur un
chariot.
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
320
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. Les produits qui sèchent
sur la surface peuvent laisser des traces.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
Nettoyage des composants sous le capot
Soin de finition
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matériaux étrangers tels que le chlorure de
calcium et autres sels, les produits qui font
fondre la glace, l'huile et le goudron routier,
la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux, les
produits chimiques des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager la
finition du véhicule s'ils stagnent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits de
nettoyage non abrasifs sans danger pour les
surfaces peintes pour éliminer les matériaux
étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
321
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
322
Entretien du véhicule
Attention
Système d'obturation
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la
glace peuvent causer de dégât.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
lave-glace ou de détergent doux. Nettoyer le
pare-brise à fond lors du nettoyage des
lames. Un essuie-glace couvert d'insectes, de
saleté de la route, de sève ou de produits
d'entretien du véhicule peut laisser des
traces sur le pare-brise.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les lames de caoutchouc en
utilisant un chiffon non pelucheux ou une
serviette de papier imbibée de liquide de
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité
au moins une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être nécessaire de
procéder à des applications plus fréquentes.
Les marques noires laissées par le matériau
en caoutchouc sur les surfaces peintes
peuvent être retirées en frottant avec un
tissu propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 334.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du
savon doux et de l'eau pour nettoyer les
roues. Après rinçage complet à l'eau propre,
sécher au moyen d'une serviette propre et
douce. Une cire peut être appliquée.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
(Suite)
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
323
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot, les charnières du
couvercle du coffre, la charnière en acier du
volet à carburant, sauf les composants en
plastique. Appliquer de la graisse siliconée
sur les joints d'étanchéité au moyen d'un
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
324
Entretien du véhicule
linge propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, les empêchera
d'adhérer et de grincer.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps et
en automne, utiliser de l'eau claire pour
rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Prenez soin de bien nettoyer
toutes les zones où la boue et autres débris
peuvent s'accumuler.
Réparer rapidement les petits éclats et
rayures au moyen de matériaux de retouche
disponibles chez votre concessionnaire pour
éviter la corrosion. Les dégâts plus
importants doivent être réparés dans l'atelier
de carrosserie de votre concessionnaire.
Ne pas projeter un jet de lavage sous
pression directement sur les joints de sortie
de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/
arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à
travers les joints et contaminer le fluide.
Un fluide contaminé réduit la durée de vie
de la boîte de transfert et/ou des essieux,
avec pour conséquences l'obligation de les
remplacer.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
.
.
.
.
.
.
.
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
(Suite)
325
Attention (Suite)
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
. Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
(Suite)
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
326
Entretien du véhicule
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
(Suite)
327
Attention (Suite)
Attention (Suite)
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
(Suite)
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
328
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs:
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur
les dispositifs de retenue et les emboîter en
place.
S’assurer que le tapis protecteur est bien
fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur n'entrave
pas le mouvement des pédales.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Si le véhicule en est équipé, tirer sur l’arrière
du tapis protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et enlever le
tapis.
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 324 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 333
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 335
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
329
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
330
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 195.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 0 240.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 254.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 301 et
Remplacement de roue 0 306.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 332.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 319.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km /
600 mi suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de contrôle de
durée d'huile moteur a été réinitialisé par
accident, effectuer l'entretien du véhicule
dans les 5 000 km/3 000 mi du plus
récent entretien. Réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile après la
vidange. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 260.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 261.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive
en premier). Un remplacement plus
fréquent peut être nécessaire si le
véhicule circule dans des zones de trafic
intense, de qualité d'air médiocre, de
niveaux de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service local GM
peut vous aider à déterminer le bon
moment pour remplacer votre filtre.
331
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 273.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 263.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que camionnettes
légères, VUS, et voitures de tourisme
utilisés dans des applications militaires.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
332
Entretien et maintenance
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 0 269.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien et maintenance
Huile moteur et filtre à huile
Inspection des pneus
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
. Pression, profondeur de la bande de
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
roulement et usure des pneus
Permutation, le cas échéant
Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
.
.
.
.
Freins
Batterie
. Vérifier le système de freinage
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
Inspections visuelles et de
fonctionnement
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
333
. Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
. Tapis de sol fixés, sans interférence avec
.
.
.
.
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 319.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
334
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesse à rapport variable en continu (CVT). Consulter votre concessionnaire.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 258.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme NLGI n°2
de ressort, cliquet de déclenchement
catégorie LB ou GC-LB
Système de freinage hydraulique
Barillets de serrure à clé, capot et charnières de
portes
Conditionnement des bourrelets d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
Lubrifiant pour profilé d'étanchéité. Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur – Moteur 1.5L L4
Pièce
23430312
A3208C
Filtre à huile du moteur – Moteur 1.5L L4
12696048
12706595
PF64
Filtre à air de l'habitacle
13508023
CF185
Bougies d'allumage – Moteur 1.5L L4
12686362
25203350
41-157
41-163
ICôté conducteur — 650 mm (25,6 po)
23353586
-
ICôté passager — 450 mm (17,7 po)
23353587
-
Lames d'essuie-glace
335
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
336
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 338
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 339
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
337
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 338 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur
une étiquette à l'intérieur du coffre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
338
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Capacités
Application
Unités métriques
Fluide frigorigène de climatiseur
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements.
Circuit de refroidissement du moteur – Moteur 1.5L L4
7,0 L
7,4 pintes
Huile moteur avec filtre – Moteur 1.5L L4
4,0 L
4,2 pintes
Réservoir de carburant
59,8 L
15,8 gal
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 1.5 L (LFV)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
T
Automatique
0,60–0,70 mm (0,024 – 0,028 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 1.5L L4
339
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
340
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 342
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Programme d'assistance routière . . . . . . 344
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . 349
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 350
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 350
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 351
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 353
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour Chevrolet. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous encourageons à composer le
numéro sans frais afin que nous accordions
rapidement notre attention à votre requête.
Soyez prêt à fournir les renseignements
suivants au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un
341
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que votre
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
342
Information du client
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Chevrolet s'engage à aider les clients. Aller à
l'adresse www.chevrolet.com/support
(États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca
(Canada) pour discuter avec nous ou trouver
des réponses aux questions les plus
fréquemment posées, des conseils, des
instructions sur le fonctionnement des
véhicules et une assistance disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
1-800-222-1020
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-243-8872
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Chevrolet est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Compte en ligne
Créer un compte Chevrolet (États-Unis)
sur chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Voir Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 337.
343
Chevrolet Owner Center (Centre des
propriétaires Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Programme de remboursement de
mobilité GM
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Chevrolet.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter chevrolet.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
344
Information du client
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY)
peuvent composer le service de relais 711
national et contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de
détails. Les utilisateurs de TTY doivent
appeler le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
Services fournis
d'immatriculation du véhicule
. Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
. Description du problème
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de blocage : Service de
déverrouillage du véhicule.
Un déverrouillage à distance peut être
possible si vous avez OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service soit
offert.
. Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus près
pour la garantie de services, ou si le
véhicule a été impliqué dans un accident
et qu'il ne peut être conduit. L'assistance
n'est pas accordée lorsque le véhicule est
bloqué dans le sable, la boue ou la neige.
. Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement.
Il incombe au propriétaire de faire réparer
ou remplacer le pneu si ce n'est pas
couvert par la garantie.
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le
véhicule sans la permission du propriétaire
n'est pas couverte.
Recours à l'assistance
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
General Motors Amérique du Nord et
Chevrolet se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
. Approvisionnement de secours en
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
. Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
. Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre
voyage est interrompu en raison d'un
événement couvert par la garantie, les
dépenses qui en découlent peuvent vous
être remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement va jusqu'à 7 Litres. Pour
des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas
fournis par ce service.
. Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
. Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez
vous trouver à plus de 150 kilomètres de
l'endroit où votre voyage a commencé
pour être admissible. Une autorisation
préalable, les reçus originaux détaillés et
une copie des bons de réparation sont
requis. Lorsque l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance routière vous
contactera pour fixer un rendez-vous et
vous expliquer comment recevoir le
paiement.
. Service alternatif : Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir à
l’assistance routière d'urgence. Vous
345
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après
avoir acheminé le reçu original à
l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes,
toutefois le propriétaire est responsable
du paiement des coûts liés aux pièces et
à la main-d'œuvre qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
346
Information du client
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
347
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
348
Information du client
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
En cas d'accident
. Compagnie d'assurance et numéro de la
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 56.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 344.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Informations au sujet de la
commande des publications
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Manuels de réparation
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
349
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
350
Information du client
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020,
ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou
800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
351
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
352
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 356.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
353
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
354
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.chevrolet.com/learn ou
appuyez sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
355
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Services OnStar
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
356
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
conseiller.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 349.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
357
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
358
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 250. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez
des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
359
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
360
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myChevrolet. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
361
mobile, en utilisant l'application mobile
myChevrolet ou en s'adressant à un
conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à partir du
menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet (si
disponible)
Télécharger l'application mobile myChevrolet
sur les smartphones compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants depuis un
smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
362
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Connexion avec Chevrolet sur média
social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet
de modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie
et de données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Index
Index
A
à distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 253
Accoudoir
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 339
Adaptif
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 262
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Système de durée de vie des filtres . . . 261
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 203
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
363
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 70
Antenne
Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 78
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .161
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Arrière
Accoudoir de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
364
Index
Arrière (suite)
Système d'alerte de circulation
transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 343
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . .212
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Assistance au stationnement
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 344
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 205
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . . 271
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Automatique
Assistance au stationnement (APA) . . . . 228
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . 232
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatique (suite)
Système d'allumage des phares . . . . . . . . 118
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de la
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . 131
Auxiliaire
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Avant
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 40
Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 230
Système de freinage en présence
de piéton (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 230
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoin du système de freinage . . . . . . . 102
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 91
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement relatif à la proposition
65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 314
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . 118
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 122
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . .270, 314
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bluetooth
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 157
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . 44
C
Câblage, dispositifs haute tension . . . . . . . 277
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Index
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 257
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Fonctionnement en stationnement . . . . 206
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 96
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Système de durée de vie des filtres
à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 263
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . 106
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 253
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 338
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 44
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remplacement après un accident . . . . . . . . 51
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 49
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 204
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178, 180
365
Chauffage (suite)
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Chauffants
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chauffés
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 26
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
366
Index
Clignotant
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 275, 276
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 180
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Collision, réparation de dommages . . . . . . 347
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 212
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 350
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 350
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . .313
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conducteur
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 111
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 195
Meilleure économie de carburant . . . . . . 188
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de montagne . . . . 193
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 194
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Console centrale
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . . 171
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 19
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . 108
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord
Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 314
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . .16
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Index
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . 86, 125
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dispositifs de haute tension et
câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Dispositifs de tension et câblage . . . . . . . . . 277
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 20
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrouillage électrique des portes . . . . . . 19
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Double
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . . . . . . . 180
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . 108
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Éclairage (suite)
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 103
Avertissement de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 105
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 118
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . 118
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 120
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . 116
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 99
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 103
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Frein électrique de stationnement . . . . . 103
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
367
Éclairage (suite)
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 277
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 98
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . 104
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
368
Index
Économie de carburant (suite)
Carburants dans les pays étrangers . . . . 241
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 188
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 241
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 250
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Électrique (suite)
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Témoin de frein de stationnement . . . . . 103
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Entreposage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 253
Entretien, Informations générales . . . . . . 329
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 254
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 337
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Entretien (suite)
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Entretien du système de sac gonflable . . . .61
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 26
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 253
Explications concernant la couverture . . . . 150
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Index
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Économiseur de batterie d'éclairage . . . 122
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . . 117
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Frein de stationnement électrique . . . . . 210
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Feux arrière
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 275, 276
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .119
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . 118
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Feux stop et de recul
remplacement d'ampoule . . . . . . . . . 275, 276
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . .76, 78
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . . . . . . 105
Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . 294
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Frein
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 102
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 232
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 279
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
369
Glaces (suite)
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
370
Index
Huile (suite)
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 96
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178, 180
I
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . 104
Infoloisirs
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 349
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 349
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 329
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 287
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 332
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Interventions d'application spéciale . . . . . . 333
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 123
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Adaptif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 334
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Manuel
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 133
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 40
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 150
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 206
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Index
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
O
OnStar
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Information complémentaire . . . . . . . . . . . 356
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 69
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 205
Passager
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 185
Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . . 99
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 118
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . 118
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 274
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 274
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Feux arrière, clignotant, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . 275, 276
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement . . . . 274
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
371
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 307
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 296
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 313
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292, 294
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 301
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
372
Index
Pneumatiques (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 290
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 45
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 337
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Présentation (suite)
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 149
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 344
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 346
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 346
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 301
R
Radio
Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 349
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 50
Rangement pour parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 353
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178, 180
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 343
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 244
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . .318
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . 51
Pièces du système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
Index
Remplacement (suite)
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 272
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 305
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 193
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 62
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sac gonflable (suite)
Remplacement des pièces système
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 53
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 55
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 56
Système de détection des occupants . . . 57
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Serrures de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
373
Services connectés (suite)
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 150
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . .119
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 338
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 105
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226, 227
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Supplémentaire
Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 356
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 230
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 224
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada16273584) - 2023 - CRC - 7/21/22
374
Index
Système (suite)
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . . . 201
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 353
Systèmes d'assistance
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoins
Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Traction
Antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 104
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Transport
d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
T
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 343
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 343
Utilisation
Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 126
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 161
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 157
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . 104
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
U
V
Véhicule
Enregistrement des données et
confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Véhicule en panne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 50
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voie
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
ai165755914763_23_CHEV_Malibu_COV_fr_CA_84922138A_CA_2022JUL28.pdf 1 7/11/2022 1:05:48 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Malibu 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application my.Chevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Malibu
84922138A_CA
Guide du propriétaire

Manuels associés