Chevrolet Corvette 2021 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
392 Des pages
Chevrolet Corvette 2021 Mode d'emploi | Fixfr
21_CHEV_Corvette_COV_fr_CA_84363619A_CA_2020DEC2.pdf 1 11/5/2020 4:29:51 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84363619A_CA
Téléchargez l’application my.Chevrolet, pour
les manuels complets et les vidéos «Comment
faire ». Le manuel du propriétaire complet se
trouve avec le système infodivertissement de
votre véhicule, s’il en est équipé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Contenu
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par Division
Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du propriétaire.
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 83
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 126
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 196
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 202
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 338
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET, Corvette et l'écusson de marque
Corvette sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 366
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84363619A_CA
©
2020 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
2
Introduction
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
Utilisation de ce manuel
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Symboles
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Introduction
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
z : Monoxyde de carbone
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
doivent être installés correctement.
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
3
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Introduction
1. Bouches d'aération 0 199.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 123.
Commandes de feux extérieurs 0 120.
3. Palettes de changement de vitesse
manuel. Voir Mode manuel 0 231.
4. Bloc d'instruments 0 90.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 84.
6. Antenne Near Field Communication
(NFC). Se reporter à Bluetooth (Aperçu)
0 168 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 169.
7. Molette de commande de volume et
bouton d'accueil d'Infodivertissement. Se
reporter à Aperçu 0 128.
8. Infodivertissement. Voir Utilisation du
système 0 130.
9. Témoin du système d'alarme. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 24.
Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 121.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 196.
Commandes des sièges chauffants et
ventilés du conducteur et du passager (si
le véhicule en est équipé). Voir Sièges
avant chauffants et aérés 0 50.
11. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238.
Caméra de surveillance des trottoirs (si
équipé). Voir Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 256.
Commande du système de levage avant
(si le véhicule en est équipé). Voir
Système de levage avant 0 248.
12. Commande de mode conducteur 0 240.
13. Contacteurs de sélection de rapport. Voir
Boîte de vitesses à double embrayage
0 228.
14. Allumage sans clé. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 221.
15. Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 104.
5
16. Volant de direction chauffant 0 84 (selon
l'équipement).
17. Commandes Bluetooth. Se reporter à
Commandes au volant 0 129.
Commandes de reconnaissance vocale. Se
reporter à Commandes au volant 0 129.
18. Boutons de commande de volume. Se
reporter à Commandes au volant 0 129.
19. Klaxon 0 84.
20. Boutons de sélection des favoris.
Commandes au volant 0 129.
21. Contrôle en mode Z. Voir Commande de
mode conducteur 0 240.
22. Régulateur de vitesse 0 252.
23. Frein de stationnement électrique 0 236.
24. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 97.
25. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 123.
26. Commandes de l'affichage tête haute (si
équipé). Voir Affichage à tête haute
(HUD) 0 106.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
6
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 7
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Portes
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hayon (Coffre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 24
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur à gradation automatique . . . 29
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande manuelle . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toit
Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
7
Appuyer sur le bouton latéral pour retirer la
clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Votre véhicule est équipé d'un système
d'accès sans clé avec démarrage par
bouton-poussoir. Pour de plus amples
renseignements sur le démarrage du
véhicule, se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 221.
Décapotable illustrée, coupé similaire
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé mécanique pour
déceler des débris.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 365.
La clé mécanique peut être utilisée pour
ouvrir le véhicule et le coffre/hayon en cas
de perte d'alimentation du véhicule. Se
reporter à Hayon (Coffre) 0 22.
Décapotable illustrée, coupé similaire
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Vérifier la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
8
Clés, portes et glaces
. Si la clé télécommande ne fonctionne
déverrouillage à distance pendant la nuit, les
phares et les feux arrière s'allument pendant
environ 30 secondes pour éclairer votre
approche du véhicule selon les réglages. Voir
Personnalisation du véhicule 0 111. Les
clignotants peuvent clignoter pour indiquer
le déverrouillage.
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE)
Une pression de I désarmera le système
antivol. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 24.
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
loin dans cette section.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Système de télédéverrouillage
(RKE) 0 7.
H : Presser pour verrouiller les deux portes
et la trappe à carburant. Les témoins des
clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors de la
seconde pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance » sous
Personnalisation du véhicule 0 111.
Une pression sur H peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 24.
Voir Rétroviseurs rabattables 0 27.
I : Appuyer pour déverrouiller la porte du
conducteur et la trappe à carburant.
Appuyer de nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les deux portes. En cas de
Si le système est équipé d'une commande
de glace à distance, appuyer sur I et
maintenir cette touche enfoncée pendant
trois secondes pour ouvrir les glaces à
distance, si activé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 111.
Voir Rétroviseurs rabattables 0 27.
S : Appuyer deux fois pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide
de la télécommande. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 14. Le véhicule ne
peut pas être conduit pendant un démarrage
à distance. Pour conduire le véhicule,
appuyer sur la pédale de frein, puis appuyer
sur la touche marche/arrêt du moteur, la
télécommande étant à l'intérieur du
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
7 : Appuyer et relâcher pour lancer le
localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
trois fois. Appuyer sur 7 et maintenir
enfoncé pendant environ trois secondes pour
déclencher l'alarme de panique. L'avertisseur
sonore retentit et les clignotants clignotent
pendant 30 secondes, ou jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur 7 ou que le
véhicule démarre.
D : Appuyer deux fois pour libérer la
trappe / le coffre. Le véhicule doit être en P
(stationnement).
E : Appuyer deux fois et, à la seconde
pression, maintenir enfoncé pendant environ
une seconde pour déverrouiller le capot. Le
véhicule doit se trouver en position de
stationnement (P).
M : Si le véhicule en est équipé, appuyer
et relâcher K, puis immédiatement
maintenir M enfoncé pour ouvrir
complètement la capote. Pour effectuer cette
manœuvre, le moteur doit être arrêté.
Relâcher le bouton pour arrêter la
manœuvre. Ce bouton ne sert qu'à ouvrir la
capote.
Si le véhicule en est équipé, appuyer et
relâcher Q puis appuyer et maintenir
immédiatement M pour ouvrir le
compartiment moteur.
Toit décapotable
. N'essayer pas de démarrer le véhicule en
utilisant la télécommande pour ouvrir la
capote. Lâcher à la fois le bouton de la
télécommande et ENGINE START/STOP et
attendre quelques secondes avant de
démarrer le véhicule normalement.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Ce système d'accès sans clé vous permet de
déverrouiller et de relâcher les portes et le
hayon/coffre sans retirer la clé à distance de
votre poche, sac à main, mallette, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Un pavé tactile est situé sur la poignée de la
porte.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller les deux
portes à la première pression sur le pavé
tactile de la poignée de la porte du
9
conducteur. L'accès sans clé peut également
être désactivé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 111.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 46.
Déverrouillage sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée de
porte pour déverrouiller et ouvrir les portes
si la télécommande se trouve à l'intérieur à
1 m (3 pi). Voir Serrures de porte 0 15 et
Déverrouillage passif des portes, sous
Personnalisation du véhicule 0 111.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et le coffre
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé:
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
10
Clés, portes et glaces
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le capot ou
le hayon/coffre provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme
avant de démarrer le véhicule. La
désactivation du déverrouillage sans clé peut
également être configurée sous
Personnalisation du véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer
simultanément sur les touches Q et K de
la télécommande et les maintenir enfoncées
pendant environ trois secondes. Les
clignotants clignoteront deux fois
rapidement pour indiquer que l'accès est
activé. L'activation du déverrouillage sans clé
peut également être configurée sous
Personnalisation du véhicule.
Verrouillage passif
L'accès sans clé verrouille toutes les portes
quelques secondes après la fermeture de
toutes les portes si le contact du véhicule
est coupé et si au moins une télécommande
a été retirée, ou s'il n'en reste aucun dans le
véhicule.
La trappe à carburant se verrouille
également.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Si le véhicule est verrouillé avec une
télécommande à l'intérieur du véhicule, cette
télécommande sera désactivée pour le
démarrage du véhicule et les autres
opérations d'accès sans clé. Pour réactiver
cette télécommande, appuyer sur n'importe
quelle touche de cette télécommande. La
télécommande sera également réactivée
lorsque le véhicule est démarré avec une
autre télécommande connue, ou lorsque le
véhicule est déverrouillé.
Pour personnaliser le verrouillage
automatique des portes en quittant le
véhicule, se reporter à « Verrouillage passif
des portes », sous Personnalisation du
véhicule 0 111.
En cas de rétroviseurs rabattables à distance,
le verrouillage passif peut rabattre et
déployer les rétroviseurs. Voir Rétroviseurs
rabattables 0 27.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le véhicule soit mis en fonction.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
les deux portes sont fermées. Pour activer
ou de désactiver cette fonction, se reporter à
« Alerte de télécommande laissé dans le
véhicule » sous Personnalisation du véhicule
0 111.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la télécommande à l'intérieur. Si une
télécommande n'est pas détectée, le
Centralisateur informatique de bord (CIB)
affichera AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentira trois fois.
Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois
que le véhicule est conduit. Pour l'activer ou
le désactiver, voir Personnalisation du
véhicule 0 111.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile d'ouverture du
hayon/coffre pour ouvrir le coffre si la
télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi).
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées sur
ce véhicule fonctionneront. Si une
télécommande est perdue ou volée, il est
possible d'en acheter une autre et de la
programmer cher votre concessionnaire.
Lorsque la télécommande de remplacement
est programmée pour ce véhicule, toutes les
autres télécommandes doivent également
être reprogrammées. Toute télécommande
perdue ou volée ne fonctionnera plus une
fois que la nouvelle télécommande aura été
programmée.
Programmation en présence de
clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé peut être programmée
pour le véhicule lorsque deux clés reconnues
sont présentes.
Pour ce faire, le contact doit être mis et
toutes les clés-télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les nouvelles,
doivent vous accompagner.
11
1. Placer les deux clés-télécommandes
reconnues sur le siège passager.
2. Faire défiler jusqu'au menu du CIB et
jusqu'au menu « Apprentissage de
clé-télécommande », puis sélectionner.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
3. Placer la nouvelle clé télécommande à
l'emplacement de la pochette de
récupération.
4. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de la
clé-télécommande, le CIB indique qu'il est
prêt à programmer la clé-télécommande
suivante.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
12
Clés, portes et glaces
5. Déposer la clé télécommande de
l'emplacement de sauvegarde et appuyer
sur K ou Q sur la clé télécommande.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 3 à 5.
Lorsque toutes les clés-télécommandes
sont programmées, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes pour
quitter le mode de programmation.
essayer de démarrer le véhicule. Si la pile de
la télécommande est faible ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB peut
afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE
CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Si cela se produit, suivre les étapes
suivantes :
Programmation en l'absence de
clés-télécommandes reconnues
En l'absence de deux clés-télécommandes
actuellement reconnues, consulter votre
concessionnaire pour programmer de
nouvelles clés-télécommandes.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Pour une meilleure sécurité du véhicule, la
télécommande est équipée d'un capteur de
mouvement. Au démarrage du véhicule, si la
télécommande est restée inutilisée pendant
un certain temps, le CIB peut afficher KEY IN
SLEEP MODE, MOVE KEY, THEN START (clé en
mode veille, déplacer la clé, puis démarrer).
Déplacer légèrement la télécommande et
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
1. Placer la télécommande dans le
porte-gobelet avec l'extrémité de la clé
mécanique vers le haut.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
13
2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans
la fente pour retirer le couvercle de
la pile à la main.
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de la télécommande et extraire la clé
mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
3. Retirer le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
4. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
5. Introduire la pile neuve, côté négatif vers
le bas. Utiliser une pile CR2450 ou
équivalent.
6. Remettre le joint en place, en le
poussant dans la rainure autour du
compartiment de la pile.
7. Remettre le couvercle de la pile en place
en l'encliquetant dans la télécommande.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
14
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la clé télécommande
sert au démarrage à distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
télédémarrage. Le désembueur de lunette
arrière peut s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur de lunette arrière
ne s'allume pas lors du télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 50.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 0 84.
Les lois peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines lois exigent
par exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Système de télédéverrouillage
(RKE) 0 7.
Vous avez 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée
maximale d'un seul démarrage est de
15 minutes puis le moteur s'arrête
automatiquement. Vous pouvez effectuer
trois démarrages de 10 minutes, si vous
arrêter manuellement après 10 minutes. Le
dernier démarrage de 10 minutes s'arrête
automatiquement car 30 minutes au total
auront été utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer que la demande de démarrage
à distance du véhicule a été reçue.
Pendant le démarrage à distance, les
portes sont verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés tant que
le moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf
si vous arrêter le démarrage à distance
avant que le fonctionnement du moteur
ne soit achevé ou que le contact
soit mis.
3. Enfoncer la pédale de frein et mettre le
contact pour conduire le véhicule.
Temps de fonctionnement total du moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total
du moteur du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le contact doit
être mis puis coupé avant que le démarrage
à distance puisse être utilisé à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
S. Les feux de
stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Appuyer sur
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Une clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le hayon/le coffre n'est pas fermé.
. Le toit du cabriolet n'est pas
complètement ouvert ou fermé.
. La couverture de tonneau n'est pas
fermée.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
(Suite)
15
Avertissement (Suite)
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une porte
de l'extérieur, appuyer sur H ou I sur la
télécommande.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
16
Clés, portes et glaces
Pour l'accès sans clé, tenir la télécommande
à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte. Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée de porte. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Cette fonction peut être programmée. Voir
Personnalisation du véhicule 0 111.
Décapotable illustrée, coupé similaire
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
de l'intérieur, utiliser l'interrupteur de
serrures de porte électrique de la porte du
conducteur.
H : Appuyer pour verrouiller les portes. La
lampe indicatrice s'allume dans le
commutateur lors du verrouillage.
I : Presser pour déverrouiller les portes.
L'interrupteur des serrures de porte
électriques de la porte côté passager peut
également être utilisé pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
La trappe de carburant, le capot et le
hayon/coffre sont également verrouillés et
déverrouillés à l'aide de l'un ou l'autre des
interrupteurs de serrures de porte
électriques.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Depuis l'intérieur du véhicule
17
Tirer la poignée de déverrouillage de la
porte du passager.
Depuis l'extérieur du véhicule
Il y a deux cylindres à clé de secours à
l'extérieur, l'un pour ouvrir la porte de
gauche et l'autre pour ouvrir le coffre :
Décapotable illustrée, coupé similaire
Pour ouvrir une porte depuis l'intérieur,
appuyer sur le bouton de déverrouillage de
porte.
Tirer la poignée de déverrouillage de la
porte du conducteur.
Perte d'énergie électrique du véhicule
Si le véhicule a perdu l'énergie de la
batterie, ouvrir les portes manuellement.
Dans l'entrée d'air située sur la carrosserie, à
l'arrière de la poignée de porte gauche.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
18
Clés, portes et glaces
Verrouillage temporisé
Verrouillage central
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte avec la porte
ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Retirer la plaque d'immatriculation pour
accéder au deuxième cylindre de serrure de
secours pour le coffre.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé mécanique incorrecte
est utilisée ou si la clé mécanique correcte
n'est pas insérée à fond. Le dispositif de
serrure de porte à rotation libre empêche de
forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale avec la clé
mécanique correcte complètement insérée.
Retirer la clé mécanique et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la
serrure, faire tourner la clé mécanique d'un
demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes. Si une porte
est rouverte dans les cinq secondes, la
minuterie de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont fermées
à nouveau.
Appuyer sur Q sur le contacteur de serrure
de porte à nouveau, ou appuyer sur Q de la
télécommande pour contourner ce dispositif
et verrouiller immédiatement les portes.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 111.
Pour déverrouiller les portes :
K (déverrouillage) du
commutateur de verrouillage électrique
des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
. Appuyer sur
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 111.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Dispositif antiverrouillage
Portes
Si le contact est mis sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) et si le commutateur de
verrouillage électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Capot
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
19
capot est fermé en vérifiant que le capot est
au même niveau que les éléments
environnants.
Levier d'ouverture du capot
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
obstruer votre vision et provoquer un
accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Toujours
fermer complètement le capot avant de
conduire. Quand le capot n'est pas fermé,
le véhicule ne dépasse pas 42 km/h
(26 mph). Fermer le capot pour conduire
à plus de 42 km/h (26 mph).
Le compartiment moteur est accessible de
plusieurs façons.
Le capot doit être dégagé de tout objet
avant de l'ouvrir.
Ce véhicule empêche de quitter la position P
(stationnement) lorsque le capot n'est pas
fermé. Fermer le capot pour quitter la
position P (stationnement). Confirmer que le
Si le capot est fermé mais que le message
de capot entrouvert est encore présent, il
est possible de neutraliser le verrouillage de
la boîte de vitesses en maintenant le frein
pendant 20 secondes et en passant ensuite
en D (marche avant). Dans ce cas, le
véhicule ne dépassera pas 42 km/h
(26 mi/h). Consulter votre concessionnaire
pour l'entretien.
Bouton de déverrouillage de loquet du capot
de la porte du conducteur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
20
Clés, portes et glaces
1. Avec la transmission en P (Park), appuyer
sur E sur le bas de la porte du
conducteur pour libérer le capot.
2. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
3. Le voyant du capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
Patin tactile de carénage avant
Ouverture du capot lorsqu'il n'y a pas de
courant électrique
Le câble de déverrouillage manuel ne doit
être utilisé que pour l'entretien et/ou en cas
d'urgence, comme une perte d'alimentation
électrique du véhicule.
Pour entrer dans le véhicule en cas de perte
de l'alimentation électrique, voir Perte de
l'alimentation électrique du véhicule, sous
Serrures de porte 0 15.
Utilisation la clé télécommande.
1. Appuyer sur E deux fois sur la
télécommande pour libérer le capot.
2. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
3. Le voyant du capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
1. Localiser le pavé tactile dans l'ouverture
de la calandre près du phare côté
conducteur.
2. Appuyer une fois sur le pavé tactile pour
libérer le capot. La télécommande doit se
trouver à moins de 1 m (3 pi) du capot.
3. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
4. Le voyant du capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
1. Localiser la boucle du câble de déblocage
manuel à gauche de la pédale de frein.
2. Tirer deux fois sur le câble de
déverrouillage manuel pour libérer le
capot.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
3. De l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
Bouton de déverrouillage de secours du
capot
Le compartiment moteur est équipé d'un
bouton de déverrouillage de secours de la
capote qui brille dans le noir. Ce bouton
s'illumine après une exposition à la lumière.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le capot
depuis l'intérieur du compartiment moteur.
Fermeture du capot
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
obstruer votre vision et provoquer un
accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Toujours
fermer complètement le capot avant de
conduire. Quand le capot n'est pas fermé,
le véhicule ne dépasse pas 42 km/h
(26 mph). Fermer le capot pour conduire
à plus de 42 km/h (26 mph).
Le capot n'est pas assez lourd pour se
verrouiller sous son propre poids. Le capot
restera ouvert jusqu'à ce que la gâche soit
poussée dans le loquet. Le capot doit être
complètement verrouillé avant de sortir le
véhicule de la position P (stationnement).
1. Avant de fermer le capot, tous les
bouchons de remplissage doivent être
bien en place et tous les outils doivent
être retirés.
2. Toute la cargaison doit être placée loin
du bouton de déverrouillage de secours
du capot.
21
3. Tirer le capot vers le bas et placer
doucement la gâche dans le loquet.
4. Appuyer fermement sur le bord avant du
capot jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche deux fois.
5. Vérifier que la hotte est au ras du
carénage pour vous assurer que le capot
est complètement fermé.
Entreposage de votre véhicule
{ Avertissement
Le bouton de déverrouillage de secours
du capot à l'intérieur du compartiment
moteur ne fonctionne pas lorsque la
batterie est débranchée ou épuisée. Pour
éviter les blessures ou la mort, toujours
garder le capot complètement fermé et
verrouillé lors du rangement du véhicule.
Si le capot n'est pas verrouillé, une
personne pourrait grimper dans le
compartiment moteur et fermer le capot
par inadvertance. Les personnes ne
doivent jamais grimper à l'intérieur du
compartiment moteur. Ne jamais fermer
le capot lorsqu'une personne se trouve à
l'intérieur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
22
Clés, portes et glaces
Voir Ouverture du capot en l'absence de
courant électrique, plus haut dans cette
section.
Hayon (Coffre)
{ Avertissement
Les composants sous la trappe, les évents
de la trappe et les vitres peuvent devenir
chauds en faisant tourner le moteur. Pour
éviter le risque de brûlure de la peau non
protégée, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils n'aient refroidi et
toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter le contact direct avec la peau.
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le hayon. Si le moteur est en
marche avec le hayon ouvert, vous ou
d'autres personnes pourraient se blesser.
Déverrouillage du hayon/coffre
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
{ Avertissement
En ouvrant ou en fermant le hayon/le
coffre, les mains doivent rester écartées
de la zone de fermeture. Vous-même ou
les autres risqueraient des blessures.
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
{ Avertissement
Les véhicules équipés d'un aileron arrière
ont un petit espace entre le hayon/le
couvercle du coffre et l'aileron arrière.
Pour éviter les blessures potentielles dues
au pincement, soulever ou fermer le
couvercle du coffre en utilisant seulement
la section centrale. Si le couvercle du
coffre est utilisé près de la partie
surélevée du déflecteur, utiliser une main
pour soulever/abaisser le couvercle
suffisamment pour dégager le déflecteur,
et utiliser l'autre main pour ouvrir/fermer
complètement le couvercle du coffre.
Décapotable illustrée, coupé similaire
. Appuyer sur
conducteur.
N sur la porte du
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
. Appuyer deux fois rapidement sur
p
23
Ouverture manuelle du hayon/du coffre
sur la touche de la télécommande. Voir
Système de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
. Appuyer sur le pavé tactile d'ouverture du
hayon/du coffre lorsque celui-ci est
déverrouillé ou, s'il est verrouillé, avec la
télécommande à moins de 1 m (3 pi). Voir
Clés 0 6.
. Depuis l'arrière du véhicule, soulever le
hayon/le coffre jusqu'à ce que le système
de vérin à gaz se soulève
automatiquement et le maintienne en
position complètement ouverte.
Utiliser la clé mécanique dans le cylindre de
clé de secours derrière la plaque
d'immatriculation pour ouvrir manuellement
le hayon/le coffre. La plaque
d'immatriculation doit être retirée.
Pour faciliter l'accès au moteur ou au coffre,
il est possible de pousser manuellement le
hayon/le coffre vers le haut pour obtenir un
déplacement supplémentaire. Ne pas
appliquer une force excessive.
Fermeture du hayon/coffre
Attention
Ne pas ranger des objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement arrière situés dans la section
du hayon/coffre. Ces objets pourraient
endommager le dessous du hayon/coffre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
24
Clés, portes et glaces
Système d'alarme du véhicule
Fermer sans force excessive le hayon/coffre
à l'aide de la coupelle de traction, jusqu'à ce
que le loquet à commande électrique
s'active. Le hayon/coffre parcourt le chemin
restant jusqu'à la fermeture et se verrouille
automatiquement.
Ce véhicule est doté d'un dispositif antivol.
Poignée de déverrouillage de secours du
hayon/du coffre
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage de secours de hayon/de
coffre comme attache ou point d'ancrage
lors de la fixation d'objets dans le coffre,
car ceci pourrait endommager la poignée.
La poignée lumineuse de déverrouillage de
secours du hayon/du coffre se trouve sur la
paroi intérieure du compartiment de
rangement. Cette poignée sera illuminée
après une exposition à la lumière. Tirer la
poignée de déverrouillage pour ouvrir le
coffre depuis l'intérieur du véhicule.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Arrêt : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon/
coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. En ayant ouvert une porte, appuyer
sur Q à l'intérieur de la porte.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le retard de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé
mécanique.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
25
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le hayon/coffre ou le capot est
ouvert(e) sans commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est activée, les
clignotants clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes environ. Le
système d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée,
effectué l'une des étapes suivantes :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
les deux les portes sont fermées.
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la clé télécommande
et que l'avertisseur sonore retentit et que
les feux clignotent trois fois, une alarme
précédente s'est produite alors que le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Capteur d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales d'antivol, ce
système peut également être doté d'un
capteur d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Le capteur d'inclinaison peut activer l'alarme
s'il détecte un mouvement du véhicule tel
qu'un changement d'orientation du véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du
véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte
une entrée non autorisée dans le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
26
Clés, portes et glaces
Ne pas laisser de passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule lorsque le
capteur d'intrusion est activé.
Avant d'armer le système antivol et d'activer
le capteur d'intrusion :
. S'assurer que les deux portes et les glaces
sont complètement fermées.
. Immobiliser tous les objets mobiles,
comme les pare-soleil.
. S'assurer qu'aucun objet n'obstrue les
capteurs.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 365.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité s'allume, il peut y avoir
un problème avec le système
d'immobilisation. Essayer de faire redémarrer
le véhicule.
Interrupteur de désactivation des
capteurs d'intrusion et d'inclinaison
Il est recommandé de désactiver les capteurs
d'intrusion et d'inclinaison si des animaux
domestiques sont laissés dans le véhicule ou
si le véhicule est transporté.
Lorsque le panneau de toit est arrêté,
ou lorsque la capote est abaissée, le
système d'intrusion est désactivé.
Le véhicule étant arrêté, appuyer sur o sur
la console supérieure, à côté de OnStar. Le
voyant s'affichera momentanément,
indiquant que ces capteurs ont été
désactivés jusqu'à la prochaine activation
du système d'alarme.
Le système comporte une ou plusieurs
télécommandes qui sont assorties à une
unité de commande d'immobilisation du
véhicule. Seule une télécommande
correctement appariée permet de démarrer
le véhicule. Le véhicule peut ne pas
démarrer si la télécommande est
endommagée.
Le témoin de sécurité s'allume sur le groupe
d'instruments s'il y a un problème avec
l'armement ou le désarmement du système
antivol. Le témoin s'allume également
brièvement au démarrage du moteur.
Le système est armé automatiquement
lorsque le contacté est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est activé
ou placé en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et qu'une télécommande valide
se trouve dans le véhicule.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer
manuellement le système.
Si le véhicule ne démarre pas et que la
télécommande semble intacte, essayer une
autre télécommande. Ou encore, placer la
télécommande dans l'emplacement de
sauvegarde du porte-gobelet. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
télécommande, ou avec la télécommande
dans l'emplacement de sauvegarde du
porte-gobelet, le véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, la première
télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire ou faire
programmer une nouvelle télécommande
pour le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
du système de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
27
|
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 46.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se
reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 259.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs convexes
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour sélectionner
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la position voulue.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts dans
un emplacement de stationnement exigu.
Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour
qu'ils retrouvent leur position d'origine.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
28
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à rabattement électrique
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
Selon l'équipement, appuyer sur { pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur { pour les
déployer.
Les rétroviseurs extérieurs peuvent se
déployer automatiquement lorsque le
véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph),
mais ils peuvent être rabattus à l'aide du
contacteur de commande de rétroviseurs
extérieurs rabattables électriquement. Si le
véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph),
ils se déploient automatiquement et ne
peuvent pas être rabattus à l'aide du
contacteur de commande de rétroviseurs
rabattables électriquement.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce bruit est
normal après un rabattement manuel.
Rétroviseur rabattable à distance
En cas de rétroviseurs rabattables
électriquement qui n'ont pas été rabattus au
moyen du commutateur de rabattement
électrique de rétroviseur et que le véhicule
est en position de stationnement (P), ils
peuvent être rabattus/déployés de la
manière suivante :
1. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur H sur la clé
télécommande, les rétroviseurs peuvent
se rabattre. Si les portes sont
déverrouillées en appuyant sur I sur la
clé télécommande, les rétroviseurs
peuvent se déployer. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
2. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur le bouton de la poignée de
porte, les rétroviseurs se rabattent. Si les
portes sont déverrouillées en appuyant
sur le bouton de la poignée de porte du
conducteur, les rétroviseurs peuvent se
déployer. Voir « Déverrouillage/
verrouillage sans clé depuis la porte
conducteur » dans Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
3. Si le verrouillage passif est activé et si
les portes sont verrouillées par cette
fonction, les rétroviseurs peuvent se
rabattre. Se reporter à Verrouillage
passif, dans Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
repliement électrique, que le repliement à
distance des rétroviseurs est activé et que
les rétroviseurs ont été repliés à l'aide de
l'interrupteur de repliement électrique des
rétroviseurs, il se peut qu'ils ne soient pas
dépliés automatiquement. Voir Pliage des
rétroviseurs à distance, sous Personnalisation
du véhicule 0 111 pour l'activer.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
inclinables en marche arrière et de sièges à
mémoire, le rétroviseur du passager et/ou
du conducteur s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Le(s) rétroviseur(s) peut/peuvent se déplacer
de leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 196.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 111.
Rétroviseur à gradation
automatique
Rétroviseur intérieur
Selon l'équipement, le rétroviseur latéral du
conducteur se règle automatiquement afin
de réduire l'éblouissement par les phares des
véhicules à l'arrière.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Rétroviseurs chauffants
Rétroviseurs intérieurs
29
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
30
Clés, portes et glaces
Les options de réglage sont :
Tirer sur l'onglet pour allumer l'écran.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsque
l'écran est éteint, la fonction de gradation
automatique est active. Régler le rétroviseur
pour avoir une vue claire de la zone située
derrière le véhicule lorsque l'écran est éteint.
Appuyer sur
de réglage.
V pour faire défiler les options
. Luminosité
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
. Agrandissement
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
. Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
31
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la boue, de la neige ou d'autres débris
bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille avec un linge doux humide.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
32
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 6.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le véhicule est en marche ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 224.
Coupé illustré, décapotable semblable
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Le rétroviseur de la caméra arrière ne
fonctionnera pas sur le cabriolet avec la
capote abaissée. Utiliser l'onglet pour passer
à l'affichage du rétroviseur standard.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
(Suite)
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
(Suite)
Décapotable illustrée, coupé similaire
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
Abaissement/remontée rapide des glaces
{ Avertissement
Les glaces latérales peuvent être ouvertes
sans avoir à maintenir le commutateur de
glace. Enfoncer complètement le
commutateur et le relâcher rapidement pour
ouvrir rapidement la glace latérale.
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
Passer outre le système d'inversion
automatique en relâchant, puis en tirant et
en maintenant le commutateur de glace
après une inversion automatique.
33
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace ne remonte pas
rapidement, programmer chaque glace à
fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner la
position ACC/ACCESSORY (accessoires).
3. Selon l'équipement, s'assurer que la
capote est complètement fermée.
4. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
5. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Fonctionnement des vitres avec toit
décapotable
Les glaces s'abaissent lorsque le toit
décapotable est abaissé ou levé. Voir Toit
décapotable 0 38.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
34
Clés, portes et glaces
Commande à distance des glaces
Glaces arrière
Selon l'équipement, cette fonction permet
d'ouvrir les glaces latérales à distance. Si elle
est activée dans la personnalisation du
véhicule, appuyer sans la relâcher sur la
touche K de la clé télécommande. Se
reporter à Personnalisation du véhicule 0 111.
Glace intermédiaire (décapotable
seulement)
Pare-soleil
Indexation des glaces
À partir de la position complètement
fermée, la glace s'abaisse légèrement et
automatiquement lorsque la porte est
ouverte. Lorsque la porte est fermée, la
glace remonte à sa position précédente.
Si une des glaces ne s'ajuste pas
correctement, cela est peut-être dû à une
coupure d'alimentation. Avant d'apporter
votre véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire réparer, programmer les glaces
électriques.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil
du support central afin de le faire pivoter
vers la vitre latérale et, selon l'équipement,
de l'étendre le long de la tige.
Appuyer sur G pour abaisser la glace
intermédiaire. Pour fournir une protection
contre le vent, la glace centrale ne
s'abaissera pas complètement. La glace
centrale s'abaissera aussi automatiquement
lors de l'abaissement de la capote.
Toit
Panneau de pavillon
Si le véhicule est doté d'un panneau de
pavillon amovible, utiliser les procédures
suivantes pour le retirer ou le poser.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Attention
Si le toit tombe ou s'il repose sur ses
bords, il peut être endommagé ainsi que
sa peinture et/ou ses joints d'étanchéité.
Toujours placer le panneau de pavillon
sur son support de rangement après
l'avoir déposé du véhicule.
Attention
Faire attention lors du rangement et de
la dépose du panneau de toit. Les broches
du panneau de toit et la finition du
véhicule peuvent être endommagées si le
toit entre en contact avec l'arrière du
véhicule.
Dépose du panneau de pavillon
{ Avertissement
Ne pas retirer un panneau de pavillon
lorsque le véhicule est en mouvement. Le
panneau pourrait tomber dans le véhicule
et heurter un occupant et entraîner une
perte de maîtrise véhicule. Il pourrait
également être projeté et heurter un
(Suite)
35
Avertissement (Suite)
autre véhicule. Retirer le panneau de
pavillon uniquement lorsque le véhicule
est stationné.
Vous pourriez avoir besoin d'aide pour
retirer le panneau de pavillon.
Pour la dépose :
1. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement. P
3. Abaisser les deux pare-soleil.
4. Ouvrir le hayon/coffre arrière et retirer
tous les éléments qui peuvent nuire au
rangement correct du panneau de
pavillon.
5. Abaisser les glaces.
Il existe deux poignées de déblocage à
l'avant et une poignée de déblocage à
l'arrière du panneau de pavillon.
6. Pour déverrouiller les poignées de
déblocage avant, les tirer vers l'extérieur
en les faisant tourner complètement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
36
Clés, portes et glaces
7. Appuyer sur le bouton à l'avant de la
poignée de déblocage arrière pour la
déverrouiller. Le levier de loquet s'ouvre.
8. Se tenir d'un côté du véhicule et, en cas
de besoin, demander à quelqu'un de se
tenir de l'autre côté. Ansemble, soulever
avec précaution le bord avant du
panneau de pavillon et vers le haut et
vers l'avant. Éviter d'échapper le rebord
arrière vers le bas.
9. Une fois le panneau de pavillon
débloqué, le saisir aussi près que possible
du centre et le soulever pour le retirer
du véhicule.
Rangement du panneau de pavillon
{ Avertissement
Si un panneau de pavillon est mal rangé,
il pourrait être projeté dans le véhicule
lors d'une collision ou d'une manoeuvre
brusque. Les occupants du véhicule
pourraient être blessés. Toujours utiliser
les récepteurs de rangement.
1. Positionner le toit de manière à ce que
l'intérieur soit orienté à l'opposé de vous
et que le devant du panneau soit tourné
vers le haut.
Récepteurs inférieurs
2. Insérer le toit dans le coffre, l'extrémité
arrière en premier, et positionner les
broches arrière dans les récepteurs
inférieurs. Ne pas heurter le toit sur la
moquette du coffre.
Récepteurs supérieurs
3. Une fois en place, le panneau de toit
reposera sur les récepteurs supérieurs.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
Ne pas pousser des côtés du panneau de
toit en plaçant le panneau dans les
récepteurs supérieurs pour le rangement.
Une poussée latérale peut entraîner des
blessures par pincement des doigts.
Pousser uniquement le long du bord
supérieur du panneau de toit.
4. Placer les paumes le long du bord
supérieur du panneau de toit et pousser
avec un mouvement d'avance rapide
jusqu'à ce que le panneau de toit
s'enclenche dans les récepteurs
supérieurs. Tirer doucement vers l'arrière
sur le toit pour vous assurer que le toit
est bien fixé.
Installation du panneau de pavillon
{ Avertissement
Un panneau de toit mal fixé peut tomber
dans le véhicule ou s'en échapper. Ceci
pourrait blesser. Après l'installation du
panneau du toit, toujours vérifier sa
fixation en appuyant sur le dessous du
panneau. S'assurer de la fixation du
panneau en place.
37
Attention
L'installation du toit en laissant les
poignées de déblocage en position fermée
pourrait endommager les garnitures
intérieures. Toujours placer les poignées
en position ouverte pendant l'installation
du toit.
L'installation du toit est plus facile à deux
personnes.
Pour l'installer :
1. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement. P
3. Saisir le panneau de toit et tirer vers
l'arrière du véhicule jusqu'à ce qu'il se
sépare des récepteurs supérieurs, en
faisant attention de ne pas heurter les
côtés du coffre. Soulever avec précaution
le panneau de toit du coffre.
4. Placer soigneusement le panneau de
pavillon sur le dessus du véhicule.
5. Placer l'arrière du panneau de pavillon
sur le profilé d'étanchéité à l'arrière de
l'ouverture du toit. Ensuite, aligner et
mettre en place les axes à l'arrière du
panneau de pavillon dans les ouvertures
des profilés d'étanchéité arrière. Abaisser
doucement la partie avant du panneau
de pavillon sur le devant de l'ouverture
du toit.
6. Vérifier que le coupe-bise de chaque côté
du panneau de pavillon est sous le
panneau.
7. S'assurer que les poignées de déblocage
avant sont en position complètement
ouverte.
8. Pousser fermement le toit vers le bas
pour engager les goupilles.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
38
Clés, portes et glaces
9. Tourner les poignées d'ouverture avant
vers l'intérieur pour caisse bloc en
position fermée. Il est essentiel de
fermer complètement les poignées.
10. Pousser vers l'arrière et vers le haut sur
la poignée d'ouverture arrière pour
insérer le crochet dans la boucle.
11. Saisir le panneau de pavillon et le tirer
vers le haut, vers le bas et latéralement
pour s'assurer qu'il est solidement
installé.
Entretien du panneau de pavillon
Attention
L'utilisation du produit de nettoyage pour
glace sur un panneau de toit peint peut
endommager le panneau. La réparations
de ces dommages n'est pas couverte par
la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de
produit de nettoyage pour glace sur le
panneau de toit peint.
Pour le nettoyage, le retrait ou le
rangement du panneau de pavillon :
. Rincer avec de l'eau pour enlever la
poussière et la saleté, puis faire sécher le
panneau.
. Ne pas utiliser de produit de nettoyage
abrasif sur le panneau.
Toit décapotable
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, consulter les avertissements
ci-dessous avant de l'utiliser :
{ Avertissement
Les composants sous la bâche, proches du
moteur et les glaces peuvent devenir
chauds en faisant tourner le moteur. Pour
éviter le risque de brûlure de la peau non
protégée, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils n'aient refroidi et
toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter le contact direct avec la peau.
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la fermeture
d'un toit décapotable, les pièces mobiles
du couvre-capote ou du toit décapotable
peuvent blesser les personnes. Maintenir
un contact visuel avec le toit lorsqu'il est
actionné.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Attention
Suivre les directives ci-dessous lorsque le
toit décapotable est actionné pour éviter
tout dommage :
. Retirer tous les articles du toit, du
.
.
.
.
.
.
couvercle de coffre ou du
couvre-capote avant l'utilisation.
Retirer tous les objets qui pourraient
entrer en contact avec la capote
lorsqu'elle est actionnée.
Ne pas laisser le véhicule lorsque le
toit décapotable est ouvert.
Ne pas dépasser 50 km/h (31 mi/h)
tant que le toit n'est pas
complètement fermé ou ouvert.
Ne pas ouvrir ou fermer le toit en
conduisant dans des conditions de
grand vent.
Ne pas actionner le toit décapotable à
de nombreuses reprises sur une courte
période sans démarrer le moteur pour
éviter de vider la batterie.
Entreposer uniquement le véhicule
avec le toit entièrement fermé.
Ouverture de la capote du cabriolet Interrupteur de la porte du conducteur
1. Le toit et la couverture de tonneau
doivent être exempts de tout objet.
2. Le coffre doit être fermé.
3. Démarrer le véhicule ou mettre le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
4. Lorsque cela est possible, actionner le
toit décapotable lorsque le véhicule est
arrêté. Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de 50 km/h
(31 mi/h); le toit s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse. L'ouverture
ou la fermeture du toit prend environ
17 secondes. S'assurer que l'ouverture ou
la fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
39
5. Appuyer et maintenir M. Les glaces
s'abaissent automatiquement.
6. Après l'ouverture complète du toit
décapotable, un carillon retentit et un
message du centralisateur informatique
de bord (CIB) s'affiche. Relâcher le
commutateur.
Si la radio est allumée, le son peut être
coupé pendant un court instant pour ajuster
automatiquement le son après l'ouverture
de la capote.
Ouverture de la capote du cabriolet Télécommande
1. Le véhicule est en P (stationnement).
2. Le coffre doit être fermé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
40
Clés, portes et glaces
3. Garder un contact visuel avec le véhicule.
Enfoncer et relâcher K sur la
télécommande puis presser rapidement
et maintenir M enfoncé.
4. Maintenir M enfoncé jusqu'à ce que le
toit soit complètement ouvert et les feux
extérieur clignotent. Un carillon retentit.
Si le toit s'arrête avant son ouverture
complète, appuyer sur K et puis à nouveau
sur M.
Si la capote s'arrête encore avant d'être
complètement ouverte :
. Avancer près du véhicule.
. Maintenir M jusqu'à la fin de
l'opération.
. Appuyer sur K puis sur M à nouveau.
Des interférences provenant d'autres
touches ou dispositifs à distance peuvent
interrompre le fonctionnement.
Si la capote ne s'ouvre toujours pas, utiliser
l'interrupteur de capote. La capote ne peut
être fermée à l'aide de la télécommande.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Fermeture du toit décapotable
1. S'assurer que les recouvrements de
miroir de pare-soleil sont fermés et que
les pare-soleil sont rangés sur le support
central.
2. Le toit et la couverture de tonneau
doivent être exempts de tout objet.
3. Le coffre doit être fermé.
4. Démarrer le véhicule ou mettre le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
5. Lorsque cela est possible, actionner le
toit décapotable lorsque le véhicule est
arrêté. Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de 50 km/h
(31 mi/h); le toit s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse. L'ouverture
ou la fermeture du toit prend environ
17 secondes. S'assurer que l'ouverture ou
la fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
6. Tirer et maintenir M l'interrupteur de
la porte du conducteur. Les glaces
s'abaissent automatiquement.
7. Une fois la capote complètement fermée,
un carillon retentit et un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'interrupteur.
Lever les glaces si nécessaire.
Si l'interrupteur est maintenu après le
carillon, les glaces commencent à se
soulever.
Si la radio est allumée, le son peut être
coupé pendant un court instant pour ajuster
automatiquement le son après la fermeture
de la capote.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Dépannage de la capote
Vérifier les points suivants si le
commutateur de toit décapotable M ne
fonctionne pas :
. Le contact doit être activé ou sur ACC/
ACCESSORY (Accessoires), ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée.
. Le couvercle du coffre doit être fermé. S'il
ne l'est pas, un message s'affiche au CIB.
. Par des températures extérieures plus
fraîches, la capote peut ne pas
fonctionner. Il est possible d'ouvrir la
capote jusqu'à des températures d'environ
0 °C (32 °F) et de la fermer jusqu'à des
températures d'environ -10 °C (14 °F).
Un message s'affichera au CIB si la capote
ne fonctionne pas à cause de la basse
température. Si nécessaire, déplacer le
véhicule dans un endroit chauffé pour
faire fonctionner la capote.
. Si la capote a été récemment ouverte et
fermée à plusieurs reprises, elle sera
temporairement désactivée. Un message
s'affiche au CIB. Le fonctionnement
normal sera rétabli dans les 10 minutes
suivant le refroidissement du système.
. Si la batterie du véhicule est faible, le
fonctionnement de la capote peut être
désactivé. Essayer de démarrer le
véhicule. Un message du CIB s'affiche.
. Si la batterie a récemment été
reconnectée ou si le véhicule a démarré à
l'aide d'une batterie d'appoint, le toit peut
ne pas fonctionner jusqu'à ce que les
lève-vitres électriques aient été
programmés. Exécuter la procédure de
programmation des lève-vitres électriques.
Voir Glaces électriques 0 32.
Le fonctionnement du toit décapotable peut
avoir une incidence sur d'autres fonctions :
. Si vous démarrer le véhicule tout en
utilisant la télécommande pour ouvrir le
toit convertible, celui-ci arrêtera le
mouvement. Après avoir démarré le
véhicule, utiliser l'interrupteur de capote à
l'intérieur du véhicule pour continuer le
mouvement du toit.
. Il n'est pas possible de fermer les glaces
pendant que le toit est en mouvement.
. Lors de la conduite avec le toit mal fixé,
des carillons retentissent à une vitesse
supérieure à 50 km/h (31 mi/h).
41
. Le rétroviseur de la caméra arrière ne
fonctionnera pas avec la capote abaissée.
Utiliser l'onglet pour passer à l'affichage
du rétroviseur standard.
Si la batterie du véhicule a été débranchée
et rebranchée, si les fusibles ont été retirés
ou remplacés, ou si un démarrage d'urgence
a été effectué, un message indiquant que la
capote n'est pas sécurisée peut s'afficher.
Appuyer et relâcher K puis appuyer
rapidement et maintenir M sur la
télécommande, ou appuyer et maintenir
M sur l'interrupteur de la porte du
conducteur pour ouvrir la capote, ou tirer et
maintenir M sur l'interrupteur de la porte
du conducteur pour fermer le dessus jusqu'à
ce que ce message s'efface.
Mouvement partiel du toit
Si le fonctionnement de la capote est arrêté
avant la fin, la capote restera
temporairement en position. Avec le temps,
la couverture de tonneau peut dériver vers
une position presque fermée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
42
Clés, portes et glaces
3. Le coffre et la capote doivent être
fermés.
4. Garder un contact visuel avec le véhicule.
Enfoncer et relâcher Q sur la
télécommande puis presser rapidement
et maintenir M enfoncé.
Ouverture de la couverture de tonneau Accès au moteur
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la fermeture de
la bâche du caisson, des personnes
peuvent être blessées par les pièces
mobiles de la bâche du caisson. Maintenir
un contact visuel avec la bâche du
caisson lorsqu'elle est en mouvement et
garder les mains et les objets loin
des pièces mobiles.
Pour ouvrir la couverture de tonneau et
accéder au moteur :
1. Le véhicule est en P (stationnement).
2. La couverture de tonneau doit être
dégagée de tout objet.
3. Le coffre et la capote doivent être
fermés.
4. Garder un contact visuel avec le véhicule.
Appuyer et relâcher Q sur la
télécommande, puis appuyer rapidement
et maintenir M. Un carillon retentira,
un message s'affichera au CIB et les
clignotants clignoteront une fois.
5. Maintenir M jusqu'à ce que la
couverture de tonneau soit
complètement ouverte. Les clignotants
clignoteront une fois.
Dans le cas où la couverture de tonneau est
partiellement ouverte, le mouvement de la
couverture de tonneau sera dans la direction
opposée lors de la réactivation.
Fermeture de la couverture de tonneau Fonction d'accès au moteur
1. S'assurer que le contact est coupé.
2. Retirer tous les objets du compartiment
moteur.
5. Maintenir M jusqu'à ce que la
couverture de tonneau soit
complètement fermée. Un carillon
retentira, un message s'affichera au CIB
et les clignotants clignoteront une fois.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Clés, portes et glaces
Dépannage de la couverture de tonneau Accès au moteur
Vérifier les points suivants si la couverture
de tonneau ne fonctionne pas
correctement :
. La télécommande doit être utilisée.
. Le contact doit être coupé.
. La capote doit être complètement fermée.
. Il peut être nécessaire de rapprocher la
télécommande du véhicule.
. Appuyer et relâcher Q puis appuyer
rapidement et maintenir M à nouveau.
43
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
44
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 45
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 50
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 52
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 58
Vérification du système de sécurité . . . . 58
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 59
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 60
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 61
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Système de détection de passager . . . . . 65
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 70
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 74
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation de sièges pour enfant . . . . . . 76
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes non réglables aux positions
d'assise extérieures.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Sièges avant
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
position du dossier du siège.
Un réajustement du dossier peut être
nécessaire.
. Soulever ou rabaisser le siège en plaçant
la partie arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
45
Réglage du support lombaire
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 46.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 45.
Obstructions
Si quelque chose a bloqué le siège pendant
le mouvement, le mouvement peut s'arrêter.
Éliminer l'obstruction puis réessayer le
réglage. Si le mouvement n'est toujours pas
disponible, consulter votre concessionnaire.
Limite de mouvement de siège
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Relever ou abaisser la partie avant du
coussin du siège en déplaçant l'avant de
la commande vers le haut ou vers le bas.
Ce réglage modifiera également la
Si le siège ou le dossier est déplacé vers
l'arrière ou incliné et entre en contact avec
le tapis derrière le siège, le siège se déplace
automatiquement vers l'avant sur une petite
distance. Le mouvement du siège s'arrêtera
jusqu'à ce que tous les interrupteurs soient
relâchés et réactivés.
Selon l'équipement, presser et maintenir
enfoncée la commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour réduire le
support lombaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
46
Sièges et appuis-têtes
Réglage de rembourrage
Sièges à dossier inclinable
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, presser et maintenir la
commande vers le haut pour augmenter ou
vers le bas pour diminuer les soutiens
latéraux.
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
(Suite)
Selon l'équipement, les sièges à mémoire de
position permettent à deux conducteurs de
sauvegarder et rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
véhicule, et une position commune de sortie
pour quitter le véhicule. Les positions
d'autres dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande électriques et le
volant de direction à commande électrique
peuvent également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions mémorisées sont
associées à la clé télécommande 1 ou 2 pour
les rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les positions de
tous les dispositifs à mémoire disponibles.
Mettre le contact du véhicule, puis appuyer
brièvement sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à
ce que deux signaux sonores retentissent.
Pour rappeler manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à
atteindre la position mémorisée. Suivre les
consignes au sujet de la sauvegarde des
positions de mémoire.
Le véhicule identifie le numéro de la clé
télécommande (1 à 8) du conducteur actuel.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8. Seules les clés
télécommandes 1 et 2 peuvent être utilisées
pour les rappels automatiques des positions
mémorisées. Après un changement de la clé
télécommande, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord (CIB)
indiquant le numéro de la clé télécommande
peut s'afficher lors des premiers cycles
d'allumage. Pour que la mémoire d'accès au
siège fonctionne correctement, sauvegarder
les positions sur le bouton de mémoire
(1 ou 2) correspondant au numéro de la clé
télécommande affiché dans le message de
bienvenue du CIB. Porter la clé
télécommande correspondant en entrant
dans le véhicule.
Réglages de personnalisation du véhicule
. Pour que le mouvement de mémoire de
position d'entrée du siège commence au
démarrage du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de
position d'entrée du siège. Sélectionner
Activé ou Désactivé. Voir « Mémoire de
position d'entrée du siège » plus loin
dans cette section.
. Pour commencer le mouvement de
position de sortie du siège lorsque le
contact du véhicule est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte,
ou lorsque le contact du véhicule est
coupé alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le menu
47
Paramètres, puis Véhicule, puis Position
du siège, puis Mémoire de position de
sortie du siège. Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Mémoire de position de
sortie du siège » plus loin dans cette
section.
. Voir Personnalisation du véhicule 0 111
pour de plus amples renseignements sur
les réglages.
Identification du numéro de conducteur
Pour identifier le numéro du conducteur :
1. Éloigner la clé télécommande du
véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule au moyen
d'une autre clé télécommande. Le CIB
doit afficher le numéro du conducteur
pour l'autre clé télécommande. Arrêter le
véhicule et déposer la clé télécommande
du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule au moyen de
la clé télécommande initiale. Le CIB doit
afficher le numéro du conducteur de
votre clé télécommande.
Sauvegarde des positions en mémoire
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
48
Sièges et appuis-têtes
Pour sauvegarder les positions de conduite
préférées 1 et 2 :
1. Faire tourner la clé de contact en
position de marche ou ACC/ACCESSOIRES
au moyen de la clé télécommande 1
ou 2.
Un message de bienvenue au CIB peut
indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement, appuyer longuement sur
le bouton de mémoire 1 ou 2
correspondant au message d'accueil du
CIB susmentionné jusqu'à ce que deux
signaux sonores retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre le
relâchement de SET (régler) et l'appui sur
1, la position de mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux signaux sonores
ne retentissent pas. Répéter les étapes
3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro du
conducteur. Voir « Identification du
numéro de conducteur », plus haut dans
cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un
deuxième conducteur, à l'aide du bouton
1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour les
fonctions B et la mémoire de sortie de
siège, répéter les étapes 1–4 en utilisant B.
Ceci sauvegarde la position de sortie du
véhicule.
Sauvegarder les positions préférées en
mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous
êtes le seul conducteur.
Rappel manuel des positions de mémoire des
deux sièges
Si vous êtes le conducteur 1 ou 2 identifié
dans le message de bienvenue affiché sur le
CIB, appuyer longuement sur les boutons 1,
2 ou B pour rappeler les positions
mémorisées précédemment.
Pour arrêter le mouvement manuel de
rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou
appuyer sur l'une des commandes
suivantes :
. Siège électrique
. RÉGLAGE de mémoire
. Rétroviseur à commande électrique, avec
le rétroviseur côté conducteur ou passager
sélectionné
. Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Mouvement manuel de rappel de mémoire
pour 1, 2 ou B : les boutons peuvent être
initiés et s'arrêteront à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est
déplacé en ou hors de P (stationnement).
Mémoire d'entrée de siège, siège du
conducteur seulement
Le véhicule identifie le numéro de clé
télécommande (1 à 8) du conducteur actuel.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8. Si la clé
télécommande est le 1 ou le 2 et que la
mémoire d'accès au siège est activée dans la
personnalisation du véhicule, les positions
sauvegardées sur le même numéro de
bouton de mémoire de l'émetteur 1 ou 2
sont rappelées automatiquement lorsque le
contact du véhicule est mis. Les
télécommandes 3 à 8 ne permettent pas de
rappel automatique de la mémoire.
Pour activer ou désactiver la mémoire
d'accès au siège, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 111.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Le levier de vitesses du véhicule doit être
positionné sur P (stationnement) pour
démarrer le mouvement de rappel de
position mémorisée. Le mouvement de
rappel de position mémorisée s'interrompt si
le levier de vitesses est déplacé de la
position P (stationnement) avant d'atteindre
la position enregistrée.
Pour arrêter le mouvement de rappel de
mémoire d'accès au siège, couper le contact
du véhicule ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
. Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B
. Rétroviseur à commande électrique, avec
le rétroviseur côté conducteur ou passager
sélectionné
. Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du siège à
mémoire ne se rappellent pas
automatiquement ou se rappellent sur des
positions erronées, le numéro de la clé
télécommande du conducteur (1 ou 2) peut
ne pas correspondre au numéro du bouton
mémoire sur lequel ces positions ont été
mémorisées. Essayer de mémoriser ces
positions sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre clé télécommande.
Si le mouvement du siège ou du dossier vers
l'arrière ou l'inclinaison entre en contact
avec le tapis derrière le siège, le siège
s'ajuste automatiquement vers l'avant sur
une petite distance. S'il reste en contact, les
rappels de mémoire peuvent ne pas se
terminer. Déplacez le siège et/ou le dossier
vers l'avant sur une petite distance à l'écart
de la moquette située derrière le siège et
essayez de nouveau le rappel de mémoire.
Mémoire de sortie de siège, siège du
conducteur seulement
La mémoire de sortie de siège n'est pas
associée à une clé télécommande. La
position sauvegardée sur B est utilisée
pour tous les conducteurs. Pour activer ou
désactiver la mémoire de sortie de siège,
voir « Réglages de personnalisation du
véhicule » précédemment dans cette section
et Personnalisation du véhicule 0 111.
49
Si activée, la position mémorisée sur B est
rappelée automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte du
conducteur est rapidement ouverte dans
un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte du
conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de mémoire de
sortie de siège, appuyer sur l'un des boutons
de mémoire suivants :
. Siège électrique
. Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B
. Rétroviseur à commande électrique, avec
le rétroviseur côté conducteur ou passager
sélectionné
. Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Limite de mouvement de siège
Si le mouvement du siège ou du dossier vers
l'arrière ou incliné entre en contact avec le
tapis derrière le siège, le siège se déplace
automatiquement vers l'avant sur une petite
distance. S'il reste en contact, le rappel de
mémoire peut ne pas se terminer. Déplacez
le siège et/ou le dossier du siège vers
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
50
Sièges et appuis-têtes
l'avant sur une petite distance à l'écart de la
moquette située derrière le siège et essayez
de nouveau de rappeler la mémoire.
Si les sièges chauffés sont allumés, le niveau
peut automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Obstructions
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de rappel peut
s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de
réactiver le rappel. Si la position mémorisée
ne se rappelle toujours pas, consulter votre
concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console. Pour qu'ils fonctionnent, le moteur
doit tourner.
Presser L ou M pour réchauffer le siège de
conducteur ou de passager.
Appuyer sur { ou C, si équipé, pour
ventiler le siège du conducteur ou du
passager. Un siège ventilé comporte un
ventilateur qui aspire ou propulse l'air à
travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois pour le réglage le plus
élevé. À chaque pression sur le bouton, le
siège passe au réglage inférieur puis à
l'arrêt. Les témoins indiquent trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le plus bas.
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement et
si le moteur est en marche, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température de l'habitacle.
Le niveau du siège chauffé ou ventilé actif
(haut, moyen, bas ou désactivé) sera indiqué
par les boutons manuels du siège chauffé et
ventilé sur la console.
Utilisez les boutons manuels des sièges
chauffants et ventilés sur la console pour
désactiver les sièges chauffants ou ventilés
automatiques. Si le siège du passager est
inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou
ventilés automatiques n'activera pas ce
siège. La fonction de sièges chauffants et
ventilés automatiques peut être
programmée pour être toujours activée
lorsque le véhicule est en marche.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'un volant
chauffant, l'activation automatique du volant
chauffant suit l'activation automatique du
siège chauffant et l'indicateur du volant
chauffant suit l'état de la chaleur du volant.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Durant un démarrage à distance (selon
l'équipement), les sièges chauffés ou ventilés
peuvent être activés automatiquement.
Quand il fait froid, les sièges chauffés les
sièges chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument. Les
indicateurs de sièges chauffés et ventilés,
ainsi que l'indicateur de volant de direction
chauffant peuvent s'allumer pendant ce
fonctionnement. Les sièges chauffés ou
ventilés sont désactivés à la mise du
contact. Appuyer sur le bouton de siège
chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges
chauffés ou ventilés après le démarrage du
véhicule.
La performance de température d'un siège
inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés peuvent se
mettre en marche lors d'un démarrage à
distance à moins d'être désactivés dans le
menu de personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 14 et
Personnalisation du véhicule 0 111.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
(Suite)
51
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 95.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
52
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction empêche
le véhicule de quitter la position
P (Stationnement) quand la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La
fonction Boucler la ceinture pour conduire
doit être activée dans le Système
Infodivertissement pour pouvoir fonctionner.
Voir Personnalisation du véhicule 0 111 et,
selon l'équipement, Jeune conducteur 0 183.
Si le moteur tourne, que la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée, et
que la pédale de frein est pressée avec le
véhicule en position P (Stationnement), un
message s'affiche dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Boucler la
ceinture de sécurité du conducteur pour
quitter la position P (Stationnement). Quitter
la position P (Stationnement) est interdit
une fois par cycle d'allumage.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut pas être
désactivée dans le Système
Infodivertissement. Quitter la position
P (Stationnement) est interdit chaque fois
que les conditions susmentionnées sont
présentes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi empêcher de
quitter P (Stationnement) si une ceinture de
sécurité avant est débouclée dans des
conditions similaires. Un message s'affiche
dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité
du passager avant pour quitter la position
P (Stationnement). Cette fonctionnalité peut
ne pas laisser le véhicule quitter la position
P (Stationnement) si un objet, comme un
attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve que le siège
du passager avant. Dans ce cas, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées lors de la conduite, le signal sonore
et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité
s'activent. Voir Rappels de ceinture de
sécurité 0 95. Cette fonction peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé.
Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 96.
53
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 71 ou
Bébés et jeunes enfants 0 72. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
54
Sièges et appuis-têtes
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
55
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Siège de compétition/GT2
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas être en mesure d'offrir une
protection adéquate. Ne jamais acheminer
les ceintures de sécurité sous des pièces
de garniture en plastique.
Siège GT1
1. La ceinture de sécurité a un guide de
ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité doit être acheminée à travers le
guide pour positionner correctement la
ceinture diagonale sur les occupants dont
l'épaule tombe sous le guide lorsqu'ils
sont assis. Pour utiliser le guide de
ceinture de sécurité :
Siège GT1 : faire glisser le bord de la
sangle de la ceinture dans l'ouverture du
guide. La ceinture ne peut être vrillée.
Si un enfant doit se trouver dans le
véhicule, voir Enfants plus âgés 0 71 ou
Bébés et jeunes enfants 0 72.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
56
Sièges et appuis-têtes
Siège GT2/compétition : dévissez le guide
pour l'ouvrir. Acheminez la sangle de la
ceinture de sécurité sur le guide ouvert
et refermez le guide. S'assurer que la
ceinture n'est pas vrillée. Si un enfant
doit se trouver dans le véhicule, voir
Enfants plus âgés 0 71 ou
Bébés et jeunes enfants 0 72.
2. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 74. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 65.
Si la partie épaulière de la ceinture
conducteur est complètement extraite, le
verrouillage d'enrouleur de ceinture
épaulière peut être engagé. Si cela se
produit, laisser la ceinture revenir
complètement puis recommencer. Si le
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position de
rangement sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce que
le verrouillage de l'enrouleur de ceinture
épaulière se débloque.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 58.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
57
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 59.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
58
Sièges et appuis-têtes
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre concessionnaire vous
permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque
vous passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur
le siège auquel elle est destinée. La rallonge
est conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte et le
montage des rallonges de ceinture de
sécurité, se reporter au mode d'emploi de la
rallonge.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 95.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 59.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
59
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité et les guides de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 96.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
60
Sièges et appuis-têtes
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 62.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours la
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Avertissement (Suite)
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants installés aux positions
d'assise avec sacs gonflables de siège ne
peuvent ni s'appuyer ni s'assoupir contre
la porte ou la glace latérale.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 71 ou
Bébés et jeunes enfants 0 72.
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 96.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
61
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
62
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
{ Avertissement
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Voir Système de sac gonflable 0 60. Les sacs
gonflables sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de déploiement du
système de sac gonflable spécifique. Les
seuils de déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps et de
protéger les occupants. Le véhicule comporte
des capteurs électroniques qui permettent
au système de sacs gonflables de déterminer
la gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasi frontale modérée à forte afin de
réduire le risque de blessures graves à la
tête et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté,
de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
dans les collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux à technologie avancée.
Les sacs gonflables frontaux à technologie
avancée ajustent le dispositif de retenue en
fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants. La boucle de
ceinture de sécurité du passager fournit des
informations qui sont utilisées pour ajuster
le déploiement du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se déployer
lors des impacts frontaux, des impacts
presque frontaux, des retournements ou des
impacts arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est conçu pour
se déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
63
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 62.
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 61.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Après s'être déployé, les sacs gonflables
frontaux et les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges se dégonflent
rapidement - si rapidement que certaines
personnes ne se rendent même pas compte
que les sacs se sont déployés. Certaines
parties des modules de sacs gonflables
peuvent rester très chauds pendant un
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
64
Sièges et appuis-têtes
certain temps. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 61.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
déverrouiller automatiquement les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse après le déploiement des coussins
gonflables. La fonction peut également
s'activer, sans gonflage des coussins
gonflables, après un événement qui dépasse
un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé et remis le contact, le
système de carburant revient à son
fonctionnement normal ; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide des commandes de ces
dispositifs. Si l'un de ces systèmes est
endommagé lors de l'accident, il peut ne pas
fonctionner normalement.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 367 et
Enregistreurs de données d'événement
0 368.
. Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparer ou entretenir les sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du
passager avant extérieur. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
65
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
États-Unis
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un occupant correctement assis
et détermine si le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant sont autorisés à se
gonfler ou non.
Canada et Mexique
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) ou leur symbole respectif
s'affichent pendant la vérification du
système.
À l'issue de la vérification du système, le
mot ON (en fonction) ou OFF (hors fonction)
et le symbole correspondant est visible. Voir
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 96.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne
devraient pas être transportés dans le
véhicule, même si le sac gonflable est
désactivé.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
66
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal de passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
(Suite)
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin
de l'état du sac gonflable du passager 0 96.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y compris
des enfants attachés à un siège pour enfant,
ou dans le cas d'adultes de très petite taille,
il est possible que le système de détection
du passager désactive parfois le sac
gonflable frontal extérieur avant. Cela
dépend de la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le véhicule
qui n'est plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Se reporter à Témoin de disponibilité de
sac gonflable 0 96 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant 0 76.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de
façon sécuritaire dans un siège arrière.
Envisager d'avoir recours à un autre véhicule
pour transporter l'enfant lorsque le véhicule
ne comporte aucune banquette arrière. Ne
67
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même
si l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
68
Sièges et appuis-têtes
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement
tirée, le dispositif de verrouillage de
siège d'enfant sera engagé. Ceci peut
amener par erreur le système de
détection de passager à désengager le
sac gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se rembobiner
complètement puis boucler la ceinture de
nouveau sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à
maintenir le passager en position dans le
siège pendant les manœuvres du véhicule et
le freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le statut
du sac gonflable passager. Se reporter à
« Ceintures de sécurité » et « Sièges pour
enfants », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture ou un
coussin, ou un équipement d'après-vente tel
qu'une housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut entraver le
bon fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour
votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 69
pour plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 365.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
garniture du plafond ou garniture des
montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
69
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM, une
garniture ou un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout élément, comme
par exemple un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 65.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
70
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 358.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 96.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
(Suite)
Attention (Suite)
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 61.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
(Suite)
Avertissement (Suite)
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 96.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
continuer. Si non, revenir au siège
d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
71
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
72
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
73
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
74
Sièges et appuis-têtes
véhicule automobile. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
Avertissement (Suite)
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
(Suite)
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 71.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
d'enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
d'enfant doit être solidement fixé à
l'intérieur du véhicule. Les sièges pour
enfants doivent être fixés dans les sièges du
véhicule au moyen des ceintures ventrales
ou de la section ventrale d'une ceinture à
trois points. En cas de collision, un enfant
peut être en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
75
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis et du
Canada, des techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST) peuvent
inspecter et montrer comment utiliser et
installer correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site internet de
la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver la
station d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de CPST au
Canada, vérifier avec Transport Canada ou
avec le bureau provincial du ministère des
transports
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
76
Sièges et appuis-têtes
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Certains sièges pour enfants possèdent un
système LATCH. Avec ce système, votre
siège d'enfant peut présenter des fixations
inférieures et/ou une attache supérieure. Le
système LATCH contribue au maintien du
siège d'enfant pendant les trajets et dans
une collision éventuelle. Certains véhicules
sont équipés d'ancrages d'attache inférieure
et/ou supérieure conçus pour assujettir un
siège d'enfant.
Certains sièges pour enfants avec attache
supérieure sont conçus pour être utilisés
avec l'attache supérieure ancrée ou non.
D'autres sièges d'enfants exigent l'ancrage
de l'attache supérieure. La réglementation
peut exiger l'ancrage de l'attache supérieure.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Votre véhicule ne possède ni ancrages
inférieurs ni ancrages supérieurs d'attache
d'un siège pour enfant avec le système
LATCH. Si la réglementation exige que votre
attache supérieure soit ancrée, n'utilisez pas
de siège pour enfant dans ce véhicule étant
donné qu'une attache supérieure ne peut
être ancrée correctement. Vous devez utiliser
les ceintures de sécurité pour assujettir le
siège pour enfant dans ce véhicule, sauf si la
réglementation nationale ou locale exige
l'ancrage de l'attache supérieure. Se référer
aux instructions du siège pour enfant et aux
instructions de ce manuel pour assujettir un
siège d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à la
rubrique Installation de sièges pour enfant
0 76.
Installation de sièges pour enfant
Ce véhicule est doté de sacs gonflables. De
plus, le véhicule est équipé d'un système de
détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 65 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 96 pour de plus amples
informations, dont des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 65 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne
devraient pas être installés dans le véhicule,
même si le sac gonflable est désactivé.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
77
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 96.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin
que possible avant de fixer un siège pour
enfant en position vers l'avant. Déplacer
le siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
2. La ceinture diagonale doit passer dans le
guide de ceinture de sécurité. Voir
Ceinture-baudrier 0 55 pour un
acheminement correct de la ceinture.
3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
4. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
78
Sièges et appuis-têtes
5. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
6. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
7. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 6 et 7.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Sièges et appuis-têtes
8. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 65.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
79
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
80
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 80
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Compartiment de rangement arrière . . . . 81
Rangement de la console centrale . . . . . . 82
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
La boîte à gants se verrouille lorsque
l'alarme de la voiture est armée. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 24.
La boîte à gants se verrouille lorsque le
mode Valet est activé. Voir Personnalisation
du véhicule 0 111.
Porte-gobelets
Boîte à gants
Appuyer sur le haut du couvercle pour
accéder aux porte-gobelets.
Presser le bouton pour ouvrir.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Remisage
Remisage avant
Il y a un rangement à l'avant, sous le capot.
Pour accéder au rangement avant, ouvrir le
capot. Voir Capot 0 19.
Compartiment de rangement
arrière
Rangement central arrière
Attention
Ne pas ranger d'objets pointus dans les
coins des compartiments de rangement
arrière dans le coffre ou le hayon. La
moquette du coffre et les composants
situés derrière la moquette pourraient
être endommagés.
Il y a un rangement au centre derrière les
deux sièges avant.
Si le véhicule en est équipé, il y a un
chargeur de téléphone intelligent sans fil
dans la pochette.
Le véhicule peut être équipé d'un filet
d'arrimage utilisé pour les petits objets. Fixer
le filet aux crochets de l'aire de chargement.
Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des
objets lourds.
Le véhicule peut être équipé d'un filet
d'arrimage utilisé pour les petits objets. Fixer
le filet aux crochets de l'aire de chargement.
Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des
objets lourds.
81
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
82
Remisage
Rangement de la console centrale
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Les points d'arrimage de chargement
peuvent être utilisés pour assujettir les
petits objets sous le filet d'arrimage à
l'intérieur du coffre.
Filet d'arrimage
Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton du côté
conducteur.
Selon les options, il peut y avoir deux ports
USB et un port auxiliaire à l'intérieur.
La console centrale se verrouille lorsque
l'alarme de la voiture est armée. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 24.
La console centrale se verrouille lorsque le
mode Valet est activé. Voir Personnalisation
du véhicule 0 111.
Si le véhicule en est équipé, il dispose de
deux filets de sécurité pour les petites
charges. Un filet dans le coffre arrière et
l'autre dans l'espace de rangement avant.
Voir Remisage avant 0 81.
Fixer le filet aux crochets dans l'espace de
rangement. Le filet ne doit pas être utilisé
pour entreposer des charges lourdes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 84
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 84
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 89
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 94
Indicateur de température de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 95
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 97
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 97
Éclairage du système de levage
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 99
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 101
Témoin de changement de vitesses de
performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 101
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 102
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 103
83
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 104
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 104
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . 106
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Messages de puissance du moteur . . . . . 110
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 111
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 111
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . . 116
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
84
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
Réglage du volant de direction
Le système d'infodivertissement peut être
commandé à l'aide des commandes au
volant. Voir Commandes au volant 0 129.
Volant de direction chauffant
Si le véhicule est équipé d'un siège chauffant
avec démarrage à distance, le volant
chauffant suivra les sièges chauffants lors du
démarrage à distance.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
Appuyer sur la commande pour déplacer le
volant inclinable et télescopique vers le haut
et le bas ou vers l'avant et l'arrière.
Les positions d'inclinaison et télescopique de
la colonne de direction peuvent être
mémorisées dans les réglages de mémoire
(option). Se reporter à Sièges à mémoire
0 46.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
activer ou désactiver le volant de direction
chauffant. Un témoin près du bouton
s'affiche quand cette fonction est activée.
Le réchauffement complet du volant dure
environ trois minutes.
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se
trouve sur la droite de la colonne de
direction.
Le commutateur d'allumage étant positionné
sur ON (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
INT : Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis tourner la
bande N vers le haut pour augmenter la
fréquence des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
f : Tirer le levier d'essuie-glace vers soi
pour vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne sera
pas relâché ou que le temps maximum de
lavage ait été atteint. Lorsque le levier est
relâché, des balayages supplémentaires
peuvent se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir Liquide de
lave-glace 0 288 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Les balais endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 292.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, le
toit et l'arrière du véhicule, y compris
tous les feux et glaces. La visibilité
réduite consécutive à l'accumulation de
neige et de glace peut entraîner un
accident.
85
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée sur la
colonne centrale. La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations depuis
l'antenne du système de positionnement
global (GPS), du contrôle de la stabilité
électronique et de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
86
Instruments et commandes
La prise électrique du compartiment moteur
est alimentée en permanence. La batterie du
véhicule peut se vider si la prise électrique
est utilisée pendant que le contact est
coupé. Utiliser cette prise électrique pour
brancher le chargeur de batterie, si le
véhicule en est équipé.
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
{ Avertissement
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure / Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 175.
Prises électriques
Il existe deux prises de courant auxiliaires :
Prise de courant sous le capot
La prise située sous la boîte à gants peut
être utilisée pour brancher un équipement
électrique, tel qu'un téléphone portable.
Soulever le capuchon pour utiliser la prise et
le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Prise de courant intérieure
La prise de courant placée sous la boîte à
gants est alimentée lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON (marche) ou
sur ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à
ce que la porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes suivant l'arrêt du
véhicule. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 224.
L'alimentation est toujours fournie à la
prise de courant du compartiment
moteur. Ne pas laisser les équipements
électriques branchés lorsque le véhicule
n'est pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Certains accessoires électriques pourraient
être incompatibles avec la prise de courant
des accessoires et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 265.
Il est recommandé de consulter un
technicien qualifié ou un concessionnaire
pour l'installation correcte de votre
équipement.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Charge sans fil
Le cas échéant, le véhicule est équipé d'une
pochette de chargement sans fil entre les
dossiers des sièges du conducteur et du
passager. Le système fonctionne à 145 kHz
et charge sans fil un smartphone compatible
Qi. La puissance de sortie du système est
capable de charger à un taux allant jusqu'à
3 ampères (15 W), comme demandé par le
smartphone compatible. Voir Fréquences
radio : déclaration 0 365.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la fonction
Prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction de charge
sans fil peut ne pas signaler correctement la
charge lorsque le véhicule est en
prolongation d'alimentation des accessoires,
87
ou pendant les appels téléphoniques
Bluetooth. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 224.
La température de fonctionnement est de
−20 °C (−4 °F) à 60 °C (140 °F) pour le
système de charge et de 0 °C (32 °F) à 35 °C
(95 °F) pour le smartphone. Un message
texte peut être affiché sur l'écran
d'infodivertisement pour indiquer que le
système ne peut pas se charger en raison de
la température élevée alors que le chargeur
ou le téléphone se trouve au-dessus ou en
dessous de ces plages de fonctionnement.
{ Avertissement
Retirer tous les objets de la pochette
avant de charger votre téléphone
intelligent. Les objets tels que les pièces,
clés, bagues, trombones ou cartes, entre
le téléphone intelligent et le chargeur
vont chauffer. Dans les rares cas où le
système de charge ne détecte pas d'objet
et que l'objet se retrouve coincé entre le
téléphone intelligent et le chargeur,
retirer le téléphone intelligent et laisser
l'objet refroidir avant de le retirer de la
pochette pour éviter les brûlures.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
88
Instruments et commandes
peut réduire le rendement du
chargement. Consulter votre
concessionnaire pour plus d'information.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Retirer tous les objets métalliques de la
pochette de charge. Le système peut ne
pas charger si des objets sont présents
entre le téléphone intelligent et la
pochette de chargement.
2. Placer le smartphone avec l'écran tourné
vers l'extérieur de la pochette de
chargement.
S'assurer que le smartphone est
complètement en place et dans le
support sans rien en dessous. Un boîtier
de smartphone épais peut empêcher le
fonctionnement du chargeur sans fil ou
3. Un $ vert à côté de V apparaîtra sur
l'écran de l'infodivertissement. Cela
indique que le smartphone est
correctement positionné et en charge.
Si $ devient jaune, vérifier si le bloc de
charge est libre de tout objet et que le
smartphone est capable de se charger
sans fil avant de le repositionner. Si un
smartphone est placé dans la pochette
de chargement et que $ n'apparaît pas,
retirer le smartphone de la pochette et
le tourner de 180 degrés.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. C'est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de
la charge peut être réduite.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil produits
par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent
le logiciel open source (à code source
ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
http://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
89
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
90
Instruments et commandes
Bloc d'instruments
Mode Tour illustré, autres modes similaires
1. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 94
2. Compteur de vitesse 0 93
3. Jauge de carburant 0 94
4. Centre informatique de bord (CIB)
0 104
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler y or
z à travers la liste des fonctions
disponibles. Appuyer sur la molette pour
sélectionner. Toutes les applications ne sont
pas disponibles sur tous les véhicules.
. Pages d'information : il est possible de
visualiser les écrans du centralisateur
informatique de bord (CIB) sélectionnés.
Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 104.
. Performance
. Audio
. Options
. Simplifier
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Performance
Appuyer sur la molette pour entrer dans le
menu Performance. Faire défiler les éléments
disponibles.
Force G : Donne au conducteur une
indication de la performance du véhicule
dans les virages. La jauge de force G
s'affiche sous forme de tuile d'information
sur le côté gauche du groupe, si elle est
sélectionnée.
Bulle de frottement : Affichage visuel à
quatre quadrants, représentant les quatre
coins de la voiture, avec une « bulle »
indiquant l'endroit sur le véhicule où la plus
grande inertie est exercée.
Minuteur de performance : Appuyer sur la
molette pour entrer dans le menu Réglages,
puis sélectionner Régler la vitesse de
démarrage. Faire défiler jusqu'à la vitesse de
démarrage souhaitée, puis appuyer sur la
molette pour l'enregistrer. Dans ce menu,
pour modifier la vitesse de fin, faire défiler
jusqu'à la vitesse de fin et utiliser la molette
pour atteindre la vitesse de fin souhaitée.
Appuyer sur la molette pour l'enregistrer.
Lors de la prochaine accélération, la
minuterie de performance enregistrera le
temps. Si vous appuyer sur la molette
91
pendant que le minuteur est en cours
d'exécution, il sera annulé si c'est fait avant
d'atteindre la vitesse de fin.
Pression d'huile : Affiche la pression d'huile
actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Chronomètre de tour (sans PDR) : Appuyer
sur T lorsque Lap Timer est affiché pour
démarrer, arrêter ou réinitialiser le chrono.
Appuyer sur la molette lorsque la page Lap
Timer est active pour démarrer le
chronomètre. Si le chronomètre est actif, le
fait d'appuyer sur la molette arrête le
chronomètre actuel et démarre un nouveau
tour. Si vous appuyer sur la molette dans les
10 secondes qui suivent le dernier tour
(l'option Stop Lap Timer est affichée), le
chronomètre s'arrête.
Tension de la batterie : Indique la tension
de la batterie actuelle.
Chronomètre de tour (avec PDR) : Les temps
au tour enregistrés avec le système PDR
seront automatiquement affichés dans cette
fenêtre. Cela ne se produit que si une piste
a été sélectionnée dans le système PDR et
qu'un enregistrement vidéo est lancé. Voir
Enregistreur de données de rendement (PDR)
0 163.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F).
État des pneus : Indique la pression de
chaque pneu et la température globale
comme étant froide, fraîche, normale,
chaude ou très chaude. La température
normale est typique d'une conduite normale,
tandis que la température chaude est
typique d'une conduite agressive. L'indication
Inconnu peut s'afficher si l'information sur la
température des pneus n'est pas disponible.
eLSD (Z51 uniquement) : Affiche la quantité
de couplage du différentiel arrière lorsque le
différentiel électronique à glissement limité
(eLSD) est actif et fonctionne pendant le
fonctionnement du véhicule. Une indication
de 1 % est un différentiel ouvert et 100 %
est verrouillé. Il est normal que la valeur
subisse de petits ou grands changements en
raison des conditions de conduite et des
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
92
Instruments et commandes
actions du conducteur. Voir Différentiel à
glissement limité (sans Z51) 0 252 ou
Différentiel à glissement limité (avec Z51)
0 252.
l'élément désiré est en surbrillance.
Un repère sélectionné sera affiché à côté de
l'élément sélectionné.
Levage avant : Lorsque le conducteur
demande un relevage avant (si le véhicule
en est équipé), il peut se souvenir en
utilisant les touches S, ou bien il peut
effacer l'affichage en appuyant sur la
molette. Lorsque le relevage avant est relevé
en raison de l'emplacement, le conducteur
peut effacer cet emplacement mémorisé en
utilisant les touches S, ou effacer
l'affichage en appuyant sur la molette.
Appuyer sur la molette pour entrer dans le
menu Affichage. Il y a six configurations
d'affichage du groupe d'instruments au
choix. Sport, Tour, Piste, Météo, Mon mode
et Z-Mode. Le style du groupe d'instruments
change selon le thème sélectionné.
Voir Système de levage avant 0 248.
Audio
Dans le menu Audio, utiliser la molette pour
faire défiler les préréglages audio.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Unités
Appuyer sur la molette lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Choisir les unités américaines ou métriques
en appuyant sur la molette lorsque
Thèmes d'affichage
La valeur par défaut est liée au mode
Conducteur. D'autres thèmes d'affichage
peuvent être définis
Si vous êtes en mode Z ou en mode My, ces
affichages plus le HUD (si équipé) peuvent
être réglés.
. Sport/Z-Mode : affiche la température du
liquide de refroidissement, la jauge de
carburant, la boussole, l'indicateur de
mode de conduite, le compteur
kilométrique, la vitesse, le compte-tours,
la gamme de la transmission électronique,
le rapport actuel, la gestion active du
carburant (AFM), la performance de
pointe, les témoins de changement de
vitesse, la limite de vitesse, la zone
d'information et la zone d'interaction.
. Tour/Météo/MyMode : affiche la
température du liquide de
refroidissement, la jauge de carburant, la
boussole, l'indicateur de mode de
conduite, le compteur kilométrique, la
vitesse, le compte-tours, la gamme de la
transmission électronique, le rapport
actuel, la gestion active du carburant
(AFM), la performance de pointe, la limite
de vitesse, la zone d'information et la
zone d'interaction.
. Piste : affiche la température du liquide
de refroidissement, la jauge de carburant,
la gestion de la traction, l'indicateur de
mode de conduite, la vitesse, le
tachymètre, la gamme de la transmission
électronique, le rapport actuel, la zone
d'information et la zone interactive.
Les tuiles d'information préréglées sont
affichées sur chaque plan :
Sport : Force G, température de l'huile
Circuit : Pression d'huile, température du
liquide de transmission, pression et
température des pneus, température de
l'huile
Tour (tourisme) : Heure et température de
l'air extérieur, Pression d'huile
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Weather (météo) : Heure et température de
l'air extérieur, État des pneus
Mode Z : Température de l'huile, force G
My Mode : Tendance économique, pression
d'huile
Rotation de l'affichage tête-haute (HUD)
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement).
Avertissement de vitesse
L'écran Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de déterminer
une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette lorsque cet écran est affiché ou
appuyer sur la molette sur l'écran principal
pour définir la valeur de la vitesse. Faire
défiler pour régler la valeur. Appuyer sur la
molette pour définir la vitesse. Quand la
vitesse est définie, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur la molette
lorsque cette page est affichée. Si la limite
de vitesse sélectionnée est dépassée, une
fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche
et un signal sonore retentit.
Informations sur le logiciel
Appuyer sur T pendant que « Informations
sur le logiciel » est en surbrillance pour
afficher l'information de logiciel en source
ouverte.
Simplifier
Appuyer sur la molette pour entrer dans le
menu Simplifier. Le mode Simplifier permet
de masquer certaines caractéristiques du
groupe d'instruments. Ces caractéristiques
comprennent les tuiles d'information et les
zones interactives.
Faire défiler les fonctions souhaitées à l'aide
de la molette, puis appuyer sur la touche
pour les activer ou les désactiver.
L'utilisation de la molette, sauf pour
acquitter une alerte, permet de quitter le
mode Simplifier.
Les fonctions sélectionnées resteront cachées
même après le démarrage et le redémarrage
du véhicule, à moins que le mode Simplifier
ne soit annulé manuellement.
93
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 104.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Les témoins de changement de vitesse
n'apparaissent pas tant que le moteur n'est
pas chaud.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
94
Instruments et commandes
En mode circuit, le tachymètre peut être
réglé pour afficher un tachymètre
traditionnel ou un tachymètre numérique
avec des témoins de changement de
vitesses.
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur avec
le tr/min dans la zone d'alerte de
l'extrémité élevée du tachymètre, le
véhicule peut être endommagé et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le tr/min dans
la zone d'alerte.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir
est presque vide, le témoin de bas niveau de
carburant s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais le réservoir devra être rempli
rapidement.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes, aucune
n'est liée à un problème d'indicateur de
carburant :
. À la station-service, la pompe s'arrête
avant que l'aiguille n'indique que le
réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu moins de
carburant pour remplir le réservoir que ce
qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein,
mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu
dans les virages ou à l'accélération.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après que le
contact est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est coupé.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille pointe entre en zone rouge, la
température du moteur est trop élevée.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le véhicule
et couper le moteur dès que possible. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du moteur
0 287.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Indicateur de température de la
boîte de vitesses
que le message n'est pas effacé. Voir Boîte
de vitesses à double embrayage 0 228 pour
plus d'informations.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Cette jauge s'affiche lorsque la boîte de
vitesses est trop chaude.
95
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 65.
Lorsque la boîte de vitesses commence à
surchauffer, la jauge se remplit vers la
droite.
La jauge de température de la transmission
surveille tous les aspects de la transmission.
Les températures élevées de la transmission
peuvent ne pas être reflétées par la jauge
d'affichage du groupe de température du
liquide de transmission.
Des messages s'affichent pour indiquer la
gravité de la surchauffe. Au fur et à mesure
que la jauge se remplit, il y aura une
réduction de la performance du véhicule.
Une fois pleine, la transmission est
surchauffée et un message d'arrêt sécuritaire
s'affiche. Ne pas conduire le véhicule tant
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
96
Instruments et commandes
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Le véhicule est équipé d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 65 pour
d'importantes informations relatives à la
sécurité. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sacs
gonflables. La vérification du système inclut
les capteurs de sac gonflable, le système de
détection des occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage et le
module de détection d'accident et de
diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 0 60.
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé) ou les
symboles correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le statut du
sac gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de marche est
allumé pour le témoin de statut de sac du
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
est allumé, cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, après plusieurs secondes, les deux
voyants d'état restent allumés, s'il n'y a pas
de voyant du tout ou si le voyant de
préparation du coussin gonflable est allumé,
il peut y avoir un problème avec les voyants
ou le système de détection du passager.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire pour obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 96 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
97
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 221.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
98
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 268.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen
d'un bidon d'essence » dans la rubrique
Remplissage du réservoir 0 262. Le
système de diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 261.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 265. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et pourra
nécessiter plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système soit prêt
pour l'inspection. Cela peut se produire si
la batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
99
Éclairage du système de levage
avant
Si le véhicule en est équipé, ce voyant
clignote pour indiquer que l'avant du
véhicule est soulevé ou abaissé. Une flèche
vers le haut ou vers le bas s'affichera dans
le voyant, selon la direction du mouvement.
Le voyant reste allumé lorsque l'avant est
complètement relevé.
Témoin du système de freinage
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
100
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume et reste allumé au
démarrage, il y a un problème de frein. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement.
Si le témoin s'allume en cours de route,
quitter la route et immobiliser le véhicule
prudemment. Il est peut-être plus difficile de
pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule 0 326.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 236.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si les témoins de l'ABS et du système de
freinage sont tous deux allumés,
l'antiblocage des freins du véhicule ne
fonctionne pas et les freins normaux
présentent un problème. Consulter le
concessionnaire pour une réparation.
101
Témoin d'antipatinage désactivé
Voir Témoin du système de freinage 0 99.
Témoin de changement de
vitesses de performance
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer
pour qu'il puisse vous avertir de la présence
d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le trajet,
arrêter dès que possible en sécurité et
couper le contact. Redémarrer pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS
reste allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir pendant que le témoin
reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule
peut freiner mais l'antiblocage est en panne.
Selon l'équipement, le témoin peut s'allumer
en vert lorsque le mode Sport est activé et
dans certaines conditions de conduite. Le
mode Sport détecte si le véhicule est
conduit de manière compétitive et règle en
conséquence les changements de rapports.
Voir Commande de mode conducteur 0 240.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) a été désactivé en
pressant et relâchant le bouton TCS/contrôle
de la stabilité.
Cette lampe et le témoin de désactivation
du contrôle de la stabilité électronique (ESC)
s'allument lorsque l'ESC est désactivé.
Si le système de traction asservie (TCS) est
désactivée, le patinage des roues n'est pas
limité. Adapter sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
102
Instruments et commandes
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Si le véhicule en est équipé, le témoin du
contrôle de la stabilité électronique (ESC) ou
du TCS s'allume brièvement au démarrage
du moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin s'allume et ne clignote pas, le
système TCS et, éventuellement, l'ESC ont
été désactivés.
Si le témoin est allumé et clignote, le TCS
et/ou le système ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238.
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le système ESC
est désactivé. Si l'ESC est désactivé, le
système de traction asservie (TCS) est
également désactivé.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, le système
n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer
les systèmes TCS et ESC, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238.
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés d'une surveillance de
pression des pneus (TPMS), ce témoin
s'allume brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système de
surveillance de la pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 309.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 26.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute
environ puis reste allumé, il existe un
problème de TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de
pneu 0 312.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
103
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin ne
s'allume pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il peut y avoir
un autre problème dans le système.
Consulter le concessionnaire.
Témoin de sécurité
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et feux de
croisement 0 121.
Carillon de rappel des phares
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
104
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 120.
Témoin de porte entrouverte
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Sur les véhicules dotés d'un régulateur de
vitesse automatique, le témoin de régulateur
de vitesse automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de
vitesse automatique est désactivé. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 252.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
L'application Info n'est disponible que
lorsque le contact est mis. Les affichages
montrent l'état de nombreux systèmes du
véhicule.
S ou T : Appuyer pour déplacer vers la
gauche ou vers la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Pages d'information du CIB
Voici une liste de tous les affichages
d'information du CIB. Certains pourraient ne
pas être disponibles selon le véhicule.
Trajet 1 ou 2/vitesse moyenne/économie de
carburant moyenne : Trip affiche la distance
actuellement parcourue, en kilomètres (km)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur kilométrique. Le
compteur journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur la molette et en la maintenant
enfoncée pendant que cet affichage est actif.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur la molette et
en la maintenant lorsque cet écran est actif.
Lorsque la durée de vie utile restante de
l'huile est faible, le message VIDANGER
L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 275. En plus du
système de durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile, le
programme d'entretien recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme d'entretien 0 339.
La consommation moyenne de carburant
affiche la moyenne approximative de litres
par 100 kilomètres (l/100 km) ou de milles
par gallon (mpg). Ce nombre est calculé en
fonction du nombre de l/100 km (mpg)
enregistré depuis la dernière réinitialisation
de cet élément de menu. Ce nombre ne
reflète que l'économie de carburant
moyenne approximative du véhicule à
l'heure actuelle, et il changera à mesure que
les conditions de conduite changeront.
L'économie moyenne de carburant peut être
réinitialisée en appuyant sur la molette et
en la maintenant enfoncée pendant que cet
affichage est actif.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile moteur à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour le réinitialiser,
voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 278.
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
105
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 311 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 312.
Durée de vie du fluide de transmission :
Affiche une estimation de la vie utile
restante de liquide. Si REMAINING FLUID LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante du fluide
est faible, le message CHANGE
TRANSMISSION FLUID SOON apparaît sur
l'affichage. Le fluide doit être changé dès
que possible. Voir Système de durée de vie
du liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 280. En plus du système de
surveillance de la durée de vie du fluide de
transmission, un entretien supplémentaire
est recommandé dans le programme
d'entretien. Voir Programme d'entretien
0 339.
L'affichage Fluid Life doit être réinitialisé
après chaque changement de liquide. Il ne
se réinitialisera pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'affichage de la durée de vie du
fluide accidentellement à un moment autre
que celui où le fluide vient d'être changé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
106
Instruments et commandes
Il ne peut pas être réinitialisé avec précision
avant le prochain changement de liquide.
Pour réinitialiser le système Fluid Life de la
boîte de vitesses, appuyer sur la touche SEL
et la maintenir enfoncée pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage Fluid Life
est actif.
Le carburant utilisé affiche les litres (L) ou
les gallons (gal) approximatifs de carburant
qui ont été utilisés depuis la dernière
réinitialisation. Le carburant utilisé peut être
réinitialisé en appuyant sur la molette et en
sélectionnant Réinitialiser le carburant
utilisé, dans le menu.
Économie de carburant : Affiche l'économie
de carburant moyenne, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée et un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée. En appuyant sur la molette, un
menu s'ouvre pour modifier la distance
sélectionnée ou réinitialiser les valeurs
actuelles.
Tendance économique : Indique l'économie
de carburant instantanée et le kilométrage
actuel.
Chronomètre et carburant consommé. : Cet
affichage peut être utilisé comme
une minuterie. Pour démarrer/arrêter la
minuterie, appuyer sur la molette pendant
que cet affichage est actif, puis sélectionner
le démarrage/arrêt de la minuterie.
L'affichage indiquera le temps écoulé depuis
la dernière réinitialisation de la minuterie.
Pour remettre la minuterie à zéro, appuyer
sur la molette pour accéder au menu
pendant que cet affichage est actif.
Limite de vitesse : Affiche l'information des
panneaux, qui provient d'une base de
données routières dans la navigation
embarquée.
Horomètre/Révolutions totales : Cet écran
affiche le nombre d'heures totales de
fonctionnement du moteur. Il indique
également le nombre total de révolutions du
moteur divisé par 10 000.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise.
Les informations du HUD apparaissent
comme une image mise au point vers
l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du
compteur de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir la
commande vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande vers le
bas pour éteindre l'affichage
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 111 et « Paramètres » sous
Bloc d'instruments 0 90.
Le HUD peut afficher différentes alertes et
informations sur les véhicules équipés de ces
fonctions :
. Compteur de vitesse
. Tachymètre
. Indicateur de changement de vitesse
manuel au volant
Ces écrans du HUD sont utilisés lors du
changement de vitesses manuel aux
manettes. Se reporter à la rubrique
« Changement de vitesses manuel par
palettes » dans la section Boîte de
vitesses à double embrayage 0 228.
. Indicateur de force d'accélération
. Manoeuvre à venir déterminée par la
navigation embarquée
. Manoeuvre à venir déterminée par OnStar
. Réception d'un appel
107
La commande d'affichage tête-haute se
trouve sur le tableau de bord à gauche du
volant.
Pour ajuster l'image du HUD afin que
chaque élément soit correctement affiché :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Régler les paramètres de l'affichage tête
haute (HUD) suivants au besoin.
$ : Appuyer vers le bas ou vers le haut
pour régler la position verticale de l'image
du HUD sur le pare-brise.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression pa à l'affichage suivant.
Si des messages du véhicule sont affichés, le
fait d'appuyer sur le bouton de sélection du
CIB peut effacer les messages. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 104.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image du HUD.
Utiliser les commandes au volant du côté
droit pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Le véhicule doit être en P (stationnement).
Dans le menu des options, appuyer sur w
ou x pour faire défiler la page de rotation
de l'affichage tête haute. Appuyer sur la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
108
Instruments et commandes
molette lorsque la rotation de l'affichage
tête haute est en surbrillance pour entrer
dans le mode de Réglage.
Tour (tourisme) : Affichage de la vitesse du
véhicule, du rapport, du témoin de passage
de vitesse et du panneau de vitesse.
Appuyer sur w ou sur x pour régler
l'angle de l'affichage tête haute. Appuyer sur
SEL pour mémoriser le réglage. Pour annuler
le réglage, appuyer sur o. Se reporter à
Bloc d'instruments 0 90.
La vue Tour n'est disponible qu'en My Mode
ou Z-Mode. Voir Commande de mode
conducteur 0 240.
Circuit : Affiche la vitesse du véhicule, la
position du rapport, les témoins de
changement de vitesse et les temps au tour
actuels/meilleurs. Ceci inclut le gain/perte
du tour actuel par rapport au meilleur tour.
Écrans d'affichage
Il y a plusieurs types d'affichage tête-haute :
Unités métriques
La vue Piste n'est disponible qu'en My Mode
ou Z-Mode. Voir Commande de mode
conducteur 0 240.
Interruptions
Unités métriques
Unités anglaises
Unités anglaises
Sport : Affichage de la vitesse du véhicule,
du tachymètre circulaire, de la position du
rapport, du témoin de passage de vitesse et
de l'indicateur de force G.
La vue Sport n'est disponible qu'en My
Mode ou Z-Mode. Voir Commande de mode
conducteur 0 240.
L'information d'interruption s'affiche
temporairement dans tous les écrans de
l'affichage tête-haute. Une fois les
informations affichées, l'affichage tête-haute
retourne à l'écran précédent. Les
interruptions peuvent inclure :
. Informations de navigation pas à pas
. Informations sur l'appel entrant
. Alertes du véhicule
. Sélections audio
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
109
jusqu'à ce que la manœuvre soit terminée,
puis l'affichage tête-haute retourne à l'écran
précédent.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Unités anglaises
Audio : Peut s'afficher à la sélection d'une
nouvelle source, d'une station radio ou d'un
type de média.
Alertes du véhicule : Les alertes peuvent
être supprimées dans le groupe
d'instruments. Les alertes n'apparaissent pas
toutes sur l'affichage tête-haute.
Unités anglaises
Téléphone : Peut s'afficher à la réception
d'un appel entrant OnStar ou d'un téléphone
connecté par Bluetooth. L'information est
affichée jusqu'à ce que l'appel soit accepté
ou ignoré.
Navigation : Les informations de navigation
pas à pas peuvent s'afficher lorsque la
navigation est activée et qu'une manœuvre
doit être réalisée. L'information s'affiche
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
110
Instruments et commandes
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 293.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
V. Les messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Système de levage avant
.
.
.
.
.
.
.
.
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION EST
RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
répétition, amener votre véhicule cher votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant deux minutes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur (si équipé), ou les
pneus.
Personnalisation du véhicule
Voici toutes les fonctionnalités possibles de
personnalisation du véhicules. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Pour les systèmes, les applications et les
caractéristiques et fonctionnalités
personnelles, se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 175.
Pour accéder au menu de personnalisation
du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher une liste
des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le réglage de
fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
111
Personnalisation du mode de conduite
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mode Z
. Mon mode
. Visualisation
Mode Z
Toucher et ceci peut s'afficher :
Direction
Suspension
Moteur/Changement de rapport
Sensation de freinage
Bruit du moteur
PTM
.
.
.
.
.
.
Le menu peut comporter ce qui suit :
Pour plus d'informations sur la gamme de
paramètres, voir Personnalisation du mode
de conduite, dans Commande de mode
conducteur 0 240.
Boucler la ceinture pour conduire
Mon mode
Cette fonction peut empêcher de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur, et du
passager avant le cas échéant, ne sont pas
bouclées. Voir Boucler pour prendre la route
0 52.
.
.
.
.
5. Toucher z pour accéder au niveau
supérieur du menu Paramètres.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher et ceci peut s'afficher :
Direction
Suspension
Sensation de freinage
Bruit du moteur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
112
Instruments et commandes
Pour plus d'informations sur la gamme de
paramètres, voir Personnalisation du mode
de conduite, dans Commande de mode
conducteur 0 240.
Visualisation
Ce paramètre indique les paramètres de
gestion et de rendement sur l'écran
d'infodivertissement lors du changement de
mode de conduite.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
. Sièges refroidis automatiques
. Sièges chauffants automatiques
. Désembuage automatique
. Désembuage arrière automatique
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le réglage
Ventilateur automatique est sélectionné sur
la commande de climatisation.
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Refroidissement automatique sièges
Lorsqu'elle est activée, cette fonction active
automatiquement les sièges ventilés selon la
température ambiante de l'habitacle. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 50.
Toucher Désactivé ou Activé.
Sièges chauffants automatiques
Ce réglage est automatiquement activé et
régule la température des sièges chauffants
lorsque la température d'habitacle est basse.
Le chauffage automatique des sièges peut
être désactivé au moyen des boutons de
sièges chauffants sur la colonne centrale.
Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 50.
En cas de volant de direction chauffant
automatique, cette fonction s'active lorsque
le chauffage des sièges automatique est en
fonction.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Désembuage arrière automatique
Ce réglage permet d'activer
automatiquement le désembuage de la
lunette arrière lorsqu'il fait froid à
l'extérieur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Aide au stationnement
. Alerte d'angle mort latéral
. Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Aide au stationnement
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Ceci permet d'activer ou de désactiver la
fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 256.
Désembuage automatique
Toucher Désactivé ou Activé.
Ce paramètre, lorsqu'il est réglé sur Marche,
réagit automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui peuvent
provoquer de la buée.
Alerte d'angle mort latéral
Ceci permet d'activer ou de désactiver cette
fonction. Se reporter à Avertissement d'angle
mort (SBZA) 0 259.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Alerte de circulation transversale à l'arrière
Ce réglage détermine si une alerte doit
apparaître lorsque le véhicule détecte une
circulation transversale arrière pendant qu'il
est sur la position R (marche arrière). Se
reporter à Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 256.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
. Rétroviseur à inclinaison inversée
. Rabattement à distance des rétroviseurs
Volume des sons
Ce réglage détermine le niveau de volume
du carillon.
Toucher les commandes sur le système
d'infodivertissement pour régler le volume.
Rétroviseur à inclinaison inversée
Éclairage de localisation du véhicule
Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur
extérieur côté conducteur, celui côté
passager, ou les deux rétroviseurs, s'inclinent
individuellement ou ensemble vers le bas
lorsque le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol
à proximité des roues arrière. Ils peuvent se
déplacer de leur position inclinée lorsque le
véhicule est sorti de la position R (marche
arrière) ou que le contact est coupé. Se
reporter à Rétroviseurs inclinables 0 29.
Ce réglage fait clignoter les phares et les
feux arrière du véhicule lorsque K est
pressé sur la clé télécommande.
Toucher Désactiver, Activé - Conducteur et
passager, Activé - Conducteur, ou Activé Passager.
Rabattement à distance des rétroviseurs
Lorsqu'ils sont sous tension, les rétroviseurs
extérieurs se replient ou se déplient
automatiquement lorsque l'on appuie sur la
touche Q ou K de la télécommande. Voir
Rétroviseurs rabattables 0 27.
Toucher Désactivé ou Activé.
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du véhicule
. Éclairage de sortie
113
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de temps les
phares restent allumés après avoir éteint et
quitté le véhicule.
Toucher Désactiver, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Déverrouillage automatique des portes
. Verrouillage retardé des portes
Déverrouillage automatique des portes
Ce réglage permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées automatiquement en
sélectionnant la position P (stationnement).
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
114
Instruments et commandes
Verrouillage retardé des portes
Rétroaction de verrouillage à distance
Ce réglage retarde le verrouillage des portes
du véhicule.
Ce réglage détermine comment le véhicule
répond lorsqu'il est verrouillé à l'aide de la
clé télécommande
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Verrous de porte et démarrage à
distance
Toucher Désactiver, Phares et klaxon, Phares
uniquement, ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des portes
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
. Rétroaction de verrouillage à distance
. Déverrouillage à distance des portes
. Sièges refroidis au démarrage à distance
. Sièges chauffés au démarrage à distance
. Fonctionnement à distance des vitres
. Déverrouillage de porte passif
. Verrouillage passif des portes
. Alerte de clé restée dans le véhicule
. Avertissement de clé à distance retirée du
véhicule
Ce réglage détermine si toutes les portes,
ou simplement la porte du conducteur, se
déverrouillent en appuyant sur K de la clé
télécommande
Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
Toucher Désactivé ou Activé.
Ce réglage fait clignoter les éclairages
extérieurs lorsque le véhicule est déverrouillé
à l'aide de la clé télécommande.
Sièges chauffés au démarrage à distance
Toucher Désactiver ou Clignotement.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à distance
Ce réglage active automatiquement les
sièges ventilés lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par temps
chaud. Voir Sièges avant chauffants et aérés
0 50 et
Démarrage à distance du véhicule 0 14.
Ce réglage active automatiquement les
sièges chauffants lorsque la fonction de
démarrage à distance est utilisée par temps
froid. Voir Sièges avant chauffants et aérés
0 50 et
Démarrage à distance du véhicule 0 14.
En cas de volant de direction chauffant
automatique, cette fonction s'active lorsque
le chauffage des sièges automatique
télécommandé est en fonction.
Toucher Désactivé ou Activé.
Fonctionnement à distance des vitres
Lorsqu'elle est activée, cette fonction permet
d'ouvrir les glaces à distance en appuyant
sur la touche K de la télécommande et en
la maintenant enfoncée. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage de porte passif
Ce réglage détermine les portes à
déverrouiller lorsque le bouton sur la
poignée de porte du conducteur est utilisé
pour déverrouiller le véhicule.
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur seulement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
115
Verrouillage passif des portes
Niveau du véhicule
Mémoire des réglages de sortie du siège
Ce réglage détermine si le véhicule se
verrouille automatiquement, ou se verrouille
et signale une fois que toutes les portes
sont fermées, et que vous vous éloignez du
véhicule en emportant la clé à distance. Se
reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Toucher et ceci peut s'afficher :
Ce réglage permet au relevage avant de
s'élever ou de s'abaisser automatiquement
lorsque le véhicule se trouve à proximité
d'emplacements mémorisés par le GPS. Voir
Système de levage avant 0 248.
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions précédemment mémorisées du
bouton de sortie lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position de marche à
la position d'arrêt et si la porte du
conducteur est ouverte ou en cours
d'ouverture. Se reporter à Sièges à mémoire
0 46.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactivé ou Activé.
Avertissement de clé restée dans le véhicule
Position des sièges
Conducteur adolescent
Ce dispositif déclenche une alerte lorsque la
télécommande est laissée dans le véhicule.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée dans le
siège
. Mémoire des réglages de sortie du siège
Voir Jeune conducteur 0 183.
Toucher Désactiver, Activé avec coup de
klaxon, ou Activer.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Avertissement de clé à distance retirée du
véhicule
Cette fonction fait retentir l'avertisseur
sonore 3 fois en quittant un véhicule en
fonctionnement avec la clé télécommande.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Soulèvement auto. selon l'emplacement
Mémoire des réglages d'entrée dans le siège
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position éteinte à la
position de marche. Se reporter à Sièges à
mémoire 0 46.
Toucher Désactivé ou Activé.
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront verrouillés.
L'accès aux emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité, selon
l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
116
Instruments et commandes
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Programmation du système de
télécommande universelle
Pour configurer l'enregistreur de données de
performance (PDR) afin qu'il enregistre
automatiquement en mode Valet, voir
« Paramètres » dans Enregistreur de données
de rendement (PDR) 0 163.
Lire ces instructions complètement avant de
programmer le système de télécommande
universelle. La présence d'un assistant peut
être utile lors de la programmation.
Système de télécommande
universelle
Voir Fréquences radio : déclaration 0 365.
Le numéro du certificat d'homologation de la
FCC est NZLSAHL5B.
Le numéro d'identification d'enregistrement
canadien est 4112A-SAHL5B.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Si le véhicule en est équipé, ces boutons se
trouvent sur le pare-soleil.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Programmation de la télécommande
universelle
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
La programmation comprend des actions
sensibles au temps. En cas de dépassement
de délai, la procédure doit être
recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
117
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin est allumé
en continu ou si la porte de garage
se déplace, la programmation est
terminée.
. Si le témoin lumineux clignote
rapidement et que la porte du garage
ne se déplace pas, continuer les
étapes 4 à 6 de la programmation.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Apprentissage ou
Mémoire à l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
118
Instruments et commandes
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Le système de télécommande universel doit
maintenant activer la porte du garage.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Répéter le processus pour programmer pour
les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
119
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
120
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 120
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 121
Système de phares automatiques . . . . . . 121
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 123
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lampe du compartiment moteur . . . . . . 124
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
125
125
125
Pour réinitialiser le mode AUTO, tourner la
commande sur O et ensuite revenir sur
AUTO. Le mode automatique se réinitialise
également lorsque le contact est coupé puis
remis et que la commande est laissée en
position AUTO.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
Il y a quatre positions :
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour
réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Placer les feux
extérieurs en mode automatique. Le mode
AUTO allume ou éteint les feux extérieurs
en fonction du niveau de lumière à
l'extérieur du véhicule.
Pour désactiver le mode AUTO, faire tourner
la commande en position O.
La lampe indicatrice de feu de
stationnement s'allume et reste allumée si
les feux de stationnement sont allumés
lorsque le moteur ne tourne pas et que le
commutateur d'allumage est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
5 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit si la
commande d'éclairage extérieur reste activée
en position phares ou feux de stationnement
et que la porte du conducteur est ouverte
alors que le contact est coupé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Éclairage
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour revenir aux feux de croisement, pousser
à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis
le relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser l'appel de phare, tirer
brièvement vers vous le levier des
clignotants. Le témoin des feux de route
clignote pour signaler à l'autre conducteur
votre intention de le dépasser.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Les FCJ sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au Canada.
Le système des feux de jour (FCJ) allume les
phares dédiés lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
. La commande des feux extérieurs est
à AUTO.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
121
Pour éteindre les FCJ, régler la commandes
de feux extérieurs sur O. Les FCJ resteront
éteints jusqu'à ce que la commande soit à
nouveau basculée.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors, les
phares et les feux de stationnement
s'allument automatiquement.
Lorsque les feux de jour (FCJ) sont allumés,
seuls les feux avant s'allument. Lorsque les
feux de jour sont allumés, les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes
du tableau de bord et les feux extérieurs ne
s'allument pas.
Quand il fait assez sombre à l'extérieur, les
feux avant s'assombrissent pour les feux de
stationnement et les feux de croisement
normaux s'allument.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir,
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Le système peut également allumer les
phares et les feux de stationnement lorsque
vous roulez dans un tunnel ou un garage
étagé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
122
Éclairage
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en éclairage
de jour. Pendant ce délai, il est possible que
le tableau de bord ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord
est dans la position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 123.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares et les feux de stationnement
s'éteignent et les feux de circulation de jour
(FCJ) s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Pour remettre en marche le système des
phares automatiques, faire tourner à
nouveau la bande vers O et la relâcher.
Si le système des phares automatiques a
allumé les phares et si vous coupez le
contact, les phares s'éteignent. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte, les phares
et les feux de stationnement s'allument
brièvement.
Feux de détresse
La durée de la période d'éclairage expirée
peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage
de sortie » sous Personnalisation du véhicule
0 111.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si l'essuie-glace avant est activé pendant la
journée avec le moteur qui tourne et la
commande des feux en position AUTO, les
phares, les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La durée
de mise en marche de l'éclairage dépend du
régime d'essuie-glace. Lorsque l'essuie-glace
est tourné en position d'arrêt, l'éclairage
s'éteint. Pour désactiver, déplacer la
commande des feux à la position O ou ;.
Les feux de détresse avertissent les autres
que vous avez un problème. Le bouton se
trouve sur la console supérieure.
| : Presser pour faire clignoter les feux de
direction avant et arrière. Pour les arrêter,
presser à nouveau.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes
les positions du commutateur d'allumage,
même si le contact est coupé.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Éclairage
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
123
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Éclairage intérieur
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une lampe
indicatrice de clignotant peut-être grillée.
Commande d'éclairage de tableau
de bord
En cas de panne de clignotant, la lampe doit
peut-être être remplacée. Consulter votre
concessionnaire.
Carillon de rappel des clignotants
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois. Pour
plus de clignotements, maintenir le levier.
Un carillon d'avertissement retentira si le
clignotant est mis en fonction sur une
distance de plus de 1,2 km (0,75 mi).
Si vous devez laisser le clignotant
fonctionner sur une distance de plus de
1,2 km (0,75 mi), l'arrêter puis le remettre en
fonction.
Cette fonction permet de régler la
luminosité de toutes les commandes
allumées. La molette de cette fonction se
trouve sur le côté gauche du tableau
de bord.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse pour
accroître ou réduire l'intensité des lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont ON.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
124
Éclairage
Mode Nuit
La nuit, lorsque la molette est tourné
complètement jusqu'à la position d'arrêt, le
tableau de bord affiche un minimum de
caractéristiques (vitesse numérique,
indication de rapport, température du
liquide de refroidissement et jauge de
carburant) avec des couleurs atténuées pour
réduire l'émission de lumière et améliorer la
visibilité. L'écran du système
Infodivertissement et l'éclairage intérieur
sont éteints.
Éclairage d'accueil
L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une des
portes est ouverte, que K sur la clé à
télécommande est enfoncé, ou lorsque le
contact est coupé.
L'éclairage du hayon/du coffre s'allume
uniquement à l'ouverture du compartiment
arrière.
Lampes de lecture
Lampe du compartiment moteur
La lampe du compartiment moteur s'allume
lorsque :
. L'une des portes, y compris le hayon du
compartiment moteur, est ouverte.
.
K est pressé sur la clé à télécommande.
. L'accès sans clé est utilisé pour
déverrouiller.
. Le contact est coupé.
Les lampes de lecture sont dans la console
de plafond. Les lampes s'allument lorsque
l'une des portes est ouverte, lorsque K sur
clé à télécommande est enfoncé, ou lorsque
le contact est coupé. Lorsque les portes sont
fermées, appuyer sur les boutons des
lampes pour allumer chaque lampe.
Pour les faire fonctionner, le contact doit
être mis, sur ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou en utilisant l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
La lampe du compartiment moteur s'éteint
lorsque toutes les portes sont fermées.
Si une porte ou le hayon du compartiment
moteur/coffre reste ouvert(e), alors que le
véhicule est arrêté, une minuterie
d'économie de la batterie éteindra la lampe
au bout d'environ 10 minutes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certains feux extérieurs s'allument
brièvement la nuit, ou dans les zones où
l'éclairage est limité, lorsque K est enfoncé
sur la clé à télécommande. Au bout
d'environ 30 secondes, les feux extérieurs
s'éteignent.
Lorsque l'une des portes est ouverte ou que
le déverrouillage à distance est enfoncé, tout
l'éclairage intérieur s'allume et l'éclairage
intérieur diminue pour s'éteindre au bout
d'environ 20 secondes après la fermeture de
la porte.
Lorsque la porte du conducteur est ouverte,
tout l'éclairage intérieur, l'éclairage du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
les lampes de vide-poche des portes
s'allument, puis le plafonnier et les autres
lampes intérieures s'éteignent
progressivement. L'éclairage d'entrée peut
être désactivé manuellement en mettant le
contact sur ON ou sur ACC/ACCESSORY,
ou en appuyant sur Q de la clé à
télécommande.
La fonction d'éclairage d'entrée pour
l'éclairage extérieur peut être modifiée. Voir
Feux de position du véhicule, sous
Personnalisation du véhicule 0 111.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs s'allument la nuit ou
dans les zones faiblement éclairées quand la
porte du conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier s'allume
après la coupure du contact. Les lampes
extérieures et le plafonnier restent allumés
un certain temps après la fermeture de la
porte, puis s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
La fonction d'éclairage de sortie pour
l'éclairage extérieur peut être modifiée. Voir
Personnalisation du véhicule 0 111.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si un éclairage intérieur reste
allumé par mégarde. Si une lampe reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
125
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent au bout
de 10 minutes après la coupure du contact,
si les feux de stationnement ou les phares
ont été laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de 10 minutes,
tourner la commande de lampes extérieures
en position OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement ou
phares.
Pour maintenir les lampes allumées pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
126
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dispositif d'antenne à réception
simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Système OnStar
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 147
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 155
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . 155
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . 155
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 156
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 174
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 175
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Voir Distraction au volant 0 203.
127
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
128
Système infodivertissement
. Lorsque le système est alimenté et
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale.
1. Alimentation/volume
. Lorsqu'il est éteint, appuyer sur
pour allumer le système. Appuyer
et maintenir enfoncé pour
l'éteindre.
. Lorsqu'il est allumé, appuyer sur
pour mettre le système en
sourdine. Appuyer de nouveau sur
pour rétablir le son.
n'est pas en sourdine, un volet
d'état rapide s'affiche lorsque
pressé. Un appui met le système
en sourdine et déclenche
l'affichage de ce volet. Un appui
long est requis pour éteindre le
système.
. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
2. { (page d'accueil)
. Appuyer pour aller à la page Home
(accueil). Se reporter à la
description de la page d'accueil,
dans cette section.
Appuyer de nouveau sur { pour
afficher un écran d'information de
l'audio, du téléphone et de la
navigation (selon l'équipement).
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 174.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Page d'accueil
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
La page d'accueil peut être configurée pour
avoir jusqu'à quatre pages avec huit icônes
par page.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Commandes au volant
129
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
130
Système infodivertissement
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
x + ou x − (2) : Tirer pour augmenter ou
Utilisateurs
diminuer le volume.
g (1) : Appuyer pour répondre à un appel
l FAV ou FAV g (3) : Tirer pour afficher
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Aperçu) 0 168 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 169.
c (1) : Appuyer sur le bouton pour
ignorer un appel entrant ou pour terminer
un appel. Appuyer sur le bouton pour
mettre le système Infodivertissement en
sourdine ou pour enlever la sourdine
lorsqu'il n'y a aucun appel en cours. Se
reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 168 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 169 ou
Reconnaissance vocale 0 156.
S ou T (1) : Appuyer pour faire défiler vers
la gauche ou la droite les différentes zones
d'affichage interactif du combiné
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z (1) : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas
ou pour chercher si la page audio est
affichée dans le groupe d'instruments.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
une liste de favoris. Tirer à nouveau pour
sélectionner le favori suivant ou précédent
en écoutant la radio.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (si
équipé), MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 168 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 169.
Navigation
Toucher l'icône Navigation pour afficher la
carte de navigation intégrée. Voir Utilisation
du système de navigation 0 143.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 175.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 174.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 174.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
131
Applications
Services OnStar
Gestes d'Infodivertissement
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar 0 370
et
Système OnStar 0 142.
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
Caméra
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.chevrolet.com/learn.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Toucher/appuyer
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 256.
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
132
Système infodivertissement
Toucher et maintenir
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Étaler
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Glisser
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Pincer
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 175
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
Fonctionnement de la radio
Radio AM-FM
Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher la page de source audio active.
Faire un choix dans une liste des trois
sources les plus récemment utilisées, située
à gauche de l'écran ou toucher l'icône More
(Plus) pour afficher une liste de ressources
disponibles. Exemple de sources pouvant
être disponibles : AM, FM, SXM (selon
l'équipement), Mes médias (si offert), USB,
AUX, et Bluetooth.
133
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Modes DSP
. Le système de son ambiophonique Bose
Centerpoint comporte trois modes DSP :
‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour tous les passagers.
‐ Conducteur : Règle l'audio pour fournir
le meilleur son pour le conducteur.
‐ Centerpoint : Active la technologie
ambiophonique Bose Centerpoint. Ce
paramètre règle l'audio pour créer une
expérience d'écoute ambiophonique
pour toutes les places assises.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
134
Système infodivertissement
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Dans l'option AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur 6, ou 7 de la
console centrale pour rechercher la station
ou le canal de forte réception précédent(e)
ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour lister toutes
les stations ou tous les canaux disponibles.
Se déplacer vers le haut ou le bas parmi
toutes les stations en faisant défiler la liste.
Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal dans les
favoris.
Pour accéder à la syntonisation directe,
toucher l'icône Synt. sur l'affichage
d'infodivertissement pour faire apparaître le
clavier. Naviguer parmi toute la bande de
fréquences à l'aide des flèches sur le côté
droit de l'affichage Syntonisation directe.
Saisir directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station
ou un nouveau canal est saisi, des
renseignements à son sujet s'affichent sur le
côté droit. Ces renseignements se mettent à
jour pour chaque nouvelle fréquence valide.
Toucher H pour enregistrer la station ou le
canal dans les favoris.
Un émetteur AM ou FM valide se syntonise
automatiquement sur la nouvelle fréquence
mais sans fermer l'affichage Syntonisation
directe. Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Atteindre après avoir
saisi un canal. Effleurer l'icône Retour sur
l'écran Infodivertissement ou effleurer z
pour quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'affichage Syntonisation directe
permettent d'activer la syntonisation dans
toute la liste des stations ou canaux, une
étape de fréquence par touche. Une pression
longue permet d'avancer rapidement parmi
les stations ou canaux.
Si le véhicule en est équipé, les stations de
multidiffusion radio HD ne peuvent pas être
directement syntonisées à partir de la
fonction Direct Tune (syntonisation directe).
Seules les stations analogiques ou HD1
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les
flèches de l'affichage pour effectuer un
réglage sur des stations de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Appuyer
longuement sur une présélection pour
enregistrer la station ou le canal en cours
dans les favoris. Toucher un favori enregistré
pour rappeler une station favorite ou un
canal favori.
Dans l'affichage des stations AM (si une
radio HD figure parmi l'équipement), FM ou
SXM (selon l'équipement), toucher
Catégories en haut du menu Browse
(Parcourir) pour accéder à la liste de
catégories. Cette liste contient des noms
associés aux stations AM ou FM, ou aux
canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie
pour afficher sa liste de canaux ou de
stations. En touchant une station ou un
canal dans la liste, la radio se syntonise
alors sur cette station ou ce canal.
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
135
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
136
Système infodivertissement
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
empêcher le bon fonctionnement de la
radio. Si ce cas se produit, communiquer
avec la station de radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Radio par satellite
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Avec RDS, la
radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher des messages provenant de
stations de radio.
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées par ces
stations. Il n'intervient que lorsque ces
informations sont disponibles. Il est possible
qu'un émetteur de radio puisse diffuser des
informations incorrectes qui pourraient
Service radio SiriusXM
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
SiriusXM avec 360L
FM
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
AM
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Réception radio
Service de radio par satellite SiriusXM
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
137
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Dispositif d'antenne à réception
simultanée
L'antenne AM-FM est un dispositif caché qui
se règle de lui-même. Il optimise les signaux
AM et FM par rapport à la situation du
véhicule et à la source de la station radio. Ni
entretien ni réglages ne sont nécessaires.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
138
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Attention (Suite)
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de support
comme des cartes SD, des dispositifs USB et
autres appareils mobiles, porter une
attention particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux peuvent
contenir des fichiers perturbant le
fonctionnement de la performance du
système. Éviter toute utilisation si le
contenu ou l'origine de l'appareil est
douteux.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale. Ces ports sont
destinés aux données et au chargement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
(Suite)
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Gracenote
En branchant un dispositif USB, le service
Gracenote établit des étiquettes vocales pour
la musique. Les étiquettes vocales
permettent aux artistes, aux albums avec
des noms difficiles à prononcer et aux
diminutifs d'être utilisés pour écouter de la
musique par reconnaissance vocale, si le
véhicule en est équipé.
Pendant l'indexation, les fonctions
d'Infodivertissement peuvent être
disponibles.
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Effleurer l'option Plus puis toucher le
dispositif USB.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 133.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
139
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
140
Système infodivertissement
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont repris de l'information de
chanson de fichier et sont uniquement
affichés s'ils existent. La radio affiche le nom
de fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
Appareils Apple pris en charge
Pour voir les appareils pris en charge,
consulter le site my.chevrolet.com/learn.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Cette prise jack n'est pas une sortie audio.
Ne pas brancher de casque dans la prise
d'entrée auxiliaire. Régler un appareil
auxiliaire pendant que le véhicule est en
position de stationnement (P).
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po)
entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Prise auxiliaire
Selon l'équipement, ce véhicule est doté
d'une prise d'entrée auxiliaire dans la
console centrale. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et toucher
AUX pour rendre cette source active.
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
Audio Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 168 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 169 pour le jumelage d'un
appareil.
141
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur votre appareil mobile ainsi
que sur le système infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Menu Son Bluetooth
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 133.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
142
Système infodivertissement
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant Bluetooth
comme source, la radio peut s'afficher en
pause sur l'écran. Toucher p sur l'écran
pour commencer la lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Certains téléphones intelligents acceptent
l'émission d'information musicale Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Lorsque la radio
reçoit cette information, elle vérifie s'il en
existe une disponible et l'affiche. Pour plus
d'informations sur les caractéristiques
Bluetooth prises en charge, se reporter à
my.chevrolet.com/learn.
Système OnStar
4G LTE
S'il est équipé du système 4G LTE, jusqu'à
sept périphériques, tels que les téléphones
intelligents, les tablettes et les ordinateurs
portables, peuvent être connectés à
l'Internet à haut débit via le point d'accès
Wi-Fi intégré au véhicule.
Composer le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour communiquer avec un conseiller OnStar
qui vous assistera. Consulter le site
www.onstar.com pour prendre connaissance
de la disponibilité des véhicules, des détails
et des limitations du système. Le service et
la connectivité varient selon la marque, le
modèle, l'année, l'opérateur de réseau, la
disponibilité, et les conditions. Le service
4G LTE est disponible sur certains marchés.
Les performances de la 4G LTE sont basées
sur les moyennes de l'industrie et sur la
conception des systèmes des véhicules.
Certains services nécessitent un abonnement
à un service de données.
L'application OnStar
Selon l'équipement, le système
d'infodivertissement possède des
commandes OnStar dans l'application OnStar
intégrée sur la page d'accueil. La plupart des
fonctions OnStar qui peuvent être exécutées
avec les boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
toucher l'icône OnStar sur la page d'accueil.
Les mises à jour de l'application nécessitent
un plan de service correspondant. Les
caractéristiques varient selon la région et le
modèle. Les caractéristiques sont
susceptibles de changer. Pour plus
d'informations, consulter my.chevrolet.com/
learn ou appuyer sur Q.
Services
L'onglet Services affiche la vue par défaut de
l'application. Utiliser cette page pour lancer
les services OnStar disponibles. Toucher un
service pour ouvrir son écran. Toucher Wi-Fi
pour lancer le gestionnaire de connexions.
Les options Turn-by-Turn (virage par virage)
et Advisor Call (appel d'un conseiller) sont
les autres options affichées en carrés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
L'onglet Compte affiche un aperçu du
compte lié au véhicule. Si un tel compte
n'existe pas, cet onglet affiche toutes les
valeurs comme étant ——. L'icône d'appel de
conseiller reste active même en l'absence de
compte actif.
montrera la vue détaillée de la destination
lorsqu'elle est transférée d'OnStar à
l'application de navigation. Se reporter à
www.onstar.com pour obtenir une carte de
couverture. Les services peuvent varier par
modèle. La couverture de la carte est offert
aux États-Unis, à Porto Rico et au Canada.
Appel d'un conseiller
Point d'accès Wi-Fi
La sélection de Appel d'un conseiller permet,
tout comme en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827), de parler à un conseiller.
L'option X dans le coin supérieur droit de
l'écran ne met pas fin à l'appel, mais permet
de revenir à l'écran précédent.
Toucher afficher la page Paramètres, qui
présente les configurations du point d'accès
du véhicule et permet de les modifier.
Orientations pas à pas
Utilisation du système de
navigation
Compte
Avec un plan connecté, un conseiller OnStar
peut télécharger une destination dans le
véhicule ou dans son système de navigation
intégré, si le véhicule en est équipé.
Sélectionner Turn-by-Turn Directions
(orientations pas à pas) dans l'onglet
Services de l'application OnStar pour appeler
un conseiller ou sélectionner un élément
récent ou une destination favorite. Touche
les icônes de navigation pour sélectionner la
maison, une adresse ou un endroit.
Un transfert de destination d'Onstar
Pour de plus amples renseignements,
consulter le site www.onstar.com.
Navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, un aperçu du produit est
disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
143
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive. Voir SETTINGS (paramétrages)
0 175.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
144
Système infodivertissement
Affichage de la carte de navigation
Après avoir ouvert l'application de
navigation pour la première fois,
l'application s'ouvre toujours en affichant
une carte plein écran avec l'emplacement
actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est
arrêté, la barre de recherche apparaît le long
de l'affichage de la carte. Fermer
manuellement la barre de recherche en
touchant z. Lorsque le véhicule se déplace,
l'icône } (Rechercher) remplace la barre de
recherche pour maximiser l'affichage plein
écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
Dans l'application de navigation, configurer
les adresses de domicile et de travail pour
activer la navigation en une seule touche.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et entrer
les adresses de domicile et de travail et
enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 147.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponibles
avec la navigation connectée OnStar)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
. Navigation prédictive : voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche tous les
monuments 3D sur la carte en fonction du
niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche toutes les
formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le système
ajuste automatiquement l'agrandissement de
la carte quand le véhicule approche un
virage. Après ce virage, le système revient
automatiquement au niveau
d'agrandissement précédemment réglé.
Si deux virages se succèdent peu de temps
après, l'agrandissement automatique reste
activés jusqu'à ce que les deux virages aient
été effectués.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : la plus
rapide ou la plus écologique.
145
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si l'avis de guidage
vocal s'entend, le volume peut être réglé
en utilisant le bouton de la console
centrale ou le commutateur de volume du
volant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
146
Système infodivertissement
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucune
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté OnStar est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque l'affichage
de circulation sur la carte est activé, la
fonction fournit un aperçu de la circulation
en utilisant différentes teintes codées. Les
options suivantes sont disponibles pour un
nouvel acheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
Infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
. La carte SD n'est pas jumelée avec le
système existant : « Cette carte SD ne
convient pas à ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou visiter
votre concessionnaire. (Code d'erreur). »
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
147
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
148
Système infodivertissement
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Destination
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées depuis différentes sources à
l'application de navigation pour le guidage
d'itinéraire. Certaines de ces sources en
option peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Téléchargement de destination OnStar.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
. Une application téléchargée sur le
véhicule telle que OnStar Services, capable
d'envoyer des destinations au système de
navigation.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approchez d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Les
attributs comprennent des informations
telles que des noms de rue, des adresses et
des interdictions de virage. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
149
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 130.
Sourdine
Sous le guidage actif, les indications sonores
de navigation peuvent être mises en
sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur sur
le côté droit de la barre supérieure. Une
barre oblique apparaît sur le haut-parleur
pour indiquer que le guidage vocal est en
sourdine.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
150
Système infodivertissement
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. 3D Heading Up (option par défaut) : une
carte 3D avec le véhicule pointant vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel pointe toujours vers
le haut et la carte tourne autour d'elle.
. 2D Heading Up : une carte 2D avec le
véhicule pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
pointe toujours vers le haut et la carte
tourne autour d'elle.
. 2D North Up : une carte 2D avec le nord
pointant vers le haut. Dans ce mode,
l'icône de l'emplacement actuel changera
alors que le véhicule tourne à gauche ou
à droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
s'agrandit automatiquement pour montrer à
la fois icône du véhicule et la manœuvre à
venir afin d'offrir une meilleure vue de la
manœuvre. Une fois la manœuvre terminée,
le système revient au niveau de zoom
précédent. Effleurer A sur la carte pour
accéder à Settings (réglages), puis effleurer
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
les préférences cartographiques pour accéder
au zoom automatique. Cette fonction peut
être activée ou désactivée.
Liste des sorties d'autoroute
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Modifier les directions
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Directions
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
151
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Menu de prochaine manœuvre
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
152
Système infodivertissement
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : nom et adresse du POI.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
153
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Search (Rechercher) sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Entrer partiellement un lieu dans le champ
de saisie sur l'écran de recherche. La saisie
semi-automatique tente de compléter la
destination en fonction des caractères saisis,
il faut ensuite toucher l'élément proposé à
rechercher.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'écran de recherche n'autorise pas de
modification ou de saisie de texte par le
biais du clavier quand le véhicule est en
mouvement de ce fait, un écran affichant
trois lignes d'icônes des catégories les plus
couramment utilisées apparaît. Toucher la
case de recherche pour activer la
reconnaissance vocale.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
154
Système infodivertissement
nouveaux emplacements, effleurer Conseiller
OnStar, Directions domicile, Recherche vocale
d'emplacement ou Recherche vocale
d'adresse.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Navigation connectée
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte à expiration de
l'abonnement et demande son
renouvellement.
Guidage dans les voies
Toucher OnStar Services sur la page d'accueil
pour accéder au menu OnStar. Toucher
l'icône Directions virage par virage dans
l'onglet Services du menu OnStar.
Navigation virage par virage
Lorsque disponible, le système affichera la
ou les meilleures voies dans lesquelles se
trouver pour la prochaine manoeuvre.
Annuler un itinéraire
Système OnStar
Avec un abonnement connecté, un conseiller
OnStar peut télécharger une destination sur
le véhicule ou dans le système de navigation
intégré.
Si elle est équipée, après l'effleurement de
l'icône des directions pas à pas, sélectionner
les destinations depuis les destinations
récentes ou favorites. Des destinations
récentes ou favorites sont absentes lors de
la première utilisation. Pour trouver de
Si un itinéraire est en cours à l'aide de
systèmes de navigation du véhicule de
l'itinéraire virage par virage, et qu'un nouvel
itinéraire est demandé, l'itinéraire en cours
est annulé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Système GPS (système de
positionnement global)
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 155 et
Si le système doit être réparé 0 156.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
. Étalonnage de la position courante mal
réglé.
. Le véhicule roule à haute vitesse.
. Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
155
. Le véhicule entre ou sort d'un parc de
.
.
.
.
.
.
.
.
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
156
Système infodivertissement
. Le système de guidage routier peut ne
.
.
.
.
.
.
.
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
. L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 146.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation d'une nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les caractéristiques sont
sujettes à modification. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur cette fonction,
consulter my.chevrolet.com/learn.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 156.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas à pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
Reconnaissance vocale hybride
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
157
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 175.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
158
Système infodivertissement
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
c, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
159
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
160
Système infodivertissement
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM>
AM HD » : Régler sur la station radio dont
la fréquence est identifiée dans la
commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM>
FM HD » : Régler sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio dont la fréquence et le canal
HD sont identifiés dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Lire la liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Lire l'artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lire <nom du dispositif> » : Diffuser de la
musique à partir d'un dispositif spécifique
identifié par son nom. Le nom du dispositif
est le nom affiché à l'écran lors de la
première sélection du dispositif comme
source audio.
« Lire l'album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Lire le chapitre » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Lire l'album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Lire le chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Lire la chanson » : Commencer un
dialogue pour entrer un titre spécifique de
morceau.
« Lire le livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Lire la chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Lire le livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lire le genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Lire Épisode » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Lire le genre <nom du genre> » : Lancer
la lecture d'un genre particulier.
« Lire l'épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Lire la liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Lire le balado » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Lire l'artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
« Lire le balado <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lire <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Lire la
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lire
<nom de l'album> ». La commande « Lire
l'album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
161
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
162
Système infodivertissement
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur
la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être interdite ou
sujette à une restriction légale dans certains
pays ou certaines situations. S'assurer de la
conformité avec les lois et règlements en
vigueur, y compris, sans y être limitées, les
lois sur la protection de la vie privée, les lois
relatives aux enregistrements et à la
surveillance par caméra, le code de la route
et les lois en matière de sécurité, ainsi que
la législation sur la protection des droits de
publicité et de la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause de la
distraction.
. De pas se fier aux images de la caméra
pour manoeuvrer le véhicule.
. S'assurer de respecter tout avis ou besoin
de consentement avant d'enregistrer les
voix ou les images d'autres personnes ou
avant d'en collecter les données
personnelles.
. Aviser les autres conducteurs de votre
véhicule des règles susmentionnées et
exiger qu'ils s'y conforment.
. General Motors se dégage de toute
responsabilité quant à l'utilisation illégale.
. Les autorités responsables de l'application
des lois peuvent être en droit de saisir
des enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction criminelle ou
relative à la conduite d'un véhicule, contre
vous ou des tierces parties.
163
Les données enregistrées ne sont pas
enregistrées ailleurs et ne sont accessibles
que depuis la carte SD.
Pour optimiser les performances du PDR, il
est recommandé de formater régulièrement
la carte SD. Sauvegarder tous les
enregistrements sur la carte SD avant le
formatage. Le formatage de la carte SD
supprime tous les enregistrements
sauvegardés.
Pour commencer, insérer une carte SD
formatée exFAT, classe 10 requise, 16 Go ou
plus recommandés, dans le lecteur de carte
SD de la boîte à gants.
Toucher l'icône PDR pour accéder au menu
PDR. Effleurer l'onglet PDR. Les options
affichées sont les suivantes :
Lancer enregistrement
Le PDR enregistre les données vidéo, audio
et du véhicule. Ces données sont
enregistrées sur une carte SD amovible dans
la boîte à gants.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
164
Système infodivertissement
Si le système est incapable de commencer
l'enregistrement, le bouton Lancer
enregistrement est en grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour lancer
l'enregistrement. Après le début de
l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter
enregistrement. Toucher pour arrêter la
séance d'enregistrement.
.
.
.
.
Erreur de la carte SD
Vitesse de la carte SD insuffisante
Avertissement de précision du GPS
Carte SD protégée en écriture
Superposition vidéo
Aucune :
Aucune donnée sur le véhicule ne s'affiche
en plus de la vidéo enregistrée. Les données
du véhicule sont toujours disponibles avec la
vidéo lorsqu'on y accède dans le logiciel de
la boîte à outils. Voir www.chevrolet.com/
performance-data-recorder pour télécharger
le logiciel de boîte à outils.
Sport :
L'enregistrement doit être arrêté et le fichier
fermé avant d'enlever la carte SD,
ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué.
Toucher Superposition vidéo pour afficher
l'écran de menu précédent.
La prévisualisation tactile offre un aperçu en
direct de la superposition sélectionnée.
Le temps écoulé s'affiche lors de
l'enregistrement.
Les erreurs ou avertissements suivants
peuvent s'afficher pendant l'enregistrement :
. Stockage complet
. Aucun stockage disponible
. Erreur système
Sélectionner une des options :
. Aucune
. Sport
. Piste
. Temporisation
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à trois chiffres
sont affichés en km/h ou en mi/h selon
les paramètres du véhicule.
. Tours du moteur par minute (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent les
tours/minute actuels. Au fur et à mesure
que les tours augmentent, la
correction suit.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
. État de la boîte de vitesses (équipement
actuel) : les boîtes de vitesses
automatiques affichent 1, 2, etc.
. Graphique de G-forces G latérales : les
G-forces de gauche et de droite
s'affichent. Le graphique se comble vers la
gauche ou vers la droite selon la valeur
mesurée. La G-Force mesurée s'affiche
sous forme d'un nombre en haut du
graphique.
. Compteur kilométrique de parcours :
affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
. Carte de suivi GPS : indique la position
.
.
.
Piste :
.
.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à l'option
Sport.
actuelle du véhicule par rapport à un
itinéraire connu.
Tours du moteur par minute (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent les
tours/minute actuels. Au fur et à mesure
que les tours augmentent, la
correction suit.
État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
Graphique à bulles de friction : les
G-forces latérales et longitudinales sont
affichées sous la forme d'un point dans
une bulle. Un point rouge s'affiche lorsque
le véhicule commence à freiner et passe
au vert lorsque le véhicule accélère. Le
point est blanc lorsque le véhicule est
immobile. Le point est blanc par défaut.
Graphique des freins et du papillon des
gaz : affiche la valeur en pourcentage de
la position de la pédale de frein et
d'accélérateur entre 0 et 100%.
Angle de braquage : le graphique se
remplit du centre vers la gauche ou vers
la droite selon le sens de la direction.
L'angle de braquage numérique s'affiche
sous le graphique.
165
. Indicateur actif de manipulation active : le
.
.
.
.
graphique s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le mode
PTM en cours. Les options sont Humide,
Sec, Sport 1, Sport 2 ou Course.
Temps au tour actuel : affiche le temps
au tour si la ligne d'arrivée est définie et
que le véhicule l'a franchie au moins
une fois.
Compteur kilométrique de parcours :
affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
Mode conduite : affiche le mode de
conduite actuel du véhicule.
Temporisation :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
166
Système infodivertissement
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à l'option
Sport.
. Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option Sport.
. État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
. 0–100 km/h (0–60 mph), 0–200 km/h
(0–100 mph), 400 m (1/4 th mi) et
0–200–0 km/h (0–100–0 mph) : le
chronomètre commence à enregistrer dès
que le véhicule accélère. Au fur et à
mesure que le véhicule franchit chaque
vitesse et chaque étape de distance, il
s'affiche en surimpression.
. Position du papillon des gaz : affiche
le pourcentage du papillon appliqué de
0 à 100%.
. Indicateur actif de manipulation active : le
graphique s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Chronométrage au tour
Effleurer Lap Timing sur l'onglet PDR pour
afficher l'écran de sélection de piste.
. Sélectionner Piste personnalisée, puis
Apprendre à créer une nouvelle piste
personnalisée pour le chronométrage
au tour.
. Sélectionner Piste personnalisée, puis
Réapprendre si une piste personnalisée a
déjà été définie et est disponible sur le
périphérique de stockage.
. Une seule piste peut être apprise pendant
chaque session d'enregistrement. Pour
apprendre une nouvelle piste, terminer
l'enregistrement en cours et démarrer une
nouvelle piste.
Apprentissage de la piste personnalisée Circuit
. Sélectionner Circuit comme type de piste.
. Toucher Apprendre une fois sur la ligne
de départ.
. L'apprentissage de la piste du circuit se
terminera automatiquement lorsque le
véhicule franchira la ligne de départ/
arrivée.
. Toucher Annuler pour arrêter le processus
d'apprentissage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Apprentissage de la piste personnalisée Autocross
l'heure et de la date par un nom
convivial. Ne pas modifier ou supprimer
l'extension de fichier (.gpx).
167
Effleurer l'onglet Enregistrements. Les
enregistrements seront affichés avec le plus
récent en haut. Sélectionner l'enregistrement
pour démarrer la lecture.
Les enregistrements peuvent être supprimés
en sélectionnant la corbeille. Sélectionner oui
pour supprimer ou non pour annuler.
La lecture des vidéos n'est pas autorisée
pendant le déplacement du véhicule.
. Sélectionner Autocross comme type
de piste.
. Toucher Apprendre une fois sur la ligne
de départ.
. Conduire le long du parcours et appuyer
sur Finish lorsque le véhicule a atteint la
ligne d'arrivée.
. Toucher Annuler pour arrêter le processus
d'apprentissage.
Pour commencer à chronométrer une piste
existante, faire défiler jusqu'à la piste
souhaitée et sélectionner OK. L'onglet PDR
s'affiche.
Effleurer l'écran pendant la lecture de la
vidéo pour afficher les commandes de
lecture vidéo.
Enregistrements
Chronométrage au tour - Pistes enregistrées
. Les pistes sauvegardées seront nommées
par le PDR comme custom.gpx.
. Les pistes sauvegardées peuvent être
renommées en plaçant la carte SD dans
un ordinateur et en écrasant le nom de
Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et
la lecture. La longueur de la barre
correspond à la durée de la vidéo. Avancer
ou reculer la vidéo en glissant le long de la
barre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
168
Système infodivertissement
Réglages
. Qualité vidéo - Faible (480p), ou haute
(1080p). Une qualité supérieure se
traduira par des fichiers d'enregistrement
plus volumineux.
. Informations sur le logiciel - Affiche les
informations sur le logiciel PDR et les
numéros de version.
. Informations sur la carte SD - Taille,
mémoire restante, format et vitesse.
Boîte à outils
Effleurer l'onglet Réglages pour afficher le
menu Paramètres.
. Enregistrement audio - sélectionner on ou
off pour enregistrer l'audio avec la vidéo
enregistrée.
. Enregistrement automatique - lorsqu'il est
allumé, le PDR commence
automatiquement à enregistrer dès que le
véhicule est en mode Marche. Les
configurations comprennent :
‐ Qualité vidéo de l'enregistrement
automatique
‐ En mode Valet seulement
‐ Autoriser ou non l'écrasement des
enregistrements lorsque la mémoire est
pleine
Voir www.chevrolet.com/
performance-data-recorder pour télécharger
le logiciel Toolbox.
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec un grand nombre d'appareils
mobiles, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions de
l'appareil mobile. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
entrées est rarement utilisées. Si possible,
programmer la composition rapide ou
d'autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile à
fonction Bluetooth et un profil Mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé
lorsque la clé de contact est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas supportées
par tous les appareils mobiles, et tous les
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Consulter le
concessionnaire pour de plus amples
informations sur les appareils mobiles
compatibles.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
c : Appuyer pour terminer un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Utilisation du système 0 130.
Système audio
Quand le système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, le son est diffusé par les
haut-parleurs du système audio avant du
véhicule et remplace le système audio. Le
niveau de volume sur un appareil mobile
peut être réglé en appuyant sur les
commandes au volant ou la commande de
volume du bloc central. Le volume réglé
reste en mémoire pour les appels ultérieurs.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour effectuer la connexion. Une
.
.
.
.
.
169
autre méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
Un téléphone intelligent Bluetooth
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
170
Système infodivertissement
Communication en champ proche (NFC)
Selon l'équipement, la communication en
champ proche (NFC) permet de jumeler des
smartphones compatibles avec le système
infodivertissement. Pour commencer le
processus de jumelage :
1. Se reporter au manuel d'utilisation du
smartphone pour vérifier s'il est
compatible NFC.
2. Déverrouiller le smartphone.
3. Activer la NFC sur le smartphone si elle
est désactivée. L'icône NFC doit se
trouver dans la barre d'état du
smartphone.
4. Tenir le smartphone à 2,54 cm (1 po) ou
moins du capteur NFC situé au-dessus de
l'écran d'infodivertissement. Voir Aperçu
du tableau de bord 0 4.
5. Une fois le jumelage commencé, un
message contextuel avec un code à six
chiffres apparaît sur le smartphone et sur
l'écran d'infodivertissement.
6. Sélectionner Oui sur le smartphone pour
confirmer le processus de jumelage.
Un carillon retentit au début du
jumelage.
Plusieurs smartphones peuvent être jumelés
grâce à cette technologie.
La fonctionnalité varie selon le modèle et la
région. Une fonctionnalité complète
nécessite une connectivité Bluetooth et un
smartphone compatible, ainsi qu'une
connectivité USB pour certains appareils.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions sur le téléphone
portable pour vérifier le code à six
chiffres figurant sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Lancer le processus de jumelage sur le
téléphone portable à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone pour en savoir
plus sur ce processus. Une fois le
téléphone portable jumelé, il apparaît
sous la mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre puis rallumer le Bluetooth du
téléphone portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. pour rendre un
téléphone portable jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information à droite du
téléphone portable pour ouvrir le menu
de paramètres du téléphone portable.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Téléphone secondaire
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
171
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable ou de l'appareil
mobile connecté pour montrer son écran
d'information.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable connecté pour
afficher son écran d'information.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
172
Système infodivertissement
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact du téléphone portable personnel,
pour tous les téléphones portables qui
prennent en charge la fonction Annuaire
téléphonique. Se familiariser avec les
réglages et le fonctionnement du téléphone.
Vérifier que le téléphone portable prend en
charge cette fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom de la personne à
appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Refuser un appel
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour émettre
un appel.
Il existe deux façons de rejeter un appel :
. Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
Accepter ou refuser un appel
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Accepter un appel
Refuser un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur c pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Appel en attente
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
. Appuyer sur
173
Fin d'un appel
. Appuyer sur
volant.
c sur les commandes au
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
174
Système infodivertissement
# à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Effleurer
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion USB.
Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier la compatibilité sans fil de votre
téléphone en vous rendant sur la page
assistance de Google Android Auto ou
d'Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Aperçu)
0 168 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) 0 169.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion sans
fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône
Android Auto ou Apple CarPlay sur la page
d'accueil pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les caractéristiques sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
l'installation d'Android Auto et d'Apple
CarPlay dans le véhicule, consultez
my.chevrolet.com.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est soumis
aux termes et conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide
au sujet de Android Auto et pour voir si
votre téléphone est compatible, consulter le
site https://support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay et
175
pour voir si votre téléphone est compatible,
consulter le site www.apple.com/ios/
carplay/. Apple ou Google peuvent modifier
ou suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android Auto,
Android, Google, Google Play et autres
marques sont des marques de commerce de
Google Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de centrale des propriétaires
lorsqu'un compte est en place et il peut être
modifié si d'autre utilisateur ont accédé au
véhicule ou créer des comptes. Cela peut
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
176
Système infodivertissement
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter le site
my.chevrolet.com aux États-Unis ou
mychevrolet.ca ou monchevrolet.ca. au
Canada.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu Paramètres peut être organisé en
quatre catégories. Sélectionner la catégorie
souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/Date
Utiliser les fonctions suivantes pour régler
l'horloge :
. Heure et date automatiques : effleurer
Désactiver ou Activer pour activer ou
désactiver la mise à jour automatique de
l'heure et de la date. Quand cette
fonctionnalité est activée, l'heure et la
date ne peuvent pas être réglées
manuellement.
. Définir l'heure : toucher pour régler
manuellement l'heure avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Définir la date : toucher pour régler
manuellement la date avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Fuseau horaire automatique (selon
l'équipement) : toucher Off ou On pour
désactiver ou activer la mise à jour
automatique du fuseau horaire en
fonction de l'emplacement du véhicule.
Lorsque cette fonction est activée, le
fuseau horaire ne peut pas être réglé
manuellement.
. Sélectionner le fuseau horaire : toucher
pour régler manuellement le fuseau
horaire. Sélectionner un fuseau horaire
dans la liste.
. Format 24 heures : toucher pour spécifier
le format d'horloge affiché.
Toucher Désactiver ou Activer pour activer
ou désactiver.
Langue
Cette option définit la langue d'affichage
utilisée sur l'écran infodivertissement. Elle
peut également utiliser la langue
sélectionnée pour la reconnaissance vocale
et la lecture audio. Toucher Langue
(Language) et toucher la langue appropriée.
Téléphones
Toucher pour se connecter à un autre
téléphone portable ou un autre appareil
mobile, déconnecter un téléphone portable
ou un appareil multimédia ou supprimer un
téléphone portable ou un appareil
multimédia.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Réseaux Wi-Fi
Cette option affiche les réseaux Wifi
connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services Wi-Fi : pour permettre à des
appareils d'utiliser le point de connexion
du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Nom du Wi-Fi : toucher pour modifier le
nom Wifi du véhicule.
. Mot de passe du Wi-Fi : toucher pour
modifier le mot de passe Wifi du véhicule.
. Partage les données de point d'accès :
toucher On pour permettre à des
appareils d'utiliser le point d'accès sans fil
du véhicule et ses données ou effleurer
Off pour autoriser les appareils à n'utiliser
que le point d'accès du véhicule mais non
ses données.
. Appareils connectés : toucher pour
afficher les appareils connectés.
Vie privée
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services d'emplacement : ce paramètre
active ou désactive le partage de
l'emplacement de véhicule à l'extérieur du
véhicule. Les services d'urgence ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
. Partage de reconnaissance vocale : ce
paramètre détermine si les commandes
vocales peuvent être partagées avec un
système de reconnaissance vocale basé
sur le cloud. Toucher Désactiver pour
empêcher le partage et le possible
enregistrement de vos commandes
vocales avec ce système. Ceci peut limiter
la capacité du système à comprendre vos
commandes vocales et désactiver
certaines fonctionnalités.
. Types : ce paramètre permet d'afficher la
liste toutes les autorisations définies
comme dangereuses par Android
actuellement utilisées par le système
infodivertissement, le nombre
177
d'applications qui ont demandé cette
autorisation et le nombre d'applications
qui peuvent utiliser cette autorisation.
. Utilisé par les applications : ce paramètre
permet d'obtenir la liste de toutes les
applications qui sont demandées ou qui
utilisent des autorisations définies par
Android comme dangereuses. Seules les
autorisations demandées et actives sont
affichées.
Affichage
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mode : cette option ajuste l'aspect de la
carte de navigation et de toute
application téléchargée de manière
optimisée pour les conditions de jour et
de nuit. Définir sur Auto pour que
l'affichage s'ajuste automatiquement en
fonction des conditions de luminosité.
Toucher Auto, Jour ou Nuit pour ajuster
l'affichage.
. Étalonner l'écran tactile : toucher pour
étalonner l'écran infodivertissement et
suivre les invites.
. Éteindre l'écran : toucher pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'écran infodivertissement ou appuyer sur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
178
Système infodivertissement
de nouveau toute commande
d'infodivertissement de la console centrale
pour activer l'affichage.
Sons
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Volume maximum au démarrage : cette
option ajuste le volume maximum du
système infodivertissement au démarrage
du véhicule. Pour définir le volume
maximum au démarrage, toucher les
commandes de l'écran infodivertissement
pour augmenter ou diminuer le volume.
. Signaux audio : cette option détermine si
des tonalités sont émises au démarrage
et à l'arrêt du système info
divertissement. Elle peut être désactivée
ou activée.
. Définir le volume des signaux audio : ce
réglage commande le volume des signaux
audio diffusés au démarrage et à l'arrêt.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour augmenter ou
diminuer.
. Rétroaction de la touche sonore : ce
paramètre détermine si une tonalité
retentit en cas de pression sur l'écran
infodivertissement ou des commandes de
la radio. Cette fonctionnalité peut être
désactivée ou activée.
Voix
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Confirmer plus/moins : ce réglage spécifie
la fréquence à laquelle le système de
reconnaissance vocale confirme les
commandes. Toucher Confirmer plus pour
que le système vérifie auprès de vous
plus souvent avant de répondre à vos
commandes.
. Longueur des avis : ce réglage spécifie le
niveau de détail que le système de
reconnaissance vocale vous fournit dans
ses messages. Toucher Auto pour que le
système s'ajuste automatiquement à vos
habitudes vocales. Toucher Informatif,
Court ou Automatique.
. Vitesse de rétroaction audio : toucher
Lente, Moyen ou Rapide pour ajuster la
vitesse à laquelle le système de
reconnaissance vocale vous parle.
. Avis conviviaux : ce réglage spécifie
l'aspect formel des invites vocales.
Toucher Désactivé pour des messages plus
courts. Toucher Activé pour entendre des
invites avec plus de personnalité. Toucher
Auto pour faire en sorte que l'invite
corresponde à votre style de commande.
. Mode tutoriel : toucher Désactivé ou
Activé pour fournir des retour didacticiels
sur l'écran.
. Permettre les interruptions du guide vocal
: ce paramètre contrôle si les commandes
vocales peuvent être prononcées à la fin
des messages vocaux. Activer cette
fonction pour prononcer des commandes
sans entendre l'invite complète. Parler
pendant que l'invite est encore en cours
de lecture arrête immédiatement la
lecture de l'invite en cours et reconnaît
votre commande. Le bruit de fond peut
provoquer des interruptions accidentelles.
Effleurer Désactivé ou Activé.
Favoris
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris Audio, Téléphone et
Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
179
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour de logiciel
par transmission radio varie en fonction du
véhicule et du pays. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour de plus amples
renseignements, consulter le site
my.chevrolet.com/learn.
Préférences
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou activer
de nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
180
Système infodivertissement
Applications ouvertes
Applications
Toucher pour afficher une liste complète
d'applications actuellement en cours
d'exécution sur le système
infodivertissement.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Retour aux paramétrages d'usine
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Réinitialiser les paramètres du véhicule :
réinitialise tous les paramètres de
véhicule pour l'utilisateur actuel.
Toucher Réinitialiser ou Annuler.
. Effacer les paramètres et l'info.
personnelle : efface les paramètres de
données d'application, les profils
d'utilisateurs et les données personnelles,
y compris les données de navigation et
d'appareils mobiles.
Toucher Effacer ou Annuler.
. Effacer les applications par défaut :
réinitialise les applications préférées qui
ont été définies ouvertes lors de la
sélection d'une fonction. Aucune donnée
d'application n'est perdue.
Toucher Tout effacer ou Annuler.
Android Auto
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 174.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 174.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Applications
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mise à jour automatique des
applications : permet la mise à jour
automatique des applications
téléchargées.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. À propos des application : toucher pour
afficher les versions du logiciel de
boutique.
Audio
Selon la source audio actuelle, différentes
options sont accessibles.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Paramètres des sons : toucher pour
ajuster Égalisateur, Fader/balance,
ou Mode du son. Voir « Menu Son du
système Infodivertissement » dans Radio
AM-FM 0 133.
. Bose AudioPilot Technologie de
compensation de bruit : Cette fonction
permet de régler le volume en fonction
du bruit dans le véhicule. Lorsqu'il est
activé, le AudioPilot détecte le bruit
ambiant et la vitesse du véhicule pour
régler en permanence le signal audio, de
façon que la musique reste au même
volume défini. Cette fonction est plus
efficace avec des réglages de volume
radio faibles lorsque le fond sonore peut
affecter la qualité de la musique écoutée.
Toucher Désactiver ou Activer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
181
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
. Filtre contre le contenu explicite : ce
. Sièges refroidis automatiques : ce
une liste de favoris Audio, Appareils
mobiles et Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
. RDS : ceci permet d'activer ou de
désactiver la radiodiffusion de données de
service (RDS).
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Radio HD : permet d'activer ou de
désactiver la réception Radio HD.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
paramètre permet d'accéder au contenu
explicite des canaux SiriusXM.
Toucher Désactiver ou Activer.
. Gérer les téléphones : sélectionner pour
se connecter à une source de téléphone
différente, ou pour déconnecter ou
supprimer un téléphone.
. Réinitialiser la liste de musique : permet
de réinitialiser l'index radio en cas de
difficulté à accéder à tout le contenu
multimédia de votre appareil.
Toucher Oui ou Non.
paramètre active automatiquement et
régule les sièges ventilés quand la
température de l'habitacle est chaude.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Sièges chauffants automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges chauffés quand la
température de l'habitacle est fraiche. Les
sièges chauffés automatiques peuvent
être désactivés en utilisant les
commandes correspondantes sur la
colonne centrale.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage automatique : ce paramètre
active automatiquement le désembueur
avant au démarrage du moteur du
véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage arrière automatique : ce
paramètre active automatiquement le
désembueur de lunette arrière au
démarrage du moteur du véhicule.
Climatisation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique : ce
paramètre spécifie le débit d'air quand le
ventilateur de la climatisation est réglé
sur Ventilateur auto.
Toucher Basse, Moyenne ou Élevée.
. Mesure de la qualité de l'air : ce
paramètre permet de passer le système
en mode de recyclage d'air selon la
qualité de l'air extérieur.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible ou
Sensibilité élevée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
182
Système infodivertissement
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Nav.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
Configurer mes lieux préférés
Préférences de carte
Préférences d'itinéraire
Commande vocale de navigation
Préférences de circulation
Préférences d'alerte
Gérer l'historique
À propos
.
.
.
.
.
.
.
.
Voir Utilisation du système de navigation
0 143.
Téléphone
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mon numéro : affiche le numéro de
téléphone portable de l'appareil Bluetooth
connecté.
. Afficher l'appel actif : affiche un écran
d'appel actif lorsque le conducteur répond
à un appel.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Confidentialité : affiche les alertes d'appel
.
.
.
.
seulement dans le groupe d'instruments.
Toucher Désactiver ou Activer.
Trier les contacts : toucher pour trier par
prénom ou par nom de famille.
Resynchroniser les contacts de l'appareil :
Cette option permet de synchroniser les
contacts de l'appareil en cas de difficulté
à accéder à tous les contacts de votre
téléphone portable.
Supprimer tous les contacts du véhicule :
toucher pour supprimer tous les contacts
enregistrés du véhicule.
Mode TTY de téléphone OnStar : cette
option active le mode TTY du téléphone
portable OnStar.
Toucher Désactiver ou Activer.
Véhicule
Ce menu permet d'ajuster les différentes
fonctionnalités du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 111.
Personnel
Ce menu (option) permet de régler
différents paramètres de profil d'utilisateur.
Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du
système 0 130 pour en savoir plus sur la
configuration de profils d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Nom
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Image de profil
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Identificateurs de profil
Jeune conducteur
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Cette fonction en option permet à des
touches multiples d'être enregistrées pour
les conducteurs débutants afin de les
encourager à des habitudes sûres de
conduite. Lorsque le véhicule démarre avec
une touche Jeune conducteur, il active
automatiquement certains systèmes de
sécurité, permettant le paramétrage de
certaines fonctions et la limitation de
l'utilisation des autres fonctions. La carte de
rapport enregistre les données du véhicule
au sujet du comportement de conduite et
ces données peuvent être affichées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (PIN) en choisissant un code
PIN à quatre chiffres. Saisir à nouveau le
code PIN pour confirmer. Pour modifier le
code PIN, toucher Modifier PIN.
183
L'indicatif est nécessaire pour :
. Enregistrer ou supprimer des touches.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Enregistrer des clés pour activer Jeune
conducteur et affecter des restrictions à la
clé :
N'importe quelle clé de véhicule peut être
enregistrée, jusqu'à huit clés peuvent être
enregistrées. Étiqueter la clé pour la
distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
184
Système infodivertissement
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) 0 8 pour
l'emplacement de la poche de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
appuyer sur Configurer les clés.
. Si la clé à télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de clé s'affiche. Toucher
Configuration et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
de jeune conducteur s'appliquent
chaque fois que cette clé est utilisée
pour faire fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé de Conducteur adolescent, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message indiquant que la vitesse
maximale est limitée.
Gérer les paramètres
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsque
la fonction Boucler la ceinture pour conduire
est activée, elle empêche le conducteur de
quitter la position P (Stationnement) si la
ceinture de sécurité du conducteur et, dans
certains véhicules, la ceinture de sécurité du
passager ne sont pas bouclées. Voir Boucler
pour prendre la route 0 52.
Limite du volume audio : Cette option
permet d'activer ou de désactiver la limite
du volume audio. Toucher Définir une limite
de volume audio pour choisir le volume
audio maximum autorisé.
Définir une limite de volume audio : Cette
option permet de définir un volume radio
maximum. Utiliser les flèches pour choisir le
niveau maximum autorisé de volume audio.
Avertissement de vitesse de conducteur
adolescent : Permet d'activer ou de
désactiver l'avertissement de vitesse.
Toucher Définir l'alerte de vitesse pour
conducteur adolescent pour définir la vitesse
d'alerte.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Cette option affiche un
avertissement dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) en cas de
dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'alerte de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM
(selon l'équipement) : Permet d'activer ou
de désactiver le Filtre contre le contenu
explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le
jeune conducteur ne peut pas écouter les
stations SiriusXM qui contiennent du
contenu explicite, et la sélection Filtre contre
le contenu explicite dans les paramètres
audio n'est pas modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. La radio se met en sourdine lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur ou,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel
appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché, coupe la radio et empêche le
véhicule de quitter la position
P (Stationnement) si la fonction Boucler la
.
.
.
.
.
.
ceinture pour conduire est activée. Si cela
se produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 65.
Certains systèmes de sécurité, comme
l'avertisseur de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être désactivés.
Le paramètre d'espacement pour Alerte de
collision avant et le Régulateur de vitesse
adaptatif, selon l'équipement, ne peut
être modifié.
En tentant de modifier une fonction de
sécurité qui n'est pas configurable dans
Teen Driver (conducteur adolescent), le
CIB affiche un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action est
indisponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
Ne pas tracter une remorque.
185
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
186
Système infodivertissement
. Alertes de collision avant – le nombre de
.
.
.
.
.
.
fois que le conducteur a été avisé de
l'approche d'un véhicule à l'avant trop
rapidement et du risque potentiel d'une
collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Alertes de talonnage – le nombre de fois
où le conducteur a été alerté qu'il suivait
de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer toutes les clés et NIP pour
adolescent dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 365.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité avec les
normes légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Au Canada : une certaine dégradation du
service peut avoir lieu sous les latitudes les
plus au nord qui sortent du contrôle de
radio satellite SiriusXM.
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Veuillez vous reporter à l’Entente client
SiriusXM sur siriusxm.com pour connaître les
conditions complètes et les modalités
d’annulation, notamment en appelant
SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais
ainsi que la programmation sont
susceptibles de modifications.
Frais et taxes : des frais d'abonnement, des
taxes, des frais uniques d'activation et
d'autres frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation sont
susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
disponible sur www.siriusxm.com. Le service
SiriusXM n'est disponible que dans les 48
états contigus des États-Unis et au Canada.
Remarque concernant la langue explicite :
les canaux comportant une langue explicite
fréquente sont signalés par « XL » devant
leur nom. Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite SiriusXM
en contactant SiriusXM.
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio
satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
De plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est protégé
par des droits de propriété intellectuelle, y
compris des droits de brevet, droits
d'auteurs et secrets commerciaux de Digital
Voice Systems, Inc.
187
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Technologie TouchSense et TouchSense
System série 1000 autorisées par Immersion
Corporation. TouchSense System 1000
protégé par un ou plusieurs brevets
américains aux adresses suivantes
www.immersion.com/patent-marking-html et
autres brevets en instance.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
188
Système infodivertissement
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
HD Radio Technology
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
Calendrier I : Gracenote EULA
et à ce service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste non exhaustive des
brevets applicables Gracenote. Gracenote,
CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées ou des
marques commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Termes d'utilisation de Gracenote
Technologie HD Radio fabriquée sous licence
de la iBiquity Digital Corporation. Brevets
américains et étrangers. Pour les brevets,
voir http://dts.com/patents. HD Radio et les
logos HD, HD Radio et « ARC » sont des
marques déposées ou des marques
commerciales de iBiquity Digital Corporation
aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
La technologie de reconnaissance musicale et
les données correspondantes sont fournies
par Gracenote. Gracenote est la norme
industrielle de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
Les données musicales provenant de
Gracenote, Inc. copyright © 2000 Gracenote
jusqu'au Gracenote actuel. Le logiciel
Gracenote, copyright © 2000, du Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets possédés par
Gracenote peuvent s'appliquer à ce produit
Cette application ou dispositif contient un
logiciel de Gracenote, Inc d'Emeryville,
californie (« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote ») active
cette application pour effectuer une
identification d'un disque ou d'un fichier et
obtenir des informations sur de la musique,
avec le nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») depuis des serveurs
en ligne ou des bases de données intégrées
(collectivement appelés « Serveurs
Gracenote ») et effectuer d'autres fonctions.
Vous pouvez utiliser des données Gracenote
uniquement au moyen des fonctions
destinées à l'utilisateur final pour cette
application ou ce dispositif.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
Cette application ou ce dispositif peut
intégrer du contenu appartenant aux
fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas,
toutes les restrictions exposées ici
concernant les données Gracenote
s'appliquent aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit aux
mêmes avantages et protections que ceux
de Gracenote exposés ici.
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, ni copier,
ni transférer ou transmettre le logiciel
Gracenote ni aucunes données Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER
NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE AUTREMENT QUE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non
exclusive d'utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote s'achève si vous violez
ces restrictions. Si votre licence expire, vous
acceptez de cesser toute utilisation des
données de Gracenote, du logiciel Gracenote
et des seveurs Gracenote. Gracenote réserve
189
tous les droits dans les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote, y compris tous les droits de
propriété. En aucun cas Gracenote ne sera
tenu responsable d'un paiement quelconque
pour des informations que vous auriez
fournies. Vous acceptez que Gracenote fasse
valoir ses droits dans le cadre de cet Accord,
directement contre vous et en son nom
propre.
quelconque que Gracenote estime suffisante.
Aucune garantie n'est faite sur le fait que le
logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote
soient sans erreurs ou qu'ils fonctionnent
sans interruption. Gracenote n'est pas tenu
de vous fournir de nouveaux types de
données améliorées ou supplémentaires,
ou des catégories que Gracenote pourrait
fournir à l'avenir, et peut suspendre ses
services à tout moment.
Le service Gracenote utilise un identifiant
unique pour suivre les demandes à but
statistique. L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière aléatoire est
de permettre aux services Gracenote de
prendre en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus amples
informations, consulter la page web relative
à la politique de protection de la vie privée
des services Gracenote.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ,
D'ADAPTATION À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE
OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU
DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des
données de Gracenote vous sont autorisés
par une licence « AS IS ». Gracenote de fait
aucune démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude des
données de Gracenote. Gracenote se réserve
le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer des
catégories de données pour une raison
© 2014. Gracenote, Inc. Tous droits réservés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
190
Système infodivertissement
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par United States Postal Service. Voici des
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
marques de commerce et des inscriptions
qui sont la propriété d'USPS : United States
Postal Service, USPS, et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel seulement : Vous consentez
à utiliser les données en question pour votre
usage exclusivement personnel, aux fins non
commerciales pour lesquelles on vous a
accordé une licence et non pas à des fins de
recours à un bureau de service,
d’exploitation partagée ou à d’autres fins
semblables. Sous réserve des restrictions
incluses dans les paragraphes suivants, vous
consentez à ne reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ou procéder à la
rétroconception d’aucune partie de ces
données et à ne les transférer ou à ne les
distribuer sous quelque forme que ce soit à
n’importe quelle fin, sauf dans la mesure
permise par les lois prescrites en cette
matière. Vous pouvez transférer en tout
temps les données et le matériel
d’accompagnement si vous n’en conservez
aucune copie et que le destinataire consent
aux présentes modalités d’utilisation finale.
Les séries multidisque peuvent uniquement
être transférées ou vendues comme une
série complète fournie à vous et non comme
un sous-ensemble.
191
Restrictions
Absence de garantie
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
192
Système infodivertissement
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Loi applicable
Réglementation de l'exportation
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Vous consentez à n’exporter aucune partie
de ces données ainsi que des produits
directs qui en découlent, sauf en conformité
avec les licences et les approbations qui
s’imposent en vertu des lois et des
règlements en vigueur sur l’exportation.
Entente globale : Ces termes et conditions
constituent l'accord entier entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs propres
concédants et fournisseurs) et vous ayant
trait à l'objet des présentes, et remplacent
dans leur intégralité tous les accords écrits
ou oraux préexistant entre nous à l'égard
d'un tel sujet.
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Ces termes et conditions doivent être régies
par les lois de l'État de l'Illinois, sans donner
effet à (i) ses dispositions de conflit de lois,
ou (ii) la Convention des Nations Unies pour
les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement Exclus.
Vous acceptez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les
différends, les réclamations et les actions
découlant de ou en rapport avec les données
qui vous sont fournis ci-dessous.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
AVIS D'UTILISATION
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Unicode
NOM :
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les
conditions d'utilisation exposées sur
http://www.unicode.org/copyright.html.
ADRESSE :
Free Type Project
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (http://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
HERE North America, LLC
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
193
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution
N° 505962, « Logiciel ») qui est distribué par
ou au nom du fabricant du produit
(« Fabricant ») sous licence de Software
Systems Co. (« QSSC »). Vous ne pouvez
utiliser le logiciel que dans le produit et
conformément aux conditions de licence
suivantes.
Soumis aux conditions de cette licence, QSSC
vous garantit une licence limitée, non
exclusive, non transférable pour l'utilisation
du logiciel dans le produit aux fins voulues
par le fabricant. Si c'est autorisé par le
fabricant ou par la loi d'application, vous
pouvez effectuer une copie de sauvegarde
du logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licence+C31 n'étant pas
expressément accordés ici et conservent tous
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
194
Système infodivertissement
droits et intérêts pour toutes les copies du
logiciel, y compris les droits de propriété
intellectuelle qui s'y trouvent. Sauf dans le
cas où la loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer, transférer,
décompiler, désassembler ni tenter d'une
quelconque manière de dégrouper le logiciel,
d'en pratiquer l'ingénie inverse, de le
modifier ou d'en créer des oeuvres dérivées.
Vous acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis, étiquette ou
marque de propriété dans ou sur le logiciel
et de vous assurer que toutes les copies
comportent tout avis contenu dans l'original,
et (2) de ne pas exporter le produit ou le
logiciel en contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
WMA
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
([email protected]).
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/19/20
Système infodivertissement
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
http ://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
195
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
196
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 196
Bouches d'aération
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la
ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . 200
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
1. Commande de la température côté
conducteur
2. Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
3. SYNC (température synchronisée)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Commandes de climatisation
4. AUTO (Fonctionnement automatique)
5. Commandes de mode de
distribution d'air
6. Commande du ventilateur
7.
8.
9.
10.
11.
12.
O (alimentation)
A/C (climatisation)
Recyclage
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
Climatisation à deux zones
Affichage de commande de climatisation
1. Réglages de la température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée. Se
reporter au manuel d'Infodivertissement.
197
Affichage d'état de commande de
climatisation
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
198
Commandes de climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée :
Lorsque AUTO est pressé, les quatre
fonctions fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être réglée
manuellement et le réglage est affiché. Les
fonctions non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le témoinAUTO
est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser au
système se stabiliser. Régler la
température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la
température séparément pour le conducteur
et le passager.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
SYNC : Presser pour lier le réglage de
température des passagers au réglage du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque le réglage des passagers est
effectué, le témoin SYNC s'éteint.
z : L'air est dirigé vers le pare-brise et les
Bouton de mode de distribution d'air :
Appuyer sur Y, ou [ pour modifier la
direction de l'air. N'importe quelle
combinaison des trois commandes peut être
sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume
dans le bouton du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le système
passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO
pour retourner au fonctionnement
automatique.
Fonctionnement manuel
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
O : Appuyer pour activer ou désactiver le
Y : L'air est dirigé vers les sorties de la
ventilateur.
h ou i : Presser pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
climatisation.
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie vers les bouches d'aération du
pare-brise et des glaces latérales.
bouches d'aération latérales.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à un régime plus
élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un
régime moyen. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
Lorsque la commande est pressée à
nouveau, le système retourne au mode et
au régime de ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
@ : Appuyer pour mettre en marche le
recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air
est recyclé pour refroidir rapidement
l'intérieur du véhicule. Il peut également
être utilisé pour aider à diminuer l'apport
d'air extérieur ainsi que les odeurs qui
pénètrent dans le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Commandes de climatisation
Éviter d'utiliser la recirculation pendant de
longues périodes de temps dans des
conditions froides ou humides. L'utilisation
de la recirculation dans des conditions
froides ou humides peut entraîner la
formation de buée sur les glaces.
A/C : Appuyer sur cette touche pour mettre
en marche ou arrêter la climatisation.
Un voyant s'allume pour indiquer que la
climatisation est activée. Si le ventilateur est
arrêté, le climatiseur ne fonctionne pas. Le
voyant A/C restera allumé même si les
températures extérieures sont inférieures au
point de congélation. Si le climatiseur est
arrêté, la température de l'air qui passe par
le système de climatisation peut être plus
chaude que la température ambiante. Il est
recommandé d'utiliser le système de
climatisation automatique pour maintenir le
confort.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) : Selon l'équipement,
appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur de lunette arrière fonctionne
uniquement lorsque le moteur tourne. Le
désembueur se désactive si le contact est
coupé ou positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, appuyer sur 1 REAR
pour les activer ou les désactiver. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 0 29.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Si le véhicule est équipé de
sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant
de direction chauffant, ces fonctions peuvent
199
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 14, Sièges avant chauffants et
aérés 0 50 et
Volant de direction chauffant 0 84.
Bouches d'aération
Utiliser la patte, sur les bouches d'aération,
pour modifier l'orientation du débit d'air ou
couper son arrivée.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Dégager l'espace autour de la base de la
console du tableau de bord et le trajet
d'air sous les sièges afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
200
Commandes de climatisation
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
Entretien
2. Relâcher les cinq clips et retirer le
couvercle extérieur.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air d'habitacle réduit les
poussières, le pollen et autres produis
irritants dans l'air extérieur qui sont aspirés
dans le véhicule. Des réductions du débit
d'air qui peuvent se produire plus souvent
dans des zones poussiéreuses, indiquent que
le filtre peut devoir être remplacé. Se
reporter à Programme d'entretien 0 339.
Attention
Le fait de conduire sans filtre à air
d'habitacle peut être à l'origine d'une
aspiration d'eau et de particules fines,
comme des bouts de papier et des
feuilles d'arbre, dans votre système de
climatisation, d'où une possible avarie.
S'assurer de toujours remplacer l'ancien
filtre par un nouveau.
Le filtre à air de l'habitacle est situé sous le
capot, entre la batterie et le pare-brise. Voir
Aperçu du compartiment sous capot 0 271.
1. Déverrouiller les quatre clips pour les
couvercles extérieurs gauche et droit.
3. Appuyer sur deux boutons-poussoirs en
haut et en bas du couvercle du filtre à
air de l'habitacle et retirer le couvercle.
4. Déposer le filtre à air.
5. Installer le nouveau filtre à air et le
couvercle.
6. Installer le couvercle extérieur.
7. Installer les couvercles extérieurs droit et
gauche.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Commandes de climatisation
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 339.
201
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
202
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . 204
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conduite en compétition (Z51
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . 215
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 216
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 217
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 220
Déflecteur d'air avant (et
répartiteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 226
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 227
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Boîte de vitesses à double embrayage
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Frein de stationnement électrique . . . . . 236
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Contrôle du recul en pente . . . . . . . . . . . . 240
Commande de mode conducteur . . . . . . 240
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . 248
Mode de conduite sportive . . . . . . . . . . . . 249
Différentiel à glissement limité
(sans Z51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Différentiel à glissement limité
(avec Z51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 259
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Carburants dans les pays étrangers . . . 262
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 262
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation:
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
203
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
. L'utilisation du mode Tour plutôt que des
modes Sport ou Piste permet un meilleur
fonctionnement de la gestion active du
carburant. Voir Active Fuel Management
(gestion active de carburant) 0 226.
. Pour les vitesses de changement de
vitesse recommandées, voir Boîte de
vitesses à double embrayage 0 228.
Carburant de qualité supérieure
Utiliser le carburant recommandé. Voir
Carburant recommandé 0 261.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
204
Conduite et fonctionnement
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
. Se familiariser avec les caractéristiques du
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
. Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
. Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
. Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
. Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
{ Avertissement
Conduite avec facultés affaiblies
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 51.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
205
Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance
de freinage se produit, les freins peuvent ne
plus être assistés. Il faudra plus d'efforts
pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de
prendre plus de temps.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Un entretien régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est perdue à la
suite d'une défaillance, le véhicule peut être
dirigé mais exige un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance
peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position
pendant une période prolongée, l'assistance
de la direction peut être réduite.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
206
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement normal de l'assistance de
direction devrait se rétablir lorsque le
système refroidit.
Conseils en virage
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
Course dynamique en sur piste
. Maintenir une vitesse constante et
Si le véhicule est équipé d'un régulateur de
suspension magnétique, le système de
direction à crémaillère dynamique (DRT) est
une caractéristique qui améliore la conduite
en fournissant une rotation maximale
supplémentaire du volant pour permettre un
rayon de braquage plus serré dans des
conditions de conduite à basse vitesse. Si la
vitesse du véhicule augmente ou si la
suspension rencontre un débattement
important des roues, comme dans une allée,
alors que la rotation maximale de la
direction est atteinte, le DRT peut pousser
doucement la direction vers l'arrière pour
éviter que les pneus avant n'entrent en
contact avec le véhicule. Ceci est une
opération normale. Il n'existe aucune
d'interface client ni affichage pour cette
fonction. Le DRT n'est pas disponible en
mode piste.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
Reprise tout terrain
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
courbe.
raisonnable tout au long de la courbe
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite en compétition (Z51
uniquement)
Les véhicules sans l'ensemble Z51 ne doivent
pas être utilisés pour les épreuves sur piste
et la conduite de compétition.
207
{ Danger
Les éléments de hautes performances
sont uniquement destinés à une
utilisation sur piste fermée par des
conducteurs expérimentés et qualifiés et
ne doivent pas être utilisés sur la voie
publique. Une conduite à grande vitesse,
des virages agressifs, des freinages
puissants et autres actions de conduite
hautes performances peuvent s'avérer
dangereux. Des actions du conducteur
inappropriées aux conditions peuvent
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et causer des blessures, voire la
mort, tant au conducteur qu'à d'autres
personnes. Conduisez toujours en toute
sécurité.
La participation aux courses et à une autre
conduite de compétition sans respecter les
consignes peut affecter la couverture en
garantie de votre véhicule. Se reporter à
votre manuel de garantie avant d'utiliser
votre véhicule pour la course ou d'autres
types de conduite de compétition. Se
reporter à Mode de conduite sportive 0 249.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
208
Conduite et fonctionnement
Respecter toutes les procédures
d'intervention avant de conduire le véhicule
en course ou en compétition.
{ Avertissement
Avant chaque épreuve sur piste et de
nouveau avant de réemprunter les voies
publique, serrer les écrous de roue au
couple spécifié à l'aide d'une clé
dynamométrique. Les écrous de roue
incorrectement ou insuffisamment serrés
peuvent entraîner un desserrage ou une
perte de roue(s), entraînant un accident.
Voir Capacités et spécifications 0 353 pour
le couple de serrage spécifié des écrous
de roue.
Si le véhicule en est équipé, le support de
plaque d'immatriculation avant doit être
retiré et remplacé par le couvercle
aérodynamique pour l'utilisation en piste.
Paramètre de gestion du son du moteur
Attention
Ne pas mettre le véhicule en mode
Gestion du son moteur – Furtif. Cela
pourrait endommager les actionneurs de
soupape d'échappement.
Huile moteur
Attention
Attention
Si le véhicule est utilisé pour les essais
sur piste et la conduite de compétition, le
moteur peut consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux d'huile
bas peuvent endommager le moteur.
Vérifier souvent et maintenir le niveau
d'huile adéquat. Voir Huile à moteur
0 275.
Vérifier souvent le niveau d'huile lors des
épreuves sur piste et des compétitions. Voir
Vérification de l'huile moteur, dans Huile à
moteur 0 275.
Refroidissement du moteur
En cas de rendement réduit en course ou en
compétition, désactiver la climatisation pour
augmenter le rendement du moteur.
Maintenir un mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable pour optimiser le rendement
du moteur.
Carburant
De l'essence sans plomb, d'un indice
d'octane de 93 ou plus, est requise.
Certains carburants à indice d'octane
élevé contiennent des additifs et des
composés qui peuvent endommager le
véhicule et annuler la garantie du
véhicule. Voir Carburants interdits 0 262.
Fluide pour transmission à double
embrayage
Le liquide de transmission et le filtre externe
doivent être remplacés après chaque
24 heures d'utilisation de la piste. Si le
contrôleur de durée de vie du liquide de
transmission indique que la durée de vie
restante du liquide est faible, le liquide et le
filtre externe doivent être remplacés dès que
possible.
Ajouter 2 l (2 qt) de liquide de transmission
DCT avant d'utiliser la piste. Il n'est pas
nécessaire de retirer les 2 l (2 qt)
supplémentaires de liquide DCT.
Tout réglage ou changement de niveau de la
transmission doit être effectué cher votre
concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Freins
Batterie débranchée
Débrancher la batterie avant de procéder à
l'entretien du système de freinage
hydraulique. Il est essentiel de débrancher la
batterie avant de purger le système, de
remplacer les plaquettes ou de procéder à
tout autre travail. La batterie doit être
débranchée pour éviter que le
maître-cylindre de frein ne pressurise le
système hydraulique pendant ses tests
d'auto-diagnostic automatisés qui peuvent
éventuellement se produire lorsqu'une porte
est ouverte ou que la clé à télécommande
est présente.
{ Attention
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
les dommages au véhicule, toujours
débrancher la batterie avant d'effectuer
des travaux d'entretien sur le système de
freinage hydraulique. La purge du
système de freinage avec la batterie
branchée peut entraîner une
pressurisation excessive du système lors
des tests de diagnostic automatique ou
du diagnostic d'une fuite ou d'air dans le
(Suite)
Attention (Suite)
système de freinage. Un code d'anomalie
(DTC) peut se mémoriser et la vitesse du
véhicule peut être limitée.
Liquide de frein
Remplacer le liquide de frein existant par un
liquide de frein DOT 4 à haute performance
qualifié provenant d'un bidon hermétique. Le
liquide de frein avec un point d'ébullition à
sec de >310 °C (590 °F) est qualifié. Si du
liquide de frein haute performance est
utilisé, le remplacer par du liquide de frein
homologué GM avant de conduire sur la
voie publique. Si du liquide de frein haute
performance se trouve dans le véhicule et
que l'âge du liquide de frein dépasse un
mois ou est inconnu, remplacer le liquide de
frein avant les courses et les compétitions.
Ne pas utiliser de liquides de frein silicone
ou DOT-5.
Vérifier le niveau de liquide avant chaque
événement de conduite de compétition.
209
Rinçage et purge du système de freins
Le système de freins J55 nécessite des
processus spécifiques pour purger et rincer
le liquide. Ceux-ci se trouvent dans le
manuel d'entretien.
Une purge correcte du système de freins est
nécessaire pour que le système de freins
hydraulique fonctionne correctement.
Détection des fuites de frein
Le système de freinage hydraulique a une
capacité de diagnostic avancée pour aider à
détecter les fuites hydrauliques, l'air
emprisonné et d'autres problèmes de
rendement. Ces diagnostics sont activés
lorsque le système hydraulique est mis sous
tension. Pour éviter de mémoriser par
inadvertance un code d'anomalie (DTC) de
fuite, débrancher la batterie avant de
procéder à l'entretien du système de
freinage.
Si le véhicule mémorise un code d'anomalie
lié à une fuite du système de freinage, le
témoin lumineux du système de freinage
s'allume et la vitesse du véhicule peut être
limitée à 100 km/h (62 mi/h). Chaque fois
qu'un code d'anomalie de fuite est
mémorisé, le véhicule doit être inspecté avec
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
210
Conduite et fonctionnement
soin pour détecter toute trace de fuite et
doit être réparé immédiatement. Voir votre
concessionnaire.
Aide à l'avertissement de l'affaiblissement
des freins
Le système d'aide à l'avertissement de
l'affaiblissement des freins surveille le
rendement du système de freinage. Si le
système détecte un affaiblissement de frein
ou si le liquide de frein est proche du point
d'ébullition, le conducteur est alerté.
Le système d'assistance au freinage est
conçu pour être utilisé avec les plaquettes
de frein installées en usine ou les plaquettes
de rechange approuvées par GM. Si les
plaquettes de frein du véhicule doivent être
remplacées, utiliser des plaquettes de frein
approuvées par GM. Si cela n'est pas fait, le
système d'avertissement d'affaiblissement
des freins peut ne pas fonctionner
correctement.
Étape 1 : Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message « Reduce
Braking to Avoid Overheating » (réduire le
freinage pour éviter la surchauffe). L'effort
sur la pédale de frein et la course de la
pédale augmentent. Lorsque le message
s'affiche, le conducteur doit réduire la
pression sur la pédale de frein.
Étape 2 : Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message « Brakes
Overheated Service Now » (surchauffe des
freins, intervenir maintenant) pour signaler
que la température du liquide de frein est
excessive et proche de l'ébullition. Le
système augmente l'effort sur la pédale de
frein et la course de la pédale. Il limite aussi
la vitesse du véhicule. Le conducteur doit
immédiatement lancer un tour de
refroidissement si sur la piste. Si ce message
s'affiche, conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une intervention.
Rodage des freins
Les nouvelles plaquettes de frein doivent
être rodées avant une course ou une
conduite sportive.
Attention
En effectuant la procédure de rodage des
freins sur un système de freinage, les
freins peuvent être endommagés.
Attention
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
(Suite)
Attention (Suite)
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 220.
Attention
Une fatigue de la pédale de frein survient
pendant toute procédure de rodage sur
circuit et peut augmenter la course de la
pédale de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
Pendant cette opération conforme à la
consigne, les freins ne sont pas
endommagés. Les plaquettes de frein
fument et produisent une odeur. La force de
freinage et la course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les plaquettes
de frein peuvent paraître blanches au point
de contact avec le disque.
Effectuer l'opération uniquement sur
chaussée sèche, de manière sûre et
conformément à la réglementation locale et
aux codes de la route concernant le
fonctionnement des véhicules à moteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Procédure de brunissage des freins
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être effectuée que sur les véhicules
équipés en usine du système de freinage
J55 Z51.
1. Freiner 25 fois à 100 km/h (60 mi/h) à
50 km/h (30 mi/h) en décélérant à 0,4 g.
Il s'agit d'un freinage de force moyenne.
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre
chaque freinage. Cette première étape
peut être sautée si les plaquettes de
frein ont déjà parcouru 320 km (200 mi).
2. Appliquer les freins 25 fois en
commençant à 100 km/h (60 mph)
jusqu'à 25 km/h (15 mph) tout en
décélérant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage
dur sans activation du système de
freinage antiblocage (ABS). Rouler
pendant au moins 1 km (0,6 mi) entre
les applications. Selon les conditions, une
certaine augmentation de la course de la
pédale de frein et de la force exercée sur
la pédale de frein peut être ressentie.
3. Refroidissement : rouler à 100 km/h
(60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ
sans utilisation des freins.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h (60 mi/h) à
50 km/h (30 mi/h) en décélérant à 0,4 g.
Il s'agit d'un freinage de force moyenne.
Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre
chaque freinage.
Comme avec tous les systèmes de freinage à
haut rendement, un certain grincement des
freins est normal.
Procédure alternative de brunissage des
freins en circuit fermé
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être effectuée que sur les véhicules
équipés en usine du système de freinage
J55 Z51.
Cette procédure ne doit être exécutée que
sur une piste et uniquement sur une
chaussée sèche. L'affaiblissement de la
pédale de frein se produira pendant cette
procédure de polissage de la piste et peut
entraîner une augmentation de la course et
de la force de la pédale de frein. Ceci
pourrait allonger la distance d'arrêt jusqu'à
ce que les freins soient complètement polis.
1. Commencer le rodage sur piste à des
vitesses plus faibles et réduire les efforts
de freinage pendant trois minutes de
211
conduite. Tenir compte des distances de
freinage plus longues en raison de la
réduction de la puissance de freinage.
2. Après l'étape 1, augmenter la vitesse et
l'effort de freinage pendant les six
prochaines minutes de rodage, jusqu'à ce
que vous atteigniez progressivement un
effort de 90 %. Continuer à tenir compte
de la distance de freinage accrue en
raison de la réduction de la puissance de
freinage.
3. Refroidir les freins par rodage avec un
minimum de freinage léger pendant six
minutes.
Nécessaire de refroidissement de frein
Avant toute épreuve de piste, de conduite à
haute vitesse ou de conduite compétitive, il
faut agir comme suit :
. S'assurer que toutes les pièces de
refroidissement des freins sont
correctement et solidement installées.
. Reposer les conduits de refroidissement
du bras de suspension inférieure arrière
selon les instructions ci-dessous,
également incluses dans la trousse. Après
une épreuve sur piste ou une
compétition, déposer les conduits de
refroidissement du bras de suspension
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
212
Conduite et fonctionnement
du véhicule est modifiée, elle doit être
ramenée à la hauteur d'assiette normale
avant l'utilisation sur route.
inférieure arrière. Ces pièces sont
réservées à l'usage sur piste. Le retrait des
conduits permet d'éviter que des débris
soient canalisés dans les freins arrière lors
de l'utilisation régulière du véhicule.
. Éliminer tout blocage dans les conduits.
. Remplacer tout conduit endommagé.
Côté passager =arrière illustré, côté
conducteur arrière similaire
3. Conduit de refroidissement monté à
l'arrière
4. Conduit de refroidissement du bras de
suspension inférieur arrière
Côté passager avant illustré, côté conducteur
avant similaire
Réglage de coupelle d'assise de ressort
d'amortisseur
1. Conduit de refroidissement de frein avant
2. Déflecteur de bras inférieur de
suspension avant
Les amortisseurs avant, sur les véhicules
sans relevage avant hydraulique et les
amortisseurs arrière, ont des sièges de
ressort filetés qui permettent de régler la
précharge des ressorts hélicoïdaux. Les poids
d'angle du véhicule peuvent être réglés pour
l'utilisation sur piste. Si la hauteur d'assiette
Le siège à ressort peut être réglé d'environ
20 mm (0,8 in) vers le haut ou vers le bas
par rapport à la position nominale. Chaque
tour complet du siège de ressort modifie la
hauteur du véhicule d'environ 1,5 mm
(0,06 po). Lors du réglage du siège à la
limite supérieure, soulever la gaine
anti-poussière et vérifier que le siège ne se
dévisse pas du tube de support central
(arrêter le réglage lorsque les filets ne sont
plus visibles). Lors du réglage du siège à la
limite inférieure, laisser environ 10 mm (0,4
in) de filet visible pour que le contre-écrou
inférieur soit complètement engagé.
La procédure suivante peut être complexe et
ne doit être effectuée que par du personnel
formé. Voir votre concessionnaire.
Pour régler la coupelle inférieure d'assise de
ressort :
1. Soulever le véhicule de sorte que les
pneus soient complètement décollés
du sol.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
5. Revisser le contre-écrou inférieur (2) sur
le tube de support central et le serrer
contre le siège de ressort (1) à 25 Y
(18,4 lb pi).
Limite de charge
Limiter la charge du véhicule au seul
conducteur, sans autre charge. Gonfler les
pneus avant à 159 kPa (23 psi) et les pneus
arrière à 165 kPa (24 psi). Conduire à une
vitesse maximale de 296 km/h (184 mph).
Avant montré, arrière similaire
2. Desserrer le contre-écrou inférieur du
siège de ressort (2).
3. Visser le contre-écrou inférieur du siège
de ressort (2) vers le bas à partir des
filets jusqu'à son emplacement de repos
sur l'épaulement du tube de support
central.
4. Tout en maintenant les trous du tube
support central, tourner le siège du
ressort (1) vers le haut pour augmenter
la précharge du ressort, ou vers le bas
pour diminuer la précharge du ressort.
Le parcours routier vise des pressions de
220-240 kPa (32-35 psi). La valeur variera
selon le style de conduite, la piste, la
température et les conditions
météorologiques.
Géométrie des roues
Attention
L'utilisation de ces paramètres de
géométrie de roue peut causer une usure
excessive des pneus. Utiliser uniquement
ces paramètres de géométrie de roue en
course ou en compétition. Une usure
excessive des pneus n'est pas couverte
par la garantie du véhicule.
213
Attention
Ne pas utiliser d'outils électriques pour
déposer ou reposer les attaches. Les
filetages pourraient être endommagés.
N'utiliser que des outils manuels et ne
pas serrer excessivement. Commencer à
fixer les attaches à la main pour s'assurer
de ne pas coincer les filetages ou les
foirer.
Les réglages de l'alignement des roues de
course et de compétition doivent être réglés
comme décrit ici.
Pour obtenir les réglages spécifiés pour
l'alignement de la voie :
1. Le bras supérieur suspension aux
rondelles de corps aux quatre coins devra
être déplacé d'entre le corps et le bras
de suspension et repositionné entre la
tête du boulon et le bras de suspension.
2. Ajuster la position du boulon de came du
bras de inférieur de suspension pour
obtenir les spécifications suivantes.
Avant (par coin)
. Chasse : +8,0 degrés
. Carrossage : -3,0 degrés
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
214
Conduite et fonctionnement
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
Arrière (par coin)
. Chasse : 0 degré
. Carrossage : -2,5 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
. Angle de butée : 0 degré
Après l'utilisation sur piste, reposer les
rondelles entre la carrosserie et les bras de
suspension. Rétablir les réglages
d'alignement d'usine. Voir votre
concessionnaire.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
(Suite)
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
pas conduire dans l'eau qui pourrait
s'approcher ou recouvrir le bas de caisse
du véhicule.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Attention
La conduite dans des flaques profondes
ou de l'eau stagnante peut faire entrer
l'eau par l'admission d'air du moteur et
endommager le moteur. Si des flaques
profondes ou de l'eau stagnante ne
peuvent être évitées, agir avec prudence
et ne pas dépasser 8 km/h (5 mph). Ne
(Suite)
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 301.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Lors de la conduite en descente en D
(conduite), le véhicule peut rétrograder
automatiquement pour aider à contrôler
la vitesse.
. Un rapport inférieur peut également être
sélectionné pour permettre un contrôle
supplémentaire de la vitesse.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
(Suite)
Avertissement (Suite)
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
215
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 235.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
216
Conduite et fonctionnement
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
. Activer le mode météo. Voir Commande
de mode conducteur 0 240.
Avertissement (Suite)
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Tempête de neige
. Dégager la neige de la base du
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 360. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
(Suite)
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 227.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris pour
que le système de traction asservie ne libère
le véhicule, désactiver ce système et utiliser
la méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et droite
pour dégager la zone entourant les roues
avant. Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport bas de marche
avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d'accélérateur
quand la boîte de vitesses est en prise.
Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais, le
véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 326.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
(Suite)
217
Avertissement (Suite)
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). Cette étiquette
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
218
Conduite et fonctionnement
indique le nombre de places assises (1)
et la capacité nominale du véhicule (2)
en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 301 et
Pression des pneus 0 309.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) de l'essieu avant
et arrière peuvent y être reportés. Se
reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge 1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
2.
3.
4.
5.
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Ce véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 181 kg (400 lb)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
2. Soustraire le poids des occupants
estimé à 68 kg (150 lb) x 1 = 68 kg
(150 lb)
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement = 113 kg (250 lb)
219
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = (181 kg) (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
45 kg (100 lb)
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 2 = 181 kg
(400 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places assises. Le poids combiné du
Une étiquette de conformité spécifique
du véhicule est apposée sur le bord
arrière de la porte conducteur. Elle peut
indiquer le poids brut autorisé du
véhicule, appelé Poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, tous les occupants, le
carburant et le chargement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
220
Conduite et fonctionnement
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans votre véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt brusque,
un virage soudain ou une collision.
. Placer les objets dans la partie
arrière du véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans votre véhicule.
. Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si
possible.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées pendant
les premiers 2 414 km (1 500 milles). Cette
période de rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement pendant
longtemps.
Pendant les premiers 800 km (500 mi), le
couple moteur sera limité en bas régime.
Pendant les premiers 322 km (200 milles) :
. Pour roder des pneus neufs, conduire à
des vitesses modérées et éviter les
changements de direction (virages)
brusques.
. Les garnitures de frein neuves exigent
également une période de rodage. Éviter
les freinages brutaux. Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de frein.
Pendant les premiers 800 km (500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein gaz et les
freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
. Éviter de rouler à vitesse constante
(rapide ou lente) et ne pas utiliser la
régulation de vitesse automatique.
. Éviter de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule lorsque le régime du
moteur dépasse 4 000 tr/min.
. Ne pas laisser le moteur travailler. Ne
jamais traîner le moteur. Cette règle
s'applique en tout temps, pas seulement
pendant la période de rodage.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
. Ne pas participer à des épreuves sur piste,
des écoles de pilotage de course, ou des
activités similaires.
. Vérifier le niveau d'huile à chaque
réapprovisionnement en carburant et
ajouter l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de carburant
peut-être plus élevée que la normale.
Déflecteur d'air avant (et
répartiteur)
Si le véhicule en est équipé, le barrage
pneumatique avant et le répartiteur ont une
garde au sol minimale.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
En fonctionnement normal, il arrive que les
éléments entrent en contact avec la surface
de la route (bosses de décélération, bretelles
d'une allée, etc.). Depuis l'intérieur du
véhicule, on peut alors entendre un bruit de
grattage. Cela est normal et n'indique aucun
problème.
À l'approche de bosses ou d'objets sur la
route, conduire avec précaution et tenter de
les éviter, si cela est possible.
Si le véhicule en est équipé, le système de
relevage avant peut être utilisé pour
augmenter le dégagement de la prise d'air
avant ou du séparateur. Voir Système de
levage avant 0 248.
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé de pièces
contenant des fibres de carbone, un
composé de moulage en feuilles ou d'autres
matériaux composites. Les accessoires
installés par le concessionnaire peuvent
également contenir des matériaux
composites. Ces pièces et accessoires
peuvent comprendre le répartiteur et les
rallonges de bas de caisse.
{ Avertissement
Les bords exposés des pièces contenant
des fibres de carbone et d'autres
matériaux composites peuvent être
tranchants. Le contact avec ces pièces
peut causer des blessures. Veiller à éviter
tout contact avec ces pièces, même au
moment du lavage du véhicule.
Toute pièce endommagée devrait être
remplacée rapidement en vous
approvisionnant auprès de votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Les rallonges de bas de caisse peuvent
céder sous la pression et causer des
dommages matériels ou des blessures. Ne
pas monter sur la rallonge de bas de
caisse ni l'utiliser comme une marche.
221
Positions du commutateur
d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
222
Conduite et fonctionnement
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui réduit
l’assistance au freinage et à la direction et
désactive les sacs gonflables.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule doit être éteint dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer au point mort (N). Il est possible
de passer au point mort pendant que le
véhicule roule. Ensuite, freiner
fermement et conduire le véhicule en
lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule. Passer
en position P (stationnement).
4. Serrer le frein de stationnement. Voir
Frein de stationnement électrique 0 236.
Appuyer sur ENGINE START/STOP pour
arrêter le véhicule.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 224.
Si le véhicule est en position de marche
arrière (R), de marche avant (D) ou de mode
manuel (M), il passe en position de
stationnement (P), le contact se coupe, et la
RAP reste active.
Si le point mort (N) est sélectionné,
l'allumage retourne en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) et le message SHIFT
TO PARK (passer en position de
stationnement) s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque la
position de stationnement (P) est
sélectionnée, le contact se coupe.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être éteint tout en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques lorsque le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le circuit d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position Accessoires à
off (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode s'utilise pour
démarrer et rouler. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/démarrage). Dès
le début du lancement du moteur, relâcher
le bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 223.
L'allumage reste en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être utilisé pour
l'entretien et les diagnostics, et pour la
vérification du bon fonctionnement du
témoin de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de
maintenir ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de
cinq secondes met alors le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et le système
audio fonctionnent dans ce cas de la même
manière que lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche), mais il n'est pas possible
de conduire le véhicule. Le moteur ne
démarre pas en Mode Entretien. Appuyer
sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) à nouveau pour arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 265.
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le véhicule alors qu'il roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Démarrage du véhicule
La télécommande doit être à l'intérieur du
véhicule pour que l'allumage fonctionne.
223
Les chargeurs de téléphone cellulaire
peuvent provoquer des interférences avec le
fonctionnement du système d'accès sans clé.
Les chargeurs de batterie ne doivent pas
être branchés lors du démarrage ou de
l'arrêt du moteur.
1. Appuyer sur la pédale de frein, puis sur
la touche ENGINE START/STOP du tableau
de bord.
Si aucune télécommande ne se trouve
dans le véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences avec
l'émetteur, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche un message.
2. Lorsque le lancement du moteur
commence, relâcher le bouton. Le moteur
est lancé automatiquement jusqu'au
démarrage.
Si la pile de la télécommande est faible,
un message s'affiche au CIB. Il est
toujours possible de conduire le véhicule.
Se reporter à « Démarrer le véhicule avec
une batterie d'émetteur RKE faible » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 8. Si la pile de
la télécommande est épuisée, l'insérer
dans la pochette de porte-gobelet= pour
pouvoir démarrer le moteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
224
Conduite et fonctionnement
3. Ne pas emballer le moteur
immédiatement après le démarrage.
Actionner en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile se
réchauffe et lubrifie toutes les pièces
mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le
CIB n'affiche aucun message, attendre
15 secondes avant de faire un nouvel
essai pour laisser le moteur de
lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après 5 à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la maintenir
enfoncée en lançant le moteur pendant
15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai
pour permettre le refroidissement du
moteur de lancement. Une fois le moteur
en marche, relâcher l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement puis
s'arrête à nouveau, effectuer la même
procédure. Ceci élimine le carburant
excessif du moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
Arrêt du moteur
Passer à P (Park) et appuyer et maintenir
ENGINE START/STOP sur le tableau de bord,
jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Si la
transmission n'est pas en P (stationnement),
le moteur s'arrête et le véhicule passe en
mode d'accessoires. Le DIC affiche PLACER LE
LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT. Lorsque la boîte de
vitesses est en P (stationnement), le véhicule
s'arrête.
Si la télécommande n'est pas détectée dans
l'habitacle lorsque le contact est coupé, le
CIB affiche un message.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur. Ces
fonctions fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si on laisse le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour s'assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
sélectionner la position de
stationnement (P).
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 236.
2. Appuyer sur l'interrupteur P
(stationnement) de la console centrale.
Voir Boîte de vitesses à double
embrayage 0 228.
3. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pour
arrêter le moteur.
Si le véhicule est mis en P (stationnement)
sur une colline, le frein de stationnement
électrique (EPB) peut s'appliquer
automatiquement. Le frein de stationnement
électrique peut ne pas se relâcher lorsque le
commutateur EPB est utilisé. L'EPB doit se
relâcher automatiquement lorsque le
véhicule est déplacé hors de la position P
(stationnement).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
(Suite)
225
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement fermement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si on laisse le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour s'assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
sélectionner la position de
stationnement (P).
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de ce
que le levier sélecteur est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est serré avant de quitter le
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
226
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
commande électronique.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de
démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se
reporter à Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 323.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer ou tirer sur l'interrupteur
souhaité sur la console centrale. Pour
N (point mort), appuyer sur le
commutateur N et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin N s'allume en
rouge.
Le témoin P (stationnement) devient blanc
et le témoin de rapport du contacteur de
vitesses devient rouge lorsque la position de
stationnement (P) est désengagée.
S'il est impossible de désengager la position
de stationnement (P), un message s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Contacter votre concessionnaire
pour une intervention d'entretien.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
d'un système de gestion active du carburant,
qui permet au moteur de fonctionner soit
avec tous ou la moitié de ses cylindres
activés, selon les conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule utilisera la
moitié de ses cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un surcroît de
puissance est nécessaire, par exemple, en
cas d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une autoroute,
le système maintiendra le fonctionnement
de tous les cylindres.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active
Fuel Management (gestion active du
carburant), se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) pour plus
d'informations au sujet de cet écran.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 225 et
Échappement du moteur 0 227.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande dans le véhicule, il
continue à tourner pendant 30 minutes au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
(Suite)
227
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
.
.
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
(Suite)
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
{ Avertissement
Pour empêcher les gaz d'échappement de
pénétrer dans le véhicule et la chaleur
d'endommager le véhicule, le couvercle
du moteur et tous les bouchons de
remplissage de liquide doivent être fixés
avant de fermer le couvercle du réservoir
(cabriolet seulement) et de faire
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
228
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
fonctionner le véhicule. Tous les boulons
doivent être serrés selon les spécifications
de GM.
Boîte de vitesses à double
embrayage
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 225 et
Échappement du moteur 0 227.
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
double embrayage qui contient un
différentiel arrière intégré. La transmission à
double embrayage procure une sensation de
connexion extrême grâce à la connexion
directe entre le moteur et la boîte de
vitesses. Cette disposition permet des temps
de changement de vitesse très rapides pour
une performance maximale. Le mode de
conduite automatique est sélectionné en
tirant sur D sur le panneau de sélection de
la gamme de transmission et fournit un
fonctionnement de changement de vitesse
entièrement automatique qui peut être
affiné davantage en utilisant le contrôle du
mode conducteur. Les passages de vitesses
peuvent être retardés, indépendamment de
la sélection du mode ou de la température
ambiante, jusqu'à ce que le moteur soit
réchauffé. Le fonctionnement manuel peut
également être sélectionné. Voir Mode
manuel plus loin dans cette section.
Cette transmission est contrôlée
électroniquement. Les interrupteurs de
changement de vitesse sont sur la console
centrale. La position de rapport sélectionnée
s'allume en rouge sur le commutateur de
changement de vitesses, tandis que toutes
les autres s'affichent en blanc. Le témoin sur
l'interrupteur de changement de vitesses
peut clignoter si le changement de vitesses
n'est pas immédiat ou si le rapport n'est pas
complètement engagé. Ceci peut se produire
par temps très froid ou lorsque le débrayage
à double palette est utilisé.
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
Si la position ACC/ACCESSORY (accessoires)
est sélectionnée sur le véhicule, la boîte de
vitesses peut être engagée sur la position de
stationnement (P).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors
que vous êtes à une vitesse relativement
élevée, font s'arrêter le moteur et la
transmission passe automatiquement en
N (point mort). Une fois le véhicule arrêté, il
est possible de sélectionner P
(stationnement).
P : Cette position verrouille les roues
motrices. Engager la position P
(stationnement) au démarrage du véhicule
pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si on laisse le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour s'assurer
que le véhicule ne bougera pas, même
sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
(Suite)
Avertissement (Suite)
sélectionner la position de
stationnement (P). Voir Sélection de la
position de stationnement (P) 0 225.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour couper le contact. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P) sauf si
N (point mort) est sélectionné.
229
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur R (marche
arrière) de la console centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 216.
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 225 et
Quitter la position de stationnement 0 226.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser uniquement le
point mort (N).
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport vers la
position de marche arrière (R) a lieu alors
que la vitesse du véhicule est trop élevée, la
position de point mort (N) s'engage. Réduire
la vitesse et essayer à nouveau de changer
de rapport.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
230
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester en
position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour,
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Pour engager la position N (point mort),
maintenir le commutateur sur N (point
mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit
rouge.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Maintien de N (point mort) avec le moteur
arrêté
Ce véhicule comprend une méthode
permettant de maintenir le véhicule en
N (point mort) lorsque le moteur est arrêté.
Cette méthode ne doit pas être utilisée pour
le remorquage du véhicule. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 326
Le conducteur reste dans le véhicule : Pour
mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Le véhicule doit être sur un terrain plat,
moteur tournant et véhicule en P
(stationnement).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 4.
6. Le véhicule restera maintenant en N
(Neutre).
Le conducteur quitte le véhicule : Pour
mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Le véhicule doit être sur un terrain plat,
moteur tournant et véhicule en P
(stationnement).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte est trop chaud. Conduire
dans ces conditions peut endommager le
véhicule. Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le liquide
de boîte. Ce message disparaît quand le
liquide de boîte a suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite normale.
Si davantage de puissance est nécessaire
pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Si le véhicule passe en D (conduite) alors
que la vitesse est trop élevée, la boîte de
vitesses sera prête à engager D (conduite).
Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte
de vitesses engagera D (conduite).
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur D (conduite)
sur la console centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
231
Mode manuel
Changement de vitesse manuel aux manettes
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur
une route glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous
Perte de contrôle 0 207.
Il est possible de changer de rapport comme
dans le cas d'une boîte manuelle, en
utilisant les commandes de changement de
rapport par palette en position de saut
multiplié automatique (D). Se reporter à
Mode manuel 0 231.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Avec la transmission en D (conduite),
appuyer sur le commutateur M (mode
manuel) de la console centrale pour passer
en mode manuel. Utiliser les palettes sur le
volant pour monter ou descendre
manuellement les rapports de la boîte de
vitesses. Les palettes de droite + (plus)
permettent d'augmenter les vitesses, et les
palettes de gauche - (moins) de les
diminuer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
232
Conduite et fonctionnement
En utilisant le changement de rapport
manuel par palette, le rapport actuel
s'affiche au groupe d'instruments ou à
l'affichage tête haute (HUD) (option). Se
reporter à Affichage à tête haute (HUD)
0 106.
Lors de l'accélération du véhicule à partir
d'un arrêt dans des conditions de neige et
de glace, le passage en 2 (deuxième) vitesse,
si disponible, permettra au véhicule de
gagner plus de traction.
Le système de changement de rapport par
palettes peut être désactivé en tirant sur le
commutateur D (conduite) de la console
centrale.
Avec la transmission en D (conduite), tirer la
palette droite + ou la palette gauche - pour
placer la transmission en mode de
changement de vitesse manuel par palettes
temporaire au volant.
Pour quitter le mode Changement de vitesse
par palettes manuel temporaire, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Tenir la palette + pendant plus
d'une seconde.
. Conduire à une vitesse constante sans
changement de vitesse manuel ni virage
agressif pendant plus de six secondes.
. Immobiliser le véhicule.
Lorsque la fonction de changement de
vitesse manuel au volant est active, la boîte
de vitesses rétrograde automatiquement en
passant les vitesses lorsque le véhicule
ralentit. La boîte de vitesses sélectionnera le
rapport 1 (première) lorsque le véhicule
s'arrêtera. A partir d'un arrêt, le véhicule
démarrera et maintiendra le rapport 1
(première), à moins que la fonction
Changement de vitesse manuel par palettes
ne soit utilisée pour passer à une autre
vitesse, ou que D (Drive) ne soit sélectionné.
Pour faire rétrograder la boîte de vitesses au
rapport le plus bas possible en fonction de
la vitesse du véhicule, en mode Changement
de vitesse manuel par palettes ou
Changement de vitesse manuel par palettes
temporaire :
. Tirer et tenir brièvement la palette - .
Si la palette reste enfoncée le véhicule
ralentit, les rétrogradations se poursuivent
à mesure que la vitesse du véhicule le
permet.
Le système de changement de rapport
manuel par palette ne permet ni le passage
au rapport supérieur ni de rétrogradation si
la vitesse du véhicule est trop élevée ou
trop faible. Il n'est également pas possible
de démarrer autrement qu'en 1 (première).
En mode de changement de vitesse manuel
par palettes, si la montée des vitesses ne se
produit pas au moment voulu, la vitesse du
véhicule sera limitée pour protéger le
moteur. En mode de changement de vitesses
manuel par palettes temporaire, la boîte de
vitesses passe automatiquement au rapport
supérieur en enfonçant la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Le changement de vitesses manuel par
palettes peut être utilisé avec le régulateur
de vitesse. Voir Régulateur de vitesse 0 252.
Les vitesses requises pour les passages en
rapport supérieur au moyen du changement
de rapport manuel par palette varient de
quelques km/h (mi/h) en fonction de
certains facteurs mesurés par le véhicule.
Pour éviter d'endommager le groupe
motopropulseur, les rétrogradations
manuelles par palettes vers un rapport
inférieur ne peuvent pas être effectuées
au-delà de certaines vitesses.
233
Pour les véhicules avec un différentiel à glissement limité électronique (Z51)
Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise)
À environ
km/h
mph
2nde
15
9
3ème
25
16
4ème
36
22
5ème
47
29
6ème
60
37
7ème
76
47
8ème
92
57
Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise)
À environ
km/h
mph
1ère
30
19
2nde
63
39
3ème
104
65
4ème
164
102
5ème
232
144
6ème
304
189
7ème
380
236
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
234
Conduite et fonctionnement
Pour les véhicules avec un différentiel à glissement limité mécanique (sans Z51)
Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise)
À environ
km/h
mph
10
2nde
16
3ème
26
16
4ème
37
23
5ème
49
30
6ème
63
39
7ème
80
50
8ème
97
60
Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise)
À environ
km/h
mph
1ère
30
19
2nde
63
39
3ème
113
70
4ème
174
108
5ème
245
152
6ème
321
200
7ème
400
249
Débrayage à double palette
Le débrayage à double palette permet au
véhicule de déconnecter temporairement le
moteur des roues - comme en N (point
mort). Cette fonction est activée en tirant et
en maintenant la palette + et la palette - en
même temps lorsque le véhicule est en
marche arrière (R), en conduite (D) ou en
mode manuel (M). Le véhicule restera dans
cet état jusqu'à ce que la palette + et la
palette - soient relâchées.
Le témoin R, D ou M de la console centrale
de changement de vitesses clignote en
rouge pour indiquer que le véhicule est en
mode débrayage à double palette. De plus,
l'indicateur de rapport actuel du CIB peut
passer au gris pour indiquer que le véhicule
est en mode débrayage à double palette.
Pour sortir du débrayage à double palette,
relâcher la palette + et la palette -. Le
moteur se reconnectera aux roues et le
témoin de changement de vitesse cessera de
clignoter. Il existe deux styles de sortie de
débrayage à double palette :
Sortie rapide : Il est destiné à être utilisé
sur une piste de course fermée et non sur la
voie publique. La puissance du moteur est
réappliquée rapidement aux roues pour
favoriser une conduite dynamique. La vitesse
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
de lancement dépend de la pression exercée
sur la pédale d'accélérateur lorsque les
palettes sont relâchées : plus la pédale
d'accélérateur est enfoncée, plus la vitesse
de lancement est élevée. Le patinage des
pneus peut se produire lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée et que le
système de contrôle de la traction (TCS) est
désactivé.
Ce lancement a lieu lorsque ces deux
conditions sont remplies :
. La vitesse du véhicule est inférieure à
10 km/h (6 mph).
. La palette + et la palette - sont toutes
deux relâchées en même temps.
Lorsque l'accélérateur est enfoncé à fond et
que le moteur est au limiteur de régime, la
performance maximale ne se produit que si
les palettes sont relâchées dans un court
laps de temps après avoir atteint la limite
de régime (c'est-à-dire quelques secondes).
Sortie standard : La puissance du moteur est
réappliquée aux roues en douceur pour
soutenir le fonctionnement normal du
véhicule sur la voie publique.
Cela se produit lorsque les palettes sont
relâchées dans l'une de ces conditions :
. La vitesse du véhicule est supérieure à
10 km/h (6 mph).
. Le véhicule est en marche arrière (R).
. La palette + et la palette - ne sont pas
relâchées en même temps.
Si le véhicule était en mode de changement
de vitesse manuel par palettes temporaire
avant d'entrer en mode de débrayage à
double palette, le véhicule retournera en
mode D (conduite) avec changement de
vitesse automatique à la sortie du
débrayage à double palette.
{ Avertissement
En quittant le débrayage à double
palette, le véhicule peut se déplacer
rapidement, avec le risque de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer un
accident avec des personnes ou des
objets à proximité. Relâcher la pédale
d'accélérateur ou appliquer les freins
immédiatement si le véhicule se déplace
trop rapidement. Ne pas utiliser le
débrayage à double palette lorsque des
personnes ou des objets sont à proximité.
235
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein électrique
est désactivé, une modification notable de la
force exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
236
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 101.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible et
ressenti.
Frein de stationnement électrique
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Se reporter à Témoin de
frein électrique de stationnement 0 100 et à
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 100. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas d'insuffisance
de puissance électrique, l'EPB ne peut pas
être serré ou desserré. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois que l'EPB est complètement
appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein
de stationnement clignote en permanence,
l'EPB est appliqué seulement partiellement
ou il existe un problème EPB. Un message
CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
s'allume pas ou continue à clignoter, le
véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter à votre
concessionnaire.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la position de
marche ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Desserrage de l'EPB
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
237
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré si le
véhicule roule, un rapport est sélectionné et
vous tentez de le faire avancer. Éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB est en
fonction pour préserver la garniture du frein
de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
238
Conduite et fonctionnement
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
Système de démarrage en
côte (HSA)
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 204.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et d'un système
StabiliTrak/de contrôle électronique de la
stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active si elle détecte que
les roues arrière patinent trop ou
commencent à perdre l'adhérence. Dans ce
cas, la fonction TCS applique les freins à la
roue qui patine et réduit le régime moteur
(en fermant le papillon et en gérant les
étincelles du moteur) pour limiter le
patinage de roue.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Si le régulateur de vitesse est en fonction
quand le système de traction asservie
commence à limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse est automatiquement
désengagé. Il peut être réengagé lorsque les
conditions routières le permettent. Se
reporter à Régulateur de vitesse 0 252.
Si le conducteur désactive le TCS, le
régulateur de vitesse se désengage. Le
régulateur de vitesse sera également
désactivé si la gestion de traction de
performance (PTM) est sélectionnée, ou si le
système StabiliTrak est désactivé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 216 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée
. Clignote lorsque l'ABS est actif
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas
239
Désactivation et activation du système
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et = s'allume
et reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si = s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si = s'allume et
reste allumé, le véhicule peut exiger
davantage de temps pour diagnostiquer le
problème. Si la situation persiste, consulter
votre concessionnaire.
Le bouton TCS/StabiliTrak/ESC se trouve sur
la console centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS uniquement,
presser et relâcher @. Le témoin Traction
Off (antipatinage désactivé) i s'allume dans
le groupe d'instruments. Pour remettre en
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
240
Conduite et fonctionnement
fonction le TCS, presser et relâcher @. Le
témoin Traction Off (antipatinage désactivé)
i du groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque @ est enfoncé, le système n'est
pas mis hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
maintenir enfoncé @ jusqu'à ce que le
témoin de désactivation d'antipatinage i et
le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC
@ s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur @ et le relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @
du groupe d'instruments s'éteignent.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) fonctionne mal et si le CIB
affiche RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS,
la fonction StabiliTrak/ESC est affectée de la
manière suivante :
. Le StabiliTrak/ESC ne peut être désactivé
par le conducteur.
. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, il sera
automatiquement réactivé.
. Le mode de conduite sportive ou de
gestion de traction de performance est
indisponible.
. La fonction StabiliTrak/ESC est perçue
différemment pendant son aide et son
maintien du contrôle de la direction.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 268.
Contrôle du recul en pente
Si le véhicule est en prise et qu'il recule par
inadvertance, le contrôle de recul en pente
aide à limiter le recul à une très basse
vitesse. Un bruit peut être entendu pendant
que la vitesse du véhicule est contrôlée
activement. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) s'affiche lorsqu'il
est actif.
Commande de mode conducteur
La commande de mode du conducteur
(DMC) permet au conducteur de régler les
conditions générales de conduite pour mieux
correspondre aux préférences en
sélectionnant différents modes.
La disponibilité du mode conducteur et les
systèmes du conducteur concernés
dépendent du niveau d'équipement du
véhicule, de la région et des caractéristiques
en option. Les modes du conducteur peuvent
comprendre : Météo, Tourisme, Sport et
Piste, avec deux modes personnalisables :
My Mode et Z-Mode.
Si le véhicule est en mode Tourisme ou My
Mode, il restera dans ce mode lors des
cycles d'allumages à venir. Si le véhicule se
trouve dans un autre mode, il repassera en
mode Tourisme lors du redémarrage du
véhicule. Lorsque chaque mode est
sélectionné, un témoin va s'allumer dans le
groupe d'instruments et rester allumé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
241
Description des modes
Activation du mode
uMétéo : Le mode Météo est utilisé sur les
surfaces glissantes pour aider à commander
la vitesse de roue. Ceci peut compromettre
l'accélération sur l'asphalte sec.
Pour activer les modes My Mode, Météo,
Tour, Sport et Piste, tourner la molette de
commande de mode conducteur (DMC) de la
console centrale pour sélectionner un mode.
Lorsqu'un mode est sélectionné, un
indicateur s'allume dans le groupe
d'instruments et reste allumé.
Pour activer le Z-Mode, appuyer sur le
bouton Z-Mode du volant. Pour désactiver, le
conducteur peut soit sélectionner un autre
mode à l'aide du bouton DMC, soit appuyer
sur le bouton Z-Mode du volant. Lorsque le
Z-mode est désactivé à l'aide du bouton
Z-Mode, le DMC est toujours remis en
mode Tour.
Cette fonction ne peut être utilisée lorsque
le véhicule est immobilisé dans le sable, la
boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le
véhicule est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 216. Voir « Attributs du
mode conducteur », plus loin dans cette
section.
sTour : L'utiliser pour une conduite
normale en douceur et en souplesse aussi
bien en ville que sur autoroute. Ce mode,
qui conjugue confort de conduite et
maniabilité, est le mode par défaut. Voir
« Attributs du mode conducteur », plus loin
dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
242
Conduite et fonctionnement
r Sport : Utiliser ce mode quand les
conditions routières ou les préférences
personnelles exigent une réaction plus
contrôlée. Quand ce mode est sélectionné,
un rétrogradage sera immédiatement
ressenti. Dans ce mode, le véhicule surveille
aussi les comportements de conduite et
active automatiquement les fonctions de
performances quand le système détecte une
conduite sportive. Ces caractéristiques
privilégient les rapports inférieurs pour
renforcer le frein moteur et améliorer la
réactivité. Le véhicule quitte cette fonction
et revient en mode normal après un court
moment quand il ne détecte plus une
conduite sportive. La direction s'adapte pour
offrir un contrôle plus précis de la
trajectoire. Si le véhicule est équipé d'une
suspension électromagnétique, la suspension
s'adapte pour améliorer les performances
dans les virages. Lorsqu'il est en mode Sport,
l'affichage passe au thème sport.
Ce mode permet d'accéder au mode
Compétition. Se reporter à Mode de conduite
sportive 0 249.
tPiste : Le mode Piste est utilisé pour les
circuits fermés. À utiliser lorsqu'une
maniabilité maximale du véhicule est
souhaitée. En mode Piste, la boîte de
vitesses à double embrayage et la direction
s'adapteront aux paramètres de la piste. La
pédale d'accélérateur est ajustée pour
procurer un contrôle maximum pendant le
plus haut niveau de conduite dynamique. Ce
mode modifie également l'amortissement en
temps réel, le réglage des soupapes
d'échappement, le bruit du moteur, la
sensation de la pédale de frein, les
performances du contrôle de la stabilité
électronique (ESC) et du système de contrôle
de la traction (TCS). En mode Piste, les
affichages passent au thème de piste.
On accède à la gestion de traction de
performance (PTM) par ce mode. Se reporter
à « Gestion de traction de performance »,
plus loin dans cette section.
qMy Mode : My Mode est utilisé pour
personnaliser la conduite quotidienne. Ce
mode permet au conducteur de configurer
les systèmes du conducteur selon ses
préférences de conduite. Ce mode modifie la
suspension, la direction, la configuration des
pédales, le réglage des soupapes
d'échappement et le bruit du moteur. My
Mode reste actif pendant les cycles
d'allumage.
Les sous-systèmes suivants du véhicule
peuvent être disponibles à l'affichage central
pour la personnalisation dans ce mode :
Bruit du moteur: Stealth (discret), Tour
(tourisme), Sport, Track (piste)
Direction : Tour, Sport, Piste
Suspension : Tourisme, Sport, Piste
Réaction des freins : Tour (tourisme), Sport,
Piste
Pour une description plus détaillée de la
manière dont chaque système de conduite
est modifié, voir « Personnalisation du mode
de conduite », plus loin dans cette section.
En outre, le thème du groupe d'instruments
peut être configuré à l'aide du menu
d'affichage dans le groupe d'instruments.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
vZ-Mode : Le Z-Mode est utilisé pour
personnaliser la conduite dynamique. Ce
mode permet au conducteur de configurer
les systèmes de conduite selon ses propres
préférences pour une maniabilité maximale.
Le Z-Mode améliore encore l'expérience en
ajoutant la personnalisation du groupe
motopropulseur. Ce mode modifie la
configuration des pédales, les performances
de l'ESC, les performances du TCS, la
suspension, la direction, le réglage des
soupapes d'échappement et le bruit du
moteur.
Sur l'affichage central, le conducteur peut
personnaliser plusieurs paramètres. Les
sous-systèmes suivants du véhicule sont
disponibles pour une personnalisation dans
ce mode :
Bruit du moteur: Stealth (discret), Tour
(tourisme), Sport, Track (piste)
Direction : Tour, Sport, Piste
Suspension : Tourisme, Sport, Piste
Groupe motopropulseur : Tourisme, Sport,
Piste, Météo
Réaction des freins : Tour (tourisme), Sport,
Piste
PTM : Hors fonction, Humide, Sec, Sport,
Course 1, Course 2
Pour une description plus détaillée de la
manière dont chaque système de conduite
est modifié, voir « Personnalisation du mode
de conduite », plus loin dans cette section.
Pour d'autres informations sur la PTM, voir
« Gestion de traction de performance », plus
loin dans cette section. En outre, le thème
du groupe d'instruments peut être configuré
à l'aide du menu d'affichage dans le groupe
d'instruments.
243
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
244
Conduite et fonctionnement
Attributs du mode conducteur
Modes :
MY MODE
WEATHER
(météo)
TOURISME
Par défaut
SPORT
PISTE
Z-MODE
Affichage au groupe d'instruments
Tour (par
défaut), Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Météo
Tour
Sport
Piste
Tour, Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Affichage du thème
Tour (par
défaut), Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Tour
Tour
Sport
Piste
Tour, Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Titres informatifs (préréglés)
Tour (par
défaut), Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Météo
Tour
Sport
Piste
Tour, Sport,
Piste, Météo
(avec n'importe
quelle tuile
d'information
configurée)
Tour
Météo
Tour
Tour
Piste
Tour, Sport,
Piste (par
défaut), Météo
Progression de papillon
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Trans Shift Mode (option)
Active Fuel Management (gestion active de
carburant)
Contrôle de traction et de stabilité
Tour
Météo
Tour
Activé (en 4ème Activé (en 4ème Activé (en 4ème
- 8ème vitesse
- 8ème vitesse
- 8ème vitesse)
pour les
pour les
véhicules mLSD) véhicules mLSD)
245
Sport
Piste
Tour, Sport,
Piste (par
défaut), Météo
Activé (en 5ème
- 8ème vitesse)
Désactivé
Tour, Sport,
Piste (par
défaut), Météo
Tour
Météo
Tour
Tour
Piste
Tour
Indisponible
Indisponible
Indisponible
Mode
Compétition
(disponible)
PTM
(disponible)
PTM (disponible)
Son du moteur
Furtif, Tour (par
défaut), Sport,
Piste
Furtif
Tour
Sport
Piste
Furtif, Tour,
Sport, Piste (par
défaut)
Direction
Tour (par
défaut), Sport,
Piste
Tour
Tour
Sport
Piste
Tour (tourisme),
Sport (par
défaut), Track
(piste)
Suspension (si équipé de la suspension
magnétique)
Tour (par
défaut), Sport,
Piste
Tour
Tour
Sport
Piste
Tour (tourisme),
Sport (par
défaut), Track
(piste)
Réaction des freins
Tour (par
défaut), Sport,
Piste
Tour
Tour
Sport
Piste
Tour (tourisme),
Sport (par
défaut), Track
(piste)
Disponibilité du mode Traction de
performance ou de conduite de compétition
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
246
Conduite et fonctionnement
Affichage au groupe d'instruments
Configure l'affichage d'indicateur pour
chaque mode en cas de liaison (par défaut) :
L'affichage du thème est un préréglage de
l'affichage du groupe d'instruments= et ne
peut pas être modifié indépendamment.
Progression de papillon
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction du
papillon à la commande.
La progression de l'accélérateur est un
préréglage du groupe motopropulseur et ne
peut pas être modifié indépendamment.
Fonctionnement de changement de vitesse
de la boîte de vitesses
Basique :
. Les changements de vitesse sont
sélectionnés en fonction de la vitesse du
véhicule et de la position de l'accélérateur
afin d'optimiser le confort et l'économie
de carburant dans des conditions de
conduite douces.
Sélection des vitesses influencée par le
conducteur :
. Une conduite agressive influencera les
points de montée et de descente des
rapports dans tous les modes.
. Les critères qui ont une influence sont : le
mode de conduite, l'accélérateur, les
freins, la charge latérale et longitudinale.
. Les modifications du comportement de
sélection des vitesses dues à une conduite
agressive peuvent inclure :
‐ Rétrograder tôt avec des régimes plus
élevés lors d'un freinage agressif
(c'est-à-dire en entrant dans un virage)
‐ Passages au rapport supérieur altérés
en cas d'accélération latérale
‐ Ne pas monter les rapports lorsque l'on
relâche l'accélérateur pour éviter des
changements de vitesse inutiles si l'on
appuie de nouveau sur l'accélérateur
‐ Reconnaître la conduite sportive et
anticiper les virages à venir grâce à la
sélection appropriée des vitesses à
l'entrée et à la sortie
. Modes conducteur
‐ Les changements influencés par le
conducteur sont efficaces dans tous les
modes de conduite, mais l'agressivité
de la réponse de la transmission
augmentera entre les modes Tour,
Sport et Piste respectivement.
Gestion active du carburant (coupure de
cylindre moteur)
. Normal avec boîte de vitesses à double
débrayage : le moteur utilise le mode 8
cylindres en accélération mais passe en
mode 4 cylindres en régime de croisière.
La gestion active du carburant est un
préréglage du groupe motopropulseur et ne
peut pas être modifiée indépendamment.
Son du moteur
Attention
L'utilisation du réglage d'un bruit discret
du moteur pendant une conduite
dynamique peut provoquer une
surchauffe du système d'échappement et
endommager les soupapes d'échappement
variable. Ne pas utiliser ce réglage en
mode auto-crossing ou sur des pistes à
grande vitesse.
S'ils sont disponibles, les réglages du bruit
du moteur changent lorsque les soupapes
d'échappement variable s'ouvrent.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
247
Direction (assistance)
Direction:
Réaction des freins:
Sélectionne une perception plus légère de
direction pour une assistance réduite et plus
de perception de la direction.
Cette position règle l'effort requis pour faire
tourner le volant. Le volant offre une
meilleure information en retour mais exige
davantage d'effort en se déplaçant de Tour
(tourisme) vers Track (piste).
. Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Cette position règle la réaction de la pédale
de frein. La plage des réglages depuis la
réaction plus lente pour une conduite plus
confortable à une réaction plus rapide pour
une décélération plus rapide. La course de la
pédale de frein diminue et la pression
d'étrier augmente en passant de Tour
(tourisme) à Sport. Piste permet d'améliorer
la précision de la pédale à des décélérations
plus importantes pour une conduite de
haute performance.
. Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Suspension magnétique (option)
Règle la fermeté des amortisseurs en
fonction des circonstances du trajet pour
améliorer le confort et le rendement.
Suspension:
Le véhicule est équipé pour modifier les
paramètres suivants en fonction du contenu
du véhicule. Dans le bloc central, sous
Paramètres du véhicule, sélectionner
« Personnalisation du mode conduite » pour
personnaliser My Mode et/ou le Z-Mode.
Cette position règle la fermeté de la
suspension dans le véhicule. La suspension
règle la rigidité des amortisseurs et/ou des
ressorts. La suspension est plus confortable à
des positions inférieures et est plus ferme à
des positions supérieures pour une meilleure
commande.
. Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Son du moteur:
Groupe motopropulseur:
La sonorité du moteur règle le volume du
bruit du moteur. Les réglages vont du plus
silencieux au plus bruyant lorsque vous
déplacer le réglage de Furtif à Piste.
. –Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport,
Track (piste)
Ceci règle la réaction du papillon, le
changement de rapport et le rendement du
moteur du véhicule. Une réaction améliorée
du papillon favorise la perception de
l'accélération vers le mode Piste mais avec
moins de confort suite à un changement de
rapport plus agressif.
. Météo, Tourisme, Sport, Piste
Personnalisation du mode de conduite
Gestion de traction de performance (PTM):
Pour activer la PTM par le Z-Mode,
configurer le Z-Mode sur l'état de PTM
souhaité dans le bloc central (Véhicule >
Paramètres > Personnalisation du mode de
conduite >Z-Mode). Appuyer une fois sur le
bouton Z-Mode pour activer le Z-Mode.
Lorsque la PTM est configurée sur on, un
message apparaîtra dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) « Z-Mode Active
— Appuyer à nouveau pour PTM On — l'ESC
peut être désactivée ».
Pour confirmer et entrer en PTM, appuyer à
nouveau sur le bouton Z-Mode. L'état PTM
peut maintenant être modifié à l'aide de la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
248
Conduite et fonctionnement
molette de mode ou en modifiant le
paramètre du Z-Mode dans le bloc central.
Les deux indicateurs Z-Mode et PTM
s'affichent.
Pour annuler, appuyer sur le bouton central
de rejet sur le volant (le Z-Mode reste actif).
La sélection des états de PTM peut modifier
d'autres options de personnalisation du
Z-Mode.
. Hors fonction, Humide, Sec, Sport, Course
1, Course 2
levage avant vous permettra de soulever
l'avant du véhicule pour entrer dans une
allée, franchir des trottoirs, des dos d'âne ou
des rampes d'accès, ou pour monter sur une
remorque.
Affichage:
Ce réglage permet d'ajuster le thème
d'affichage du groupe d'instruments (ce
réglage n'est configuré que par le groupe
d'instruments à l'aide des commandes au
volant).
. Tour, Sport, Piste, Météo (et toute tuile
d'information mise en place).
Système de levage avant
Un vérin de levage à deux positions (un par
amortisseur) avec une course de 35 mm
(1,5 po) soulèvera hydrauliquement l'avant
du véhicule pour fournir environ 50 mm
(2 po) de dégagement accru en environ
trois secondes (la hauteur et le temps
varieront selon le véhicule). Le système de
Pour utiliser le système de relevage avant,
appuyer sur le bouton de la console centrale
pour lever ou abaisser le véhicule. Cette
fonction peut être utilisée à des vitesses
allant jusqu'à 38 km/h (24 mph) lorsque le
moteur est en marche. Le système
fonctionne en fonction de l'état ou du mode
de fonctionnement du véhicule :
. Le système ne se lèvera pas lorsque les
portes sont ouvertes.
. Le système peut être monté ou descendu
par le bouton poussoir, lorsque le véhicule
est en mode marche ou en mode ACC.
. Si le véhicule est en position relevée et
est conduit à des vitesses supérieures à
38 km/h (24 mph), il s'abaissera
automatiquement.
. Si le véhicule est arrêté, il s'abaissera
automatiquement.
. Si une porte de véhicule est ouverte
pendant la descente, le mouvement
s'arrêtera pendant 15 secondes puis
continuera à descendre, mais à un rythme
plus lent.
La hauteur avant peut être relevée
automatiquement grâce à la navigation GPS
dans le véhicule. Le véhicule se soulèvera
automatiquement à un maximum de 1 000
endroits programmables. Une fois le bouton
enfoncé, une notification apparaîtra sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) et
demandera au conducteur s'il souhaite se
souvenir de l'emplacement. Le conducteur
peut sélectionner cette fonction à l'aide des
commandes au volant, voir Commandes au
volant 0 84. Le conducteur peut également
supprimer les emplacements mémorisés
pour le relevage automatique. Si le véhicule
est levé automatiquement à l'aide du GPS, il
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
s'abaissera automatiquement une fois que le
véhicule sera situé à environ 60 mètres
(197 pieds) de l'emplacement programmé.
Les conducteurs peuvent désactiver cette
fonction en désactivant la localisation GPS
par le biais de leur véhicule. Le système de
relevage avant fonctionnera toujours, mais
seulement en utilisant la commande du
bouton poussoir, et le message de
confirmation Mémorisation de la localisation
du relevage automatique, ne s'affichera pas.
Le système de relevage avant peut
également être utilisé en mode accessoire.
Mettre le véhicule en mode ACC/ACCESSORY,
puis appuyer sur le bouton de la console
centrale et le maintenir enfoncé pendant
10 secondes consécutives pour relever
automatiquement le véhicule.
Le CIB peut afficher le message Système de
levage non disponible, si les situations
suivantes se produisent :
. Une porte est entrouverte.
. Le capot est ouvert.
. Le véhicule se déplace à plus de 38 km/h
(24 mph).
. Trop de demandes de levage dans une
courte période.
Le système de levage avant ne doit pas être
utilisé pour l'entretien du véhicule. Ne rien
placer ni aucune pièce de carrosserie sous le
véhicule pendant qu'il est soulevé. Voir
Liquides et lubrifiants recommandés 0 349.
Mode de conduite sportive
Le mode compétition (option), la gestion de
traction de performance (PTM) et le contrôle
de lancement sont des systèmes conçus
pour augmenter les performances en
accélération et/ou en virage. Ceci s'obtient
en régulant et en optimisant le moteur, les
freins et la suspension. Ces modes sont
destinés à la conduite en circuit fermé et ne
sont pas conçus pour être utilisés sur la voie
publique. Il n'existe aucune compensation à
l'inexpérience ou au manque de familiarité
du conducteur avec le circuit. Les
conducteurs qui préfèrent permettre au
système d'avoir plus de contrôle sur le
moteur, les freins et la suspension sont
invités à activer la commande normale de
traction et la fonction StabiliTrak/ESC.
Mode de conduite sportive
Le mode de conduite compétitive permet
d'utiliser toute la puissance du moteur
tandis que le système StabiliTrak/ESC aide à
maintenir la maîtrise directionnelle du
249
véhicule par un freinage sélectif. Dans ce
mode, le système de commande de traction
est désactivé et la commande de lancement
est disponible.
Ajuster votre style de conduite pour tenir
compte de la puissance du moteur
disponible. Voir Commande de lancement,
plus loin dans cette section.
Ces témoins sont allumés lorsque le véhicule
est en mode de conduite sportive.
Pour pouvoir sélectionner ce mode de
conduite optionnel, le mode du véhicule doit
être Sport ou Piste (si le véhicule est équipé
du système de gestion de la traction et des
performances (PTM), le mode de conduite
Compétition n'est disponible qu'en mode
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
250
Conduite et fonctionnement
Sport). Appuyer ensuite rapidement sur @
sur la console centrale deux fois. ESC
COMPETITIVE MODE s'affiche dans le
Centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque @ est pressé à nouveau, le témoin
de désactivation de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @
s'éteignent.
Gestion de la traction à haut rendement
(PTM) (option)
La PTM intègre les systèmes TCS,
StabiliTrak/ESC et de commande de
suspension magnétique pour améliorer les
performances en virage. La puissance de
moteur disponible est basée sur le mode
sélectionné, l'état de la piste, l'habileté du
conducteur et le rayon de chaque virage.
Ce témoin s'allume lorsque le véhicule est
en mode PTM. Pour sélectionner ce mode de
gestion en option, le mode du véhicule doit
être Track (piste). Ensuite, presser deux fois
rapidement @ à la console centrale.
Traction de performance sur sol mouillé ESC activé S'affiche au CIB.
Pour expérimenter les avantages de ce
système, après être entré dans un virage et
au point où une accélération normale se
produit, enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur. Le PTM modifie alors le
niveau de puissance du moteur pour une
sortie souple et cohérente du virage.
Le système PTM contient cinq modes. Ces
modes sont sélectionnés en tournant le
commutateur MODE de la console centrale.
Faire défiler à travers les modes 1–5 en
tournant le sélecteur de mode.
Description de l'affichage du CIB et usage
recommandé de chaque mode :
Traction de performance – Humide
. Destiné aux conducteurs de tous niveaux.
. Temps humide uniquement — non
destiné à l'utilisation sous l'averse ou
dans l'eau stagnante.
. Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est réduite en
fonction des circonstances.
Traction de performance – Sec
. Pour utilisation par des conducteurs
moins expérimentés ou pendant l'étude
d'un nouveau circuit.
. Temps sec uniquement.
. La fonction StabiliTrak/ESC est activée et
la puissance du moteur est légèrement
réduite.
Traction de performance – Sport
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
. Exige davantage des capacités que le
mode 2.
. Le StabiliTrak/ESC est activé et davantage
la puissance moteur est disponible qu'en
mode 2.
Traction de performance – Course 1
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
. Exige davantage de capacité de conduite
que les modes 2 ou 3.
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance moteur disponible est identique
à celle du mode 3.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Traction de performance – Course 2
. À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers avec le
circuit.
. Temps sec uniquement.
. Exige davantage de capacités de conduite
que les autres modes.
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance du moteur est disponible pour
une vitesse maximale en virage.
Appuyer et relâcher@ pour désactiver la
gestion de la traction de performance (PTM)
pour retourner aux systèmes TCS et
StabiliTrak/ESC. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak @ s'éteignent.
Contrôle de lancement (modes Sport et
Piste uniquement)
Une fonction de contrôle de lancement est
disponible, en mode de conduite de
compétition ou PTM, sur tous les véhicules
pour permettre au conducteur d'atteindre
des hauts niveaux d'accélération en ligne
droite. Le contrôle de lancement est une
forme de traction asservie qui gère le
patinage des roues et l'embrayage au
lancement du véhicule. Cette fonction est
destinée aux courses en circuit fermé où des
temps constants de zéro à 60 et en quart de
mille sont désirés.
Le contrôle de lancement est disponible
uniquement lorsque les critères suivants
sont réunis :
. Le mode de conduite compétitive ou l'un
des modes PTM est sélectionné (si
équipé).
. Le véhicule est arrêté.
. Les roues et le volant sont orientés en
ligne droite.
Lancement du véhicule
. Le véhicule doit être en mode de conduite
compétitive ou dans l'un des modes PTM.
. La pédale de frein doit être pressée
fermement jusqu'au plancher, comme
dans le cas d'un freinage en panique.
. Tout en maintenant la pédale de frein, la
pédale d'accélérateur est rapidement
appliquée à pleins gaz. (Si le véhicule
roule du fait de l'ouverture complète du
papillon, relâcher l'accélérateur, appuyer
plus fermement sur la pédale de frein et
appliquer à nouveau l'accélérateur à
pleins gaz.)
251
La fonction de contrôle du lancement limite
initialement le régime moteur lorsque le
conducteur appuie rapidement sur la pédale
d'accélérateur pour ouvrir grand les gaz.
Laisser le régime moteur se stabiliser.
Un relâchement rapide et en douceur de la
pédale de frein, tout en maintenant la
pédale d'accélérateur enfoncée à fond,
permettra de gérer le patinage des pneus et
l'embrayage de la transmission. Après le
lancement du véhicule, le système continue
en mode de conduite compétitive ou PTM.
Le mode de conduite sportive, la PTM et le
contrôle de lancement sont des systèmes
conçus pour être utilisés sur circuit fermé et
ne sont pas destinés à l'utilisation sur la
voie publique. Les systèmes ne sont pas
destinés à compenser le manque
d'expérience ou de familiarité du conducteur
avec le circuit.
Attention
La période de rodage du nouveau
véhicule doit être terminée avant
d'utiliser la fonction de commande de
lancement, sinon les performances seront
limitées et des dommages pourraient être
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
252
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
causés au groupe motopropulseur/
moteur. Voir Rodage de véhicule neuf
0 220.
Différentiel à glissement limité
(sans Z51)
Le différentiel mécanique à glissement limité
offre une adhérence accrue sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
Il fonctionne la plupart du temps comme un
essieu standard. Cependant, lorsque
l'adhérence est faible, cette fonction permet
à la roue motrice offrant la meilleure
adhérence de déplacer le véhicule. Voir
Mode de conduite sportive 0 249 et
Programme d'entretien 0 339.
Différentiel à glissement limité
(avec Z51)
Le différentiel électronique à glissement
limité (eLSD) est un système d'embrayage à
commande hydraulique à l'intérieur de la
boîte-pont. Il peut varier en continu
l'engagement de l'embrayage entre 0 et
2250 N*m (1659 lb-pi) de couple de
séparation entre les roues arrière.
Si nécessaire, il passe de l'ouverture à
l'engagement complet en quelques fractions
de seconde. Les petits réglages de
l'embrayage sont encore plus rapides.
L'eLSD :
. Utilise les capteurs du véhicule et les
entrées du conducteur pour déterminer le
volume d'engagement optimum de
l'embrayage pour les conditions.
. Améliore la traction en virage en
modifiant l'engagement afin d'obtenir un
équilibre entre le contrôle directionnel et
l'accélération.
. Assure un engagement optimal pour le
contrôle et la stabilité à haute vitesse
sans affecter la précision de la direction et
des virages.
. Améliore la stabilité du véhicule en
conduite fougueuse et lors de manœuvres
d'évitement. Est totalement intégré aux
systèmes de gestion active et de gestion
de traction de performance (PTM)
(option).
Ce sont des étalonnages uniques basés sur
le réglage du système de contrôle de
traction (TCS). Les modes eLSD changent
automatiquement lorsque le bouton de
contrôle de traction est pressé. Aucune
action unique du conducteur n'est requise.
. Le Mode 1 est le mode standard au
démarrage du véhicule. Il fournit un
étalonnage de tourisme mettant l'accent
sur la stabilité du véhicule. Le Mode 1 est
également utilisé en mode PTM Humide.
. Le Mode 2 est engagé lorsque le TCS et le
StabiliTrak sont tous deux désactivés. Cet
étalonnage fournit plus d'agilité en virage,
et est orienté vers une meilleure traction
en sortie de virage.
. Le Mode 3 est engagé lorsque la PTM est
engagée en modes Sec, Sport 1 & 2 et
Course. Il s'agit d'un étalonnage d'agilité
dont la fonctionnalité est similaire au
Mode 2 de l'eLSD, mais il est intégré de
manière à fonctionner avec la PTM.
. Le Mode 4 est engagé lorsque le TCS est
désactivé mais que le StabiliTrak reste
activé. La stabilité du véhicule est
toujours la priorité, tout en assurant une
traction optimisée en sortie de virage.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou égale à
40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser
le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h(25 mi/h).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/la
commande de la stabilité électronique (ESC)
est désactivée.
régulateur de vitesse est déjà engagé,
l'utiliser pour augmenter la vitesse du
véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà engagé,
utiliser la fonction pour diminuer la vitesse
du véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système antipatinage (TCS) commence
à limiter le patinage des roues pendant que
vous utilisez le régulateur de vitesse, le
régulateur de vitesse se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 238. Lorsque l'état de la route
vous permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, le régulateur de vitesse peut être
réactivé.
253
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments 0 90. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
1 : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse. Un témoin blanc
s'affiche au combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse automatique est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
reprendre à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
Réglage du régulateur de vitesse
Si 1 est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET– ou +RES pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser 1 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur 1 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
254
Conduite et fonctionnement
3. Presser et relâcher la commande SET– au
volant.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 90.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur +RES. Le véhicule reprend la
vitesse précédemment réglée.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
+RES. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
SET–. À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter votre vitesse. Chaque fois que
l'accélérateur est relâché, le véhicule ralentit
à la vitesse réglée précédemment.
En enfonçant la pédale d'accélérateur ou peu
après le relâchement du régulateur de
vitesse, appuyer brièvement sur le bouton
SET– pour régler la vitesse du régulateur sur
la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
L'efficacité du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Sur une côte
abrupte, appuyer au besoin sur l'accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En descente,
freiner au besoin ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Régulateur de vitesse pendant la sélection de
rapport avec le changement de rapport
manuel par palette
Lorsque le véhicule est en mode manuel (M)
et que vous n'utilisez pas les commandes de
changement de vitesse manuel à palettes, le
régulateur de vitesse fonctionne de la même
manière que la marche avant (D).
En mode manuel (M) lorsque les commandes
de changement de rapport manuel par
palette sont utilisées, le régulateur de
vitesse fonctionne comme suit :
. Si le régulateur de vitesse est actif et
qu'un rapport est sélectionné au moyen
des commandes de changement de
rapport manuel par palette, la vitesse du
véhicule est maintenue dans le rapport
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
sélectionné par le conducteur. Aucun
passage au rapport supérieur ni
rétrogradation pendant que la sélection
de rapport du conducteur est active.
. Si vous conduisez le véhicule en côte, le
régulateur de vitesse peut ne pas être en
mesure de maintenir la vitesse du
véhicule si le conducteur ne sélectionne
pas un passage au rapport supérieur ou
une rétrogradation. Lorsque vous rouler
en côte et que le régulateur de vitesse a
été activé à partir du changement de
vitesse manuel à palettes, le conducteur
doit sélectionner la vitesse appropriée
pour la côte ou la marche avant (D) sur le
levier de vitesses pour que la boîte de
vitesses fonctionne de manière
entièrement automatique.
Arrêt du régulateur de vitesse
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Appuyer sur *.
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur 1.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
(Suite)
255
Avertissement (Suite)
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 204.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
256
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
Avertissement (Suite)
arrière
. Fonctionner si la zone périphérique du
. Extérieur du pare-brise devant le
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
rétroviseur
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 365.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en modifier le
volume, se reporter à « Confort et
practicité » sous Personnalisation du
véhicule 0 111.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Si le véhicule en est équipé, la caméra de
recul, l'assistance au stationnement arrière
et la caméra de surveillance des trottoirs
peuvent aider le conducteur à se garer ou à
éviter des objets. Vérifier toujours autour du
véhicule en stationnant et en reculant.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectifs de caméra avant dans la
calandre ou près de l'emblème avant
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système
d'infodivertissement, sélectionner la position
de stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule d'environ 12 km/h
(8 mph) en position D (conduite).
257
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Caméra de vue des bordures de trottoir
1. Vue affichée par la caméra.
Selon l'équipement, une vue de la zone
avant du véhicule s'affiche à l'écran du
système infodivertissement. Une vue de
l'avant vu de dessus s'affiche au bas de
l'écran sur les images du haut et de gauche
et droite de la caméra avant.
La caméra est située au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
258
Conduite et fonctionnement
La vue avant s'affiche après être passé de R
(marche arrière) à une vitesse avant, ou en
appuyant sur le bouton de la caméra sur la
console centrale, et lorsque le véhicule
avance à moins de 12 km/h (8 mph).
Les caméras sont placées des deux côtés du
carénage avant.
Vue de jonction arrière
Affiche une vue de la circulation transversale
arrière qui montre les objets directement à
gauche et à droite de l'arrière du véhicule.
Toucher Vue de jonction sur l'écran
d'infodivertissement, lorsqu'une vue de
caméra est active.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Assistance au stationnement
Avec la RPA (assistance au stationnement
arrière), lorsque le véhicule recule à une
vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière détectent les
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du
véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau du
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être plus courtes par temps plus
chaud ou humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
Les capteurs obstrués ne détectent pas les
objets et peuvent également occasionner de
fausses détections. Maintenir les capteurs
exempts de boue, saleté, neige, glace et
neige fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la distance
vers l'objet et l'information d'emplacement
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
d'objet pour la RPA. En approchant de
l'objet, davantage de barres s'éclairent et les
barres changent de couleur, en passant du
jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle à
l'arrière, un signal sonore retentit depuis
l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche
(<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq
signaux sonores retentissent depuis l'arrière.
Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le RTCA
affiche un triangle rouge d'avertissement
avec une flèche tournée vers la gauche ou
vers la droite sur l'écran de la RVC pour
signaler un trafic venant de la gauche ou de
la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la gauche ou de
la droite du véhicule. Quand un objet est
détecté, il se produit soit trois bips à gauche
ou à droite, selon la direction du véhicule
détecté.
Activation et désactivation des fonctions
Pour désactiver les lignes de guidage :
1. Dans le système Infodivertissement,
toucher SETTINGS (réglages) ou tourner
le bouton MENU pour sélectionner
Settings (réglages) et appuyer sur MENU.
2. Sélectionner Caméra arrière.
3. Sélectionner Lignes de guidage puis
sélectionner Off (désactivé) ou On
(activé).
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système de caméra de vision arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou ne pas
afficher une image nette si :
. Il fait sombre.
. Le soleil ou le faisceau des phares frappe
directement la lentille de la caméra.
. De la glace, de la neige, de la boue ou
autre s'accumulent sur la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
. Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans
une collision, la position et l'angle de
montage de la caméra peuvent varier ou
bien la caméra peut être affecté. S'assurer
259
de faire vérifier par votre concessionnaire
la caméra ainsi que sa position et son
angle de montage.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système SBZA est une
aide au changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident avec les
véhicules en mouvement qui se trouvent
dans les angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume
sur le rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules
qui approchent rapidement à l'extérieur
des zones aveugles latérales, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les conditions de
conduite. La prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au véhicule.
Avant de changer de voie, toujours
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
260
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
vérifier les rétroviseurs, regarder par
dessus votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule en mouvement dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran SBZA et
les rétroviseurs, regarder par-dessus votre
épaule et utiliser le clignotant.
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir «
Système de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 111. Si le
conducteur a désactivé le SBZA, les
affichages de rétroviseur SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Écran du rétroviseur
gauche
Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une
zone d'environ une voie sur les deux côtés
du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone se situe environ entre 0,5 m
(1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette
zone commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m
(16 pi) en arrière.
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule en mouvement
est détecté dans l'angle mort. Si le
clignotant est activé dans la direction d'un
Les affichages SBZA peuvent ne pas
fonctionner en dépassant rapidement un
véhicule ou pour un véhicule à l'arrêt. La
fonction SBZA peut alerter au sujet d'objets
fixés au véhicule tels qu'un vélo ou un objet
qui s'étend vers l'extérieur de chaque côté
du véhicule. Ceci est le fonctionnement
normal du système. Le véhicule n'exige pas
d'intervention.
Le SBZA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans l'angle
mort latéral, en particulier par temps
pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de la
présence de garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
d'autres objets immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système, il est
inutile d'amener le véhicule à l'atelier.
Carburant
Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs SBZA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 328. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Si les affichages du SBZA ne s'allument pas
quand des véhicules se trouvent dans l'angle
mort et que le système est propre, le
système peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre
façon que par le conducteur, l'option Side
Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort
latéral Marche) n'est pas disponible dans le
menu de personnalisation.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration 0 365.
261
Carburant recommandé
Carburant Top Tier
Utiliser de l'essence super sans plomb
conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec
un indice d'octane de 93 — (R+M)/2. Si ce
type d'essence n'est pas disponible, il est
possible d'utiliser de l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 91. Cela réduira
cependant le rendement et l'économie de
carburant. L'utilisation d'essence avec un
indice d'octane inférieur à 91 peut
endommager le moteur, et ces réparations
ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si des cliquetis bruyants
retentissent lors de l'utilisation d'essence
avec un indice d'octane de 93, le moteur
doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
262
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits
Attention (Suite)
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
(Suite)
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 262.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 94.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Ne pas laisser la pompe sans
.
.
.
.
.
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Le volet d'accès au réservoir de carburant se
déverrouille lorsque les portes du véhicule
sont déverrouillées. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 8.
263
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 328.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
264
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque avec
votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou
prévu pour une telle utilisation.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 97. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
(Suite)
Avertissement (Suite)
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 69 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 69.
265
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
266
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 268
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 270
Aperçu du compartiment sous capot . . . 271
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 272
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 278
Liquide de boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Système de durée de vie du liquide de
boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 283
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . 291
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 293
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 295
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . 296
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Roues et pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 303
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 305
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 306
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 310
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 316
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Alignement des roues et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 322
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 326
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 328
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
267
Avertissement sur proposition 65 Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces
de rechange et fluides, comportent et/ou
émettent des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer le
cancer, des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que de
nombreux systèmes et pièces, de
nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou émettent
ces produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 291 et
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 323 ainsi que la
quatrième de couverture.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
268
Entretien du véhicule
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Ces
accessoires ou modifications pourraient
même entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 69.
Levage du véhicule
{ Avertissement
Le levage d'un véhicule peut blesser. En
quittant le cric, le véhicule peut vous
écraser ou écraser une autre personne.
Choisir un sol horizontal pour lever votre
véhicule. Voici comment éviter le
déplacement du véhicule :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Pour être encore plus certain
d'immobiliser le véhicule, vous pouvez
placer des cales devant et derrière les
roues.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
{ Avertissement
Le cric doit être placé correctement lors
du levage du véhicule au risque
d'endommager le véhicule ou de le faire
tomber et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule, suivre les instructions
accompagnant le cric et s'assurer d'utiliser
les points de levage appropriés pour éviter
d'endommager le véhicule.
Attention
269
Levage depuis l'avant – Châssis
Un levage incorrect du véhicule peut
l'endommager et causer des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
sur le véhicule. Pour lever le véhicule
correctement et éviter de l'endommager :
. S'assurer de placer un bloc ou un
élément amortisseur entre le cric et le
véhicule.
. Lever uniquement dans les zones
illustrées suivantes.
Pour plus de renseignements, consulter
votre concessionnaire et le manuel de
réparation.
Attention
Les patins de cric avant ne peuvent entrer
en contact avec les panneaux du bas, les
ailes avant ou le plancher. Sinon, des
dégâts sont à craindre.
Utiliser uniquement un cric de service avec
un diamètre de patin de levage de 64 mm
(2,5 po) ou moins et d'une épaisseur
suffisante pour que le cric n'entre pas en
contact avec la carrosserie du véhicule.
Placer le cric de service et le patin de levage
sous le raidisseur de la fente d'expédition de
longeron.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
270
Entretien du véhicule
Levage depuis l'arrière – Châssis
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Utiliser uniquement un cric de service avec
un diamètre de patin de levage de 64 mm
(2,5 po) ou moins et d'une épaisseur
suffisante pour que le cric n'entre pas en
contact avec la carrosserie du véhicule.
Placer le cric de service et le patin de levage
sous le raidisseur de la fente d'expédition de
longeron.
Pour de plus amples informations, se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 270.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 365.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 69.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le hayon/le capot avant
d'effectuer toute intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 14.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien 0 351.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment sous
capot
1. Réservoir du système de relevage avant
(sous le capot, selon l'équipement). Voir
Système de levage avant 0 248.
2. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 291.
3. Réservoir de liquide de frein (sous le
couvercle). Se reporter à Liquide de frein
0 290.
4. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 288.
271
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
272
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V8 de 6.2L (coupé)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 283.
2. Filtre à air du moteur (sous le panneau
d'accès). Voir Filtre à air du moteur
0 281.
3. Réservoir d'huile moteur à carter sec et
bouchon de remplissage. Voir Huile à
moteur 0 275.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 275.
5. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement et bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de refroidissement
0 283.
273
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
274
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 6.2L (décapotable)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 283.
2. Filtre à air du moteur (sous le panneau
d'accès). Voir Filtre à air du moteur
0 281.
3. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement et bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de refroidissement
0 283.
4. Réservoir d'huile moteur à carter sec et
bouchon de remplissage. Voir Huile à
moteur 0 275.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 275.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter de l'huile
moteur » plus loin dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 278.
. Toujours éliminer correctement l'huile
moteur usagée. Se reporter à « Que faire
de l'huile moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Huile à moteur
Pour assurer une bonne performance et une
longue durée de vie du moteur, faire
attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes
importantes :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » plus loin dans la présente
section.
1. Jauge d'huile moteur
2. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur
275
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, tous les 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. Pour obtenir
une lecture précise, le véhicule doit être
garé sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d'huile moteur est
une boucle. Voir Aperçu du compartiment
moteur 0 272 pour l'emplacement.
Le véhicule est équipé d'un système de
lubrification du moteur pour carter sec prêt
pour le circuit d'attente. Ce système hautes
performances ne fonctionne pas comme un
système de lubrification pour moteur
standard et nécessite une procédure spéciale
lors de la vérification du niveau d'huile
moteur. Respecter strictement cette
procédure.
Le niveau d'huile moteur doit être vérifié
lorsque le moteur est chaud. Le niveau
d'huile froid dans le réservoir de carter sec
peut ne pas indiquer la quantité réelle
d'huile dans le système. L'huile moteur est
contenue dans un réservoir externe, séparé
du moteur. Dans des conditions de
fonctionnement normales, le carter d'huile
situé sous le moteur ne contient pas d'huile.
Si le véhicule a stationné pendant une
période prolongée sans que le moteur ne
soit démarré, une certaine quantité d'huile
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
276
Entretien du véhicule
s'infiltrera de nouveau dans le carter d'huile.
Cela réduira la quantité d'huile contenue
dans le réservoir à carter sec et il pourrait
ne pas y avoir d'huile moteur sur la jauge.
Ceci est normal puisque la jauge est conçue
pour lire le niveau d'huile moteur seulement
après que le moteur ait tourné assez
longtemps pour atteindre une température
de fonctionnement normale. Ne pas ajouter
d'huile moteur en vous basant sur la jauge
d'huile moteur à froid. Le niveau d'huile
moteur sur la jauge doit être vérifié lorsque
le moteur tourne au ralenti.
Pour vérifier l'huile moteur :
1. Faire tourner le moteur et le laisser
chauffer jusqu'à au moins 80 °C (175 °F).
2. Une fois que le moteur est chaud,
vérifier l'huile pendant que le moteur
tourne au ralenti.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
3. Retirer la jauge et l'essuyer avec un
essuie-tout propre non pelucheux ou un
chiffon. Remettre la jauge en place et
l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Retirer la jauge et lire le niveau sur la
zone hachurée.
5. Couper le contact.
Ajout d'huile moteur
Si l'huile se trouve sous la zone hachurée à
l'extrémité de la jauge, ajouter 1 l (1 qt) de
l'huile recommandée par l'ouverture du
bouchon de remplissage d'huile dans le tube
de remplissage du réservoir d'huile, puis
vérifier à nouveau le niveau. Voir Sélection
de la bonne huile moteur, plus loin dans
cette section pour connaître le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité du carter d'huile
moteur, voir Capacités et spécifications
0 353.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Pour connaître l'emplacement de la jauge du
réservoir externe d'huile moteur et du
bouchon de remplissage, se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment moteur
0 272.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, enfoncer la jauge
dans le tube du réservoir d'huile.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Remplacement de l'huile moteur et du
filtre
Le véhicule nécessite une procédure spéciale
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Adopter cette procédure.
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Joint torique
3. Filtre à huile du moteur
Pour changer l'huile moteur et le filtre :
1. Faire tourner le moteur au ralenti
pendant environ 20 secondes pour
remettre toute l'huile dans le réservoir
d'huile à carter sec.
2. Arrêter le moteur avant de vidanger
l'huile.
3. Retirer le bouchon de vidange d'huile
moteur du fond du carter d'huile moteur.
Retirer le bouchon de vidange permet de
vidanger l'huile du réservoir d'huile
externe et l'huile résiduelle du carter
moteur. Laisser l'huile s'écouler.
4. Retirer le filtre à huile du moteur et
laisser l'huile s'écouler.
5. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange et le remplacer s'il est
endommagé. Réinstaller le bouchon de
vidange dans le carter d'huile et serrer à
25 N.m (18 lb-pi).
6. Remplacer le filtre à huile et le serrer de
trois quarts de tour à un tour après
contact avec le joint. Se reporter à Pièces
de rechange d'entretien 0 350 pour le
bon filtre.
7. Retirer le bouchon de remplissage d'huile
du réservoir d'huile moteur externe.
Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile
par l'ouverture du tube de remplissage.
Voir Capacités et spécifications 0 353.
8. Installer le bouchon de remplissage
d'huile et insérer la jauge, si vous l'avez
retirée.
277
{ Avertissement
Pour éviter les blessures et/ou les
dommages au moteur, installer toujours
la jauge d'huile moteur et le bouchon de
remplissage d'huile jusqu'à ce qu'ils soient
complètement en place. Sinon, l'huile
peut s'échapper sur les pièces
d'échappement chaudes et provoquer un
incendie.
9. Démarrer le moteur et vérifier le niveau
d'huile comme décrit dans la section
Vérification de l'huile moteur,
précédemment dans cette section.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification d'huile et
du degré de viscosité. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 349.
Spécification
Utiliser les huiles moteur à la norme dexos2.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
278
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Les huiles moteur ayant été approuvées par
GM comme répondant aux spécifications
dexos2 sont identifiées par le logo dexos2
approuvé. Consulter le site
www.gmdexos.com.
GM recommande les huiles moteur Mobil 1
qui portent le logo d'approbation dexos2.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-40.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos2 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains pour la
peau et qui risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l'environnement. Vider toute
l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de
vous débarrasser du filtre. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d'eau. La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Ce véhicule est doté d'un système de
lubrification du moteur à carter sec prêt
pour les pistes de course. Ce système à
haute performance fonctionne différemment
d'un système de lubrification de moteur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
279
standard et nécessite une procédure spéciale
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Voir Huile à moteur 0 275.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Liquide de boîte de vitesses à
double embrayage
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas
qu'il est nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé au moins
une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Comment vérifier le liquide de
transmission à double embrayage
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Faire défiler le menu Pages d'information
du CIB jusqu'à ce que le pourcentage de
Huile moteur restant s'affiche. Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 104.
2. Appuyer et maintenir enfoncée la
molette sur le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant que
l'affichage de vie de l'huile est actif. La
durée de vie de l'huile va passer à 100%.
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été
réinitialisé. Répéter la manoeuvre.
Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de
niveau de liquide de boîte de vitesses.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier
et remplacer le liquide de boîte de vitesses.
Étant donné que cette procédure est difficile,
la confier à votre concessionnaire. Pour plus
de renseignements sur cette procédure,
communiquer avec votre concessionnaire ou
consulter le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 0 365.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses non approprié risque
d'endommager le véhicule et d'entraîner
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
280
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
des réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct de boîte de
vitesses. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 349.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles prévus. Se reporter à Programme
d'entretien 0 339. S'assurer d'utiliser le
liquide correct. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 349.
Système de durée de vie du
liquide de boîte de vitesses à
double embrayage
Quand changer le liquide de
transmission à double embrayage
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique quand il faut changer le liquide de
transmission. Ceci est basé sur une
combinaison de facteurs qui incluent la
température et le kilométrage parcouru. En
fonction des conditions de conduite, le
kilométrage auquel un changement de
liquide est indiqué peut varier
considérablement. Pour que le système de
durée de vie du liquide fonctionne
correctement, le système doit être
réinitialisé chaque fois que le liquide est
changé. Lorsque le système a calculé que la
durée de vie du fluide a été réduite, il
indique qu'un changement de fluide est
nécessaire. Un message CHANGE
TRANSMISSION FLUID SOON s'affiche.
Changer le fluide dès que possible dans les
1 000 km (600 mi) suivants. Le fait de ne
pas changer le liquide de transmission aux
intervalles requis peut entraîner une baisse
de performance de la transmission. Votre
concessionnaire a formé des techniciens
d'entretien qui changeront le liquide et
réinitialiseront le système. Si le système est
réinitialisé accidentellement, le liquide doit
être changé à 72 000 km (45 000 mi)
depuis le dernier changement de liquide.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du liquide de la
transmission à double embrayage
Réinitialiser le système chaque fois que
l'huile de transmission est remplacée afin
que le système puisse calculer le prochain
changement d'huile de transmission.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sélectionner la page Vie de l'huile et du
fluide sous le menu CIB de maintenance.
Voir Centre informatique de bord (CIB)
0 104.
3. Appuyer sur la molette sous la page
Durée de vie d'huile et fluide, pour
passer à la zone d'affichage Réinitialiser/
Désactiver. Sélectionner Réinitialiser le
fluide de transmission, avec la molette
de défilement, puis appuyer sur la
molette. Appuyer ensuite sur Oui pour
confirmer la réinitialisation.
4. Lorsque le système de durée de vie du
liquide de transmission est réinitialisé
avec succès, 100 % de la durée de vie du
liquide de transmission s'affiche.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand changer le filtre à air du moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque
changement du filtre à air du moteur afin
que le système puisse calculer l'échéance du
prochain changement du filtre à air du
moteur.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sélectionner Durée de vie du filtre à air,
dans le menu CIB de maintenance. Voir
Centre informatique de bord (CIB) 0 104.
3. Appuyer sur la molette sous la page
Durée de vie du filtre à air, pour passer à
la zone Réinitialiser/Désactiver.
Sélectionner Réinitialisation de la durée
de vie du filtre à air, avec la molette de
défilement, puis appuyer sur la molette.
Appuyer ensuite sur Oui pour confirmer
la réinitialisation.
4. Lorsque le système de durée de vie du
filtre à air du moteur est réinitialisé avec
succès, 100 % de la durée de vie du filtre
à air s'affiche.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 272 pour connaître l'emplacement
du filtre à air du moteur.
281
Attention
Si de l'eau est aspergée et pénètre dans
le filtre à air du moteur/l'admission du
filtre et le boîtier, le moteur risque des
dégâts. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le véhicule.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 339.
Comment examiner/remplacer le filtre à air
du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
1. Enlever le fit d'arrimage (selon
l'équipement).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
282
Entretien du véhicule
3. Enlever les crochets du filet de
commodité (2) et les fixations en
plastique (1).
4. Retirer le tapis.
2. Retirer les quatre boulons de support de
levage (2) pour retirer les supports (1).
6. Retirer les vis du couvercle du filtre à
air (2) et le couvercle (1).
5. Retirer les vis du panneau d'accès au
compartiment arrière (2) et le
panneau (1).
7. Retirer le filtre à air/élément.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
283
2. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de
pression
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
8. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
9. Inverser les étapes 2-7 pour remettre en
place le filtre à air/élément.
Coupé
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de
pression
Cabriolet
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
284
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 287.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement du
moteur DEX-COOL. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 349. Le liquide
doit être remplacé à certains intervalles. Se
reporter à Programme d'entretien 0 339.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable. Ce mélange n'exige aucun
additif. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de -28 °C (-18 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si les températures ambiantes prévues sont
inférieures à -28°C (-18°F), utiliser un
mélange dans un rapport correct de 50% de
liquide de refroidissement DEX-COOL et 50%
d'eau claire potable.
{ Avertissement
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Le système de refroidissement doit être
froid et le véhicule sur une surface plane.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible
mais si son niveau n'est pas au moins égal
au repère de remplissage à froid, ajouter un
mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable au vase d'expansion, en
veillant à ce que le circuit de refroidissement
est refroidi avant l'opération. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 287.
Le vase d'expansion se trouve dans le
compartiment moteur. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 272.
285
Lorsque le moteur est froid, le niveau de
liquide de refroidissement devrait se trouver
à l'indicateur COLD FILL dans le réservoir
d'appoint de liquide de refroidissement.
Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut
être plus élevé que l'indicateur COLD FILL.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
inférieur à l'indicateur COLD FILL lorsque le
moteur est chaud, il peut y avoir une fuite
dans le circuit de refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, ajouter du liquide ou amener le
véhicule chez votre concessionnaire pour
intervention.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
286
Entretien du véhicule
Si du liquide de refroidissement est
nécessaire,e système de refroidissement doit
être froid, puis ajouter le bon mélange de
liquide de refroidissement DEX-COOL
directement dans le vase d'expansion.
1. Ouvrer le hayon/le coffre. Voir Hayon
(Coffre) 0 22.
2. Lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression du vase
d'expansion et le moteur, a refroidi,
retirer le bouchon de pression.
Tourner lentement le bouchon de
pression dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, d'environ un
quart de tour et arrêter.
Si vous entendez un sifflement, attendre
qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il
reste de la pression.
3. Continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
4. Remplir le vase d'expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange
approprié jusqu'à ce que le niveau à
l'intérieur se stabilise au niveau de
l'indicateur COLD FILL dans le vase
d'expansion.
5. Avec le bouchon de pression du vase
d'expansion du liquide de refroidissement
retiré, démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que le moteur soit
chaud.
À ce stade, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le
niveau est bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le réservoir
d'expansion, jusqu'à ce que le niveau se
stabilise au niveau de l'indicateur COLD
FILL dans le vase d'expansion.
6. Revisser fermement le bouchon de
pression.
7. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 3 à 7 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à avertir d'une surchauffe du
moteur.
Il existe un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 94. Le
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut également afficher un message.
S'il est décidé de ne pas soulever le hayon,
appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 360.
Si vous décider de soulever le hayon, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur fonctionnent. Il y
a deux ventilateurs de refroidissement situés
à l'avant (un de chaque coin) et deux
ventilateurs de refroidissement à l'arrière (un
de chaque côté du moteur). Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs devraient être en
marche. Si ce n'est pas le cas, arrêter le
moteur et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Si de la vapeur s'échappe du moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
287
Si de la vapeur provient du
compartiment moteur sans
avertissement de surchauffe
L'eau de pluie et de lavage des voitures peut
pénétrer dans le compartiment moteur et
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Si de la vapeur s'échappe du compartiment
moteur sans avertissement de surchauffe,
aucun entretien n'est nécessaire.
Si aucune vapeur ne s'échappe du
moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
288
Entretien du véhicule
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone ombrée ou si un avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut
être conduit. Continuer à conduire le
véhicule lentement pendant environ
10 minutes. Maintenir une distance de
sécurité entre le véhicule à l'avant.
Si l'avertissement ne s'allume pas, continuer
à conduire normalement et faire vérifier le
remplissage et le bon fonctionnement du
système de refroidissement.
Si l'avertissement est toujours allumé,
quitter la route et garer le véhicule en
sécurité immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de liquide de
lave-glace, bien lire les instructions du
fabricant avant l'usage. Si le véhicule est
utilisé dans une région où la température
peut descendre en dessous de 0°C, utiliser
un liquide possédant une protection
suffisante contre le gel.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
.
Ajout de liquide de lave-glace
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 19.
.
.
2. Retirer le bouchon marqué du symbole
de liquide de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein.
.
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Si les garnitures de frein à haut rendement
font partie de l'équipement, l'accumulation
de poussière de frein et certains bruits
mineurs peuvent être plus importants, par
rapport aux garnitures de frein standard.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 353.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Gémissement des freins
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Les systèmes de freinage à haut rendement
produisent un certain gémissement des
freins. Ceci est normal. Pour réduire le
gémissement, les plaquettes de frein sont
traitées avec un lubrifiant qui peut devoir
être réappliqué périodiquement dans le
cadre de l'entretien normal du véhicule.
L'utilisation de produits de nettoyage de
roues ou de nettoyeurs à jet directement
sur les étriers de frein peut éliminer le
289
lubrifiant des plaquettes de frein. Il peut
être nécessaire de réappliquer le lubrifiant
s'il est éliminé pendant le nettoyage.
Si le gémissement des freins est excessif, le
lubrifiant doit être réappliqué. Le lubrifiant
doit toujours être réappliqué à chaque fois
que les plaquettes de frein sont déposées ou
remplacées. Voir votre concessionnaire pour
l'entretien.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
290
Entretien du véhicule
Le système d'assistance au freinage est
conçu pour être utilisé avec les plaquettes
de frein installées en usine ou les plaquettes
de rechange approuvées par GM. Si les
plaquettes de frein du véhicule doivent être
remplacées, utiliser des plaquettes de frein
approuvées par GM. Sinon, le système
d'avertissement d'affaiblissement des freins
peut ne pas fonctionner correctement.
Performances des garnitures de frein de
haute performance par temps froid
Si le véhicule est équipé de composants de
hautes performances pour les freins, ceux-ci
peuvent se coincer ou cogner en déplaçant
la première fois le véhicule après un
stationnement par temps froid lorsque les
freins ont été mouillés, comme en
conduisant sous la pluie ou après un lavage
du véhicule. Ceci est normal sur des freins
avec des garnitures à forte et n'affecte pas
le fonctionnement des freins. Appuyer
plusieurs fois sur les freins jusqu'à ce que le
coincement ou le cognement s'arrête. Si le
véhicule est lavé avant de rester rangé
pendant une longue période, le faire rouler
et appuyer plusieurs fois sur les freins pour
sécher entièrement les freins avant de le
ranger.
Liquide de frein
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment sous capot 0 271 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Attention
Si on ajoute trop de liquide de frein, le
liquide de frein peut se répandre et
causer des dommages au véhicule, y
compris des dommages aux composants
électriques et aux surfaces. N'ajouter du
liquide de frein que lorsque des travaux
sont effectués sur le circuit hydraulique
de freinage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 99.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 339.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 349.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
291
Attention
Avertissement (Suite)
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
également d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de remplacement sur
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
batterie neuve est nécessaire. Pour le
remplacement de la batterie, consulter votre
concessionnaire.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et
accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés par l'État
de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Les batteries contiennent
(Suite)
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 267 et à la quatrième de
couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 323 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
292
Entretien du véhicule
Entreposage prolongé : il est recommandé
d'utiliser l'ensemble de maintien de batterie.
Cependant, si non, déposer le câble noir
négatif (-) de la batterie. Tous les
paramètres de mémoire du véhicule doivent
être réinitialisés lorsque l'alimentation de
batterie est restaurée.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
Certains véhicules possèdent un ensemble de
maintien de batterie. Respecter le mode
d'emploi de l'ensemble de maintien de
batterie pour maintenir la batterie chargée
lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Brancher
le dispositif de maintien de batterie dans la
prise d'alimentation des accessoires sous le
capot uniquement.
Pour les véhicules sans maintien de batterie,
voir l'information suivante :
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Se reporter à « Indexation de vitre » sous
Glaces électriques 0 32.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 350.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
couverts par la garantie. Ne pas laisser le
bras du balai d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras du balai d'essuie-glace le touche
alors qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors pas
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer que
le pare-brise de remplacement est conçu
pour le système de visualisation tête haute,
sinon l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
293
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
294
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Capot
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Se reporter à Programme d'entretien 0 339.
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
295
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Remplacement d'ampoules
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Des fusibles protègent les circuits électriques
du véhicule contre les courts-circuits. Ils
réduisent considérablement les risques de
dommages dus à des problèmes électriques.
Éclairage par diode
Essuie-glaces de pare-brise
Tous les lampes de ce véhicule sont les
lampes à LED. Pour le remplacement d'un
ensemble d'éclairage à LED, contacter votre
concessionnaire.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Réseau électrique
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles destinés à le
protéger d'une surcharge du système
électrique.
Les fusibles protègent les dispositifs
d'alimentation dans le véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un fusible
neuf de dimension et de calibre identiques.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
296
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 268 et
Généralités 0 267.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
argentée qui se trouve à l'intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de remplacer
un fusible endommagé par un fusible neuf
de dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement
être remplacés par d'autres fusibles de
même ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible aussi
rapidement que possible.
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le bloc de fusibles du tableau de bord se
trouve derrière la boîte à gants. On peut
accéder à la boîte à gants en déverrouillant
l'amortisseur de la porte et en pressant
le pivot pour libérer l'anneau de
l'amortisseur. Tirer les parois latérales de la
boîte à gants vers l'intérieur pour libérer les
butées de la porte. Puis tourner la porte
jusqu'à ce que les crochets de la charnière se
détachent de l'axe de la charnière.
Pour accéder :
1. Ouvrir le couvercle supérieur.
2. Retirer le couvercle supérieur en
poussant vers l'intérieur sur le loquet.
3. Tirer le couvercle vers le haut.
Pour installer :
1. Insérer les languettes au dos du
couvercle dans les fentes du tableau
de bord.
2. Aligner le clip avec les fentes du tableau
de bord.
3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre
en place.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
297
Usage
F11
USB
F12
—
F13
—
F14
Boîte à gants
F15
—
F16
—
F17
Actionneur de
fonctionnement à distance
F18
Déverrouillage du coffre
avant
F19
Capteur de batterie
intelligent
F20
Module d'éclairage
extérieur 1
F21
Module d'éclairage
extérieur 3
F6
Soufflante avant
F7
Correcteur d'assiette
automatique
F22
Module d'éclairage
extérieur 4
F8
Module de carte d'interface
de changement de vitesse
F23
Module confort/
commodité 2
F1
—
F2
Essuie-glace avant
F3
Ventilateur de refroidissement 1
F9
—
F24
F4
—
F10
Module d'éclairage
extérieur 6
F5
Ventilateur de refroidissement 2
Module d'affichage du
tableau de bord/CVC/
console centrale
F25
Amplificateur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
298
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
Usage
Fusibles
F26
Détection automatique de
l'occupant / Frein de
stationnement électrique
F40
Enregistreur de données de
performance / module de
console centrale
F54
F27
Module de traitement vidéo
F41
—
F28
Phare droit
F42
Dissuasion de vol
F29
—
F43
Phare gauche
F30
Module de détection et de
diagnostic/module de
détection automatique
d'occupant
F44
Module 2 d'éclairage
extérieur
F45
Module de colonne de
direction électrique
Module confort/
commodité 1
F46
Module confort/
commodité 3
Module de verrouillage de
colonne
F47
Module d'éclairage
extérieur 5
F31
F32
Usage
Usage
—
Relais
Usage
K1
—
K2
Relais de boîte à gants
K3
Relais d'avertisseur sonore
K4
Relais de lavage frontal
K5
Relais de prolongation de
l'alimentation des
accessoires/Accessoire
K6
Relais de déverrouillage du
coffre avant 1
K7
—
K8
—
F33
Liaison de données/module
de charge sans fil
F48
Module d'éclairage
extérieur 7
K9
F34
Télématique / Affichage
tête haute
F49
Module confort/
commodité 4
Relais de déverrouillage du
coffre avant 2
K10
Relais d'essuie-glace
F35
Klaxon
F36
—
F37
F50
Prise électrique pour
accessoires avant
—
F51
—
F38
Pompe de lavage avant
F52
F39
Prise électrique pour
accessoires arrière
Commutateur de
commande au volant
F53
Volant de direction
chauffant
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre se trouve à
l'arrière du véhicule, entre les sièges.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Pour accéder :
1. Ouvrir le couvercle supérieur.
2. Retirer le couvercle supérieur en
poussant vers l'intérieur sur le loquet.
3. Tirer le couvercle vers le haut.
Pour installer :
1. Insérer les languettes au dos du
couvercle dans les fentes du coffre.
2. Aligner le clip avec les fentes du tableau
de bord.
3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre
en place.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Module de siège à
mémoire du conducteur/
siège électrique
2
Siège chauffant du
conducteur
3
Module de siège à
mémoire du passager/
siège électrique
Fusibles
299
Usage
4
Siège chauffant du
passager
5
Module de commande de
la boîte de vitesses
6
Assistance au
stationnement arrière
7
Module de sondeur
électrique / fonction
d'avertissement
de piétons
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
300
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
8
Alerte d'angle mort
9
Module de verrouillage de
colonne
10
Module de commande du
moteur/climatisation
11
—
12
Module de batterie au
lithium-ion
13
Gestion active de
carburant
14
Ventilateur de siège
Fusibles
Usage
21
Électrovalve
d'échappement
22
Pompe à carburant/
module de zone de
réservoir du carburant
36
—
37
Ventilation de boîtier
23
Panneau de recouvrement
du côté gauche
38
Module de commande de
loquet
24
Panneau de recouvrement
du côté droit
39
Interrupteur de glace du
côté droit/serrure de
porte
40
Interrupteur de glace du
côté gauche/serrure de
porte
15
—
25
Capote du côté droit
Module d'éclairage
extérieur
26
Capote du côté gauche
27
17
Groupe d'instruments du
tableau de bord/carte
d'interface de changement
de vitesse/module de
contrôle de la
transmission/module de
contrôle électronique des
freins
Commande électronique
de suspension
28
—
19
34
Module 1 de commande
du moteur
35
Module de commande du
moteur/capteur de débit
d'air massique/sonde O2/
climatisation
41
—
42
Module 2 de commande
du moteur
29
CGM
30
Sonde d'O2
31
Sonde O2 / Huile moteur
/ Purge de cartouche /
Gestion active du
carburant
32
Allumage - pair
33
Allumage - impair
47
—
Module de commande du
moteur
—
Usage
Module de détection et
de diagnostic/rétroviseur
intérieur
16
18
Fusibles
20
43
—
44
Embrayage de
climatisation
45
—
46
—
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Relais
Usage
48
—
1
—
49
Ventilateur de refroidissement auxiliaire du côté
droit
2
Relais du groupe
motopropulseur
3
Relais de marche/
lancement
4
Relais de désembueur de
lunette arrière
5
Relais d'embrayage de
climatisation
6
—
7
—
50
—
51
—
52
—
53
Solénoïde de démarreur
54
Ventilateur de refroidissement auxiliaire du côté
gauche
55
Correcteur d'assiette
automatique
56
—
57
Désembueur de lunette
arrière
58
—
59
Glace gauche/droite
60
Siège à commande
électrique du passager
61
Siège de conducteur à
commande électrique
8
—
9
—
10
—
11
—
12
—
13
—
14
Relais de solénoïde de
démarreur
15
—
301
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 217.
.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
302
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul le
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 310 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 303.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 317.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé de
pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule
ne possède pas de roue de secours,
d'équipement de changement de pneu ni
aucun emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
{ Avertissement
En roulant avec des pneus à plat avec
une pression de gonflage réduite, éviter
les arrêts ou les manœuvres brusques, car
les capacités de tenue de route des pneus
peuvent être réduites. Une conduite trop
rapide peut entraîner une perte de
(Suite)
303
Avertissement (Suite)
contrôle et vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) avec des
pneus à faible pression. Conduire
prudemment et contrôler la pression des
pneus dès que possible.
Les pneus permettant le roulage à plat
peuvent rouler jusqu'à 80 km (50 mi) à des
vitesses inférieures à 80 km/h (50 mi/h)
après une perte de pression de gonflage.
Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le côté
de la route pour changer le pneu.
L'autonomie possible après une perte de
pression varie en fonction de la charge du
véhicule et des conditions de conduite. Dès
que possible, contacter le centre de service
GM ou de roulage à plat agréé le plus
proche pour une inspection et une
réparation ou un remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs
renforcés dégonflé, il faut éviter les
nids-de-poule et tout autre risque de la
route qui pourraient endommager le pneu
ou la roue au point de ne plus être
réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé
ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
304
Entretien du véhicule
une certaine distance, il faut vérifier auprès
d'un centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être réparé ou
s'il doit être remplacé. Pour maintenir la
capacité du véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de remplacement
doivent être à flancs renforcés.
Pour trouver le service GM ou de réparation
de pneus à flancs renforcés, appeler
l'assistance à la clientèle.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de pneus
245/35RZ19 ou 305/30ZR20, et classifiés
comme pneus à profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que les pneus à
profil standard. Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue peuvent
survenir par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule,
(Suite)
Attention (Suite)
ou des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La garantie
ne couvre pas ce genre de dommage.
Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec les
bordures, les nids de poule, et autres
avaries routières.
Pneus d'été
Pneus d'été à haut rendement
Ce véhicule peut être livré d'usine avec des
pneus d'été haute performance 245/
35ZR19 et 305/30ZR20. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale et d'un
composé optimisés pour offrir des
performances maximales sur les routes
sèches ou mouillées. La performance des
pneus dotés de cette bande de roulement
spéciale et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et sur la
neige. Il est recommandé d'installer les
pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de
conduire fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ 5 °C
(40 °F) ou sur des routes recouvertes de
neige ou de glace. Se reporter à Pneus
d'hiver 0 303.
Attention
Les pneus d'été à hautes performances
comportent des composés en caoutchouc
qui perdent de leur souplesse et peuvent
développer des fissures à la surface de la
bande de roulement par des
températures inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus d'été à
hautes performances à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C (20 °F)
quand ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un espace
chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant
24 heures, ou plus, avant de les monter
ou de conduire un véhicule sur lequel ils
sont montés. Ne pas appliquer de chaleur
ni souffler d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection des
pneus 0 315.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme
(P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 sera
305
indiquée par la date DOT à 4 chiffres
0320. La semaine 01 est la première
semaine entière (du dimanche au
samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code
d'usine, les dimensions du pneu et sa
date de fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
306
Entretien du véhicule
la chaleur. Pour plus de renseignements,
se reporter à Classification uniforme de
la qualité des pneus 0 319.
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids combinés
des accessoires en option. Quelques
exemples d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles peuvent être
faits d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 309.
Poids de la courbe : Poids total du
véhicule comprenant les équipements
de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager
ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le
flanc d'un pneu signifiant qu'il répond
aux normes de sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des
transports des États-Unis). Le marquage
DOT comporte le numéro
d'identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 217.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 217.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 217.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
307
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé. La pression
d'air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge :
Somme du poids à vide, du poids des
accessoires, de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 livres). Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 217.
Répartition des occupants : Places
assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
308
Entretien du véhicule
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le
nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et
dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements
indiqués sur l'autre flanc.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric
») : Pneu monté sur les voitures de
tourisme et sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 309 et
Limites de charge du véhicule 0 217.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/
16 po). Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus? 0 316.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système d'information sur
les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 319.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 livres), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 217.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 217.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage
des pneus ne sont appropriés. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Augmente la consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Rend la conduite inconfortable.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
L'étiquette d'information sur les pneus
et la charge, présente sur le véhicule,
indique les pneus de l'équipement
d'origine ainsi que les pressions de
gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir
le véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 217.
La charge ajoutée au véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
309
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. La pression correcte d'un
pneu ne peut pas être déterminée en le
regardant. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis
au moins trois heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour
pneus contre la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de gonflage à
froid correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun réglage
supplémentaire n'est requis. Si la
pression de gonflage est faible, ajouter
de l'air jusqu'à la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
310
Entretien du véhicule
gonflage est trop élevée, appuyer sur la
tige métallique au centre de la valve du
pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Replacer les bouchons sur les tiges de
valve pour les protéger des poussières
et de l'humidité. Utiliser uniquement
des bouchons conçus par GM pour le
véhicule. Les capteurs du TPMS
pourraient être endommagés et ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 255 km/h
(155 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur
les pneus. Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus. Ceci
pourrait causer un accident et vous
risquez de vous tuer et de tuer d'autres
personnes. Certains pneus cotés pour la
haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation
à haute vitesse. Lorsque la limite de
vitesse et les conditions routières
permettent de conduire le véhicule à
grande vitesse, s'assurer que les pneus
sont cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont réglés à
la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 255 km/h
(155 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
311
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/35ZR19
260 kPa (38 psi)
305/30ZR20
260 kPa (38 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 217 et
Pression des pneus 0 309.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un
échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également
réduire l'économie de carburant et la durée
de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
312
Entretien du véhicule
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 312.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 365.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression de
pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 217.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que les pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Si le véhicule est équipé de
boutons de CIB, on peut consulter les
pressions des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
0 104.
Le témoin de faible pression des pneus peut
s'allumer par temps froid, lors du premier
démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et la pression de
gonflage correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 217 pour un
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
exemple d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 0 309.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 315,
Permutation des pneus 0 315 et
Pneus 0 301.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement s'affiche
également au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le témoin d'anomalie et le
message du CIB devraient s'éteindre après
le remplacement de la roue et une fois
que le processus d'appariement de
capteur TPMS s'est déroulé avec succès.
Se reporter à la rubrique « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
313
. Le processus d'appariement de capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a
pas réussi après permutation des pneus.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB doivent disparaître une fois que le
processus d'appariement de capteur a
réussi. Se reporter à « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) sont manquants ou endommagés.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB disparaîtront une fois que les capteurs
TPMS seront posés et que le processus
d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour
intervention.
. Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 317.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
314
Entretien du véhicule
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu.
Consulter votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) et le message
du CIB apparaissent et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, le klaxon retentit une fois. Si le
pneu en cours de gonflage est un pneu
avant, le clignotant avant le plus proche
du pneu en cours de gonflage cesse de
clignoter et reste allumé brièvement.
Si le pneu en cours de gonflage est un
pneu arrière, le clignotant arrière le plus
proche du pneu en cours de gonflage
cesse de clignoter.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 305 ou
Limites de charge du véhicule 0 217.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs
fois et le feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
gonflage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur
TPMS — fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) possède un
code d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche au CIB.
Se reporter à Centre informatique de bord
(CIB) 0 104. Un message d'avertissement
s'affiche au CIB en cas de problème pendant
le processus de réapprentissage.
315
Inspection des pneus
Permutation des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Les pneus doivent être permutés tous
les 12 000 km (7 500 mi). Se reporter à
Programme d'entretien 0 339.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure uniforme de tous les pneus.
La première permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 316 et
Remplacement de roue 0 321.
Ne pas permuter des pneus de taille
différente de l'avant à l'arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
316
Entretien du véhicule
S'assurer que tous les écrous de roue
sont bien serrés correctement. Voir
« Couple de serrage des écrous de
roue » sous Capacités et spécifications
0 353.
{ Avertissement
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 309 et
Limites de charge du véhicule 0 217.
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 312.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
Utiliser ce schéma de permutation si le
véhicule est équipé de pneus de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 315 et
Permutation des pneus 0 315 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Ceci s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en possède une,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, y compris les
températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage, influent
sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris les
pneus de secours, le cas échéant, soient
remplacés après six ans, peu importe l'usure
de la bande de roulement. Pour identifier
l'âge d'un pneu, utilisez la date de
fabrication du pneu (les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de pneu
(TIN) du ministère des Transports moulé sur
un côté du flanc du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffres, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aurait
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement sur un
véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant une
période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait être libre
de graisse, d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le caoutchouc.
317
Le fait de stationner un véhicule pendant
une longue période de temps peut entraîner
l’usure des pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins
un mois, enlever les pneus ou soulever le
véhicule pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
318
Entretien du véhicule
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 305.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 315.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 217.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie ou une commande de la stabilité
électronique, les performances de ces
systèmes peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 317 et
Accessoires et modifications 0 268.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
319
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
320
Entretien du véhicule
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Adhérence
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Effets des irrégularités de la chaussée
La direction et le comportement précis du
véhicule le rendent très réactif à la réaction
de la surface de la chaussée. Un léger tirage
peut être perçu dans la direction en fonction
du bombement de la chaussée et/ou des
autres variations de surface telles que des
irrégularités diverses. Ceci est normal et le
véhicule n'exige pas d'intervention.
Sursaut de pneu
En roulant à petite vitesse et dans des
virages très serrés, le véhicule peut
présenter un sursaut de pneu. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas
d'intervention.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
321
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
322
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par des chaînes pourrait
causer une perte de contrôle et une
collision. Utiliser un autre type de
dispositif de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en recommande
l'utilisation sur le véhicule, pour la
dimension des pneus et les conditions
routières. Respecter le mode d'emploi.
Pour éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s'il entre en contact avec le
véhicule, et ne pas faire patiner les roues.
Si des dispositifs de traction sont utilisés,
les poser sur les roues arrière.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant le
trajet, surtout si les pneus du véhicule sont
bien entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement très
lentement. Se reporter à Pneus 0 301 pour
plus d'informations. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici quelques
informations sur ce qui risque de se produire
et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
Votre véhicule n'est pas munie d'une roue
de secours, ni de matériel pour changer un
pneu, et ne dispose pas d'espace de
rangement pour un pneu.
Si le véhicule est équipé de pneus à flancs
renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter
sur le bord de la route pour remplacer un
pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs
renforcés 0 303.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à flancs
renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces
outils et de ne pas suivre les procédures
appropriées peut être à l'origine de
blessures et de dommages sur le
véhicule. Veiller à toujours utiliser les
outils appropriés et de suivre les bonnes
procédures, telles que décrites dans le
manuel de réparation.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 291.
Si la batterie est déchargée, utiliser un autre
véhicule et des câbles de pompage pour
redémarrer le véhicule. Exécuter les
opérations suivantes pour le faire de
manière de sûre.
{ Avertissement
323
Avertissement (Suite)
AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et
accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés par l'État
de Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Les batteries contiennent
également d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 267 et à la quatrième de
couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
(Suite)
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
La batterie se trouve sous un couvercle de
batterie et des extensions latérales/écrans
dans le compartiment sous le capot.
Pour accéder à la batterie sous le capot, il
faut retirer les écrans de vision de droite et
de gauche pour pouvoir retirer le deuxième
ensemble de capot pour accéder à la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
324
Entretien du véhicule
batterie. La borne positive de la batterie se
trouve du côté du conducteur et la borne
négative se trouve du côté du passager.
Avant de connecter les câbles, voici quelques
informations de base. Le positif (+) va à la
cosse positive (+). Le négatif (-) va à la cosse
négative (-).
1. Cosse négative (-) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Cosse positive (+) de la batterie
en état
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
boîte automatique, ou à la position de
point mort (N) dans le cas d'une boîte
manuelle.
Attention
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment
pour que les câbles de démarrage
puissent être à la portée, mais s'assurer
que les véhicules ne se touchent pas.
Si c'était le cas, cela pourrait provoquer
une connexion de masse dont vous ne
voulez certainement pas. Vous ne
pourriez pas faire démarrer le véhicule et
la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l'opération bougent, tirer fermement leur
frein de stationnement. Avant de serrer
le frein de stationnement, mettre le
levier de vitesses à la position de
stationnement (P), dans le cas d'une
3. Couper le contact des deux véhicules.
Débrancher tout accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le cas
échéant). Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Cela permettra d'éviter
des étincelles et des dommages aux deux
batteries, ainsi que des dommages à la
radio!
4. Soulever le capot. Voir Capot 0 19.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
5. Déverrouiller les quatre clips pour les
couvercles extérieurs gauche et droit.
6. Relâcher les cinq clips et retirer le
couvercle extérieur pour accéder à la
batterie.
7. Repérer les bornes positive (+) et
négative (-) de la batterie.
8. S'assurer que l'isolant des câbles volants
n'est pas lâche ou manquant. Le cas
échéant, vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient également être
endommagés.
9. Ouvrir le couvercle de garniture de cosse
positive (+) et connecter le câble rouge
positive (+) à la cosse positive (+) (2) de
la batterie déchargée.
10. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher
du métal. La connecter à la cosse
positive (+) (4) de la batterie en étant.
11. À présent, connecter le câble noir
négatif (-) à la cosse négative (-) (3) de la
batterie en état.
Ne pas laisser l'autre côté en contact
avec quelque chose au cours de l'étape
suivante.
12. Connecter l'autre extrémité du câble
négatif (-) à la cosse négative (-) (1) de la
batterie déchargée.
325
13. Démarrer le véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner pendant
quelques instants.
14. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
326
Entretien du véhicule
Au besoin, réinitialiser les lève-vitres
électriques. Se reporter à « Indexation des
glaces », sous Glaces électriques 0 32.
Remorquage du véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dégâts. Les dégâts
ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux
composants de la suspension. Utiliser les
sangles adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue
ou un pneu bloqué(e). Utiliser des
supports roulant ou chariots pour pneus
sous chaque roue/pneu bloqué(e)
pendant le chargement du véhicule. Ne
pas utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GM recommande une dépanneuse à plateau
pour le transport d'un véhicule accidenté.
Utiliser des rampes pour aider à réduire les
angles d'approche, si nécessaire. Les roues
motrices d'un véhicule remorqué doivent
être décollées du sol. Si le véhicule accidenté
doit être remorqué et qu'il est couvert par
les garanties routières de GM ou OnStar,
communiquer avec l'Assistance routière.
Sinon, communiquer avec un service de
remorquage professionnel.
Selon l'équipement, le système de relevage
avant peut être relevé lorsque le moteur est
arrêté. Le véhicule étant en ACC/ACCESSORY
et les portes étant fermées, appuyer sur le
bouton du système de relevage avant et le
maintenir enfoncé pendant 10 secondes. Voir
Système de levage avant 0 248.
Après le chargement du véhicule, l'avant
peut être abaissé en appuyant à nouveau
sur le bouton du système de relevage avant
avec les portes fermées.
Attention (Suite)
et à basse vitesse. La boîte de vitesses
doit être au point mort (N) lors du
déplacement du véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un œillet de
remorquage qui peut servir à tirer le
véhicule d'une surface plane vers le plateau
de la remorqueuse. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour tirer le véhicule hors de la
neige, de la boue ou du sable.
Un anneau de remorquage peut avoir été
fourni à la livraison du véhicule.
Si nécessaire, votre concessionnaire peut
vous fournir un anneau de remorquage.
Utilisation de l'œillet de remorquage
Attention
Une utilisation inappropriée de l’œillet de
remorquage risque d'endommager le
véhicule. Selon l'équipement, utiliser
l’œillet de remorquage pour charger le
véhicule en panne (stationné sur une
surface plane) sur une dépanneuse à
plateau ou pour déplacer le véhicule sur
une courte distance. Rouler prudemment
(Suite)
Couvre-œillet de remorquage avant
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
327
Poser l'œillet de remorquage dans la douille
en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le couvercle
avec l'encoche à la position d'origine.
Couvre-œillet de remorquage arrière
Œillet de remorquage avant
Les prises des œillets de remorquage sont
accessibles par des couvercles dans le
carénage.
Retirer soigneusement le couvercle à l'aide
d'un outil en plastique plat dans la petite
encoche sur le côté du couvercle. Soulever
lentement le couvercle pour l'éloigner du
carénage afin d'éviter de l'endommager.
Le véhicule est équipé de fentes qui sont
situées sous le véhicule, à l'arrière des pneus
avant. Celles-ci peuvent être utilisées pour
tirer le véhicule sur un porte-autos à plat à
partir d'une surface de route plane. Ne pas
utiliser l'anneau de remorquage pour tirer le
véhicule sur la neige, la boue ou le sable.
Œillet de remorquage arrière
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives, comme
derrière une caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule récréatif »
ci-après.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
328
Entretien du véhicule
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
prévu pour être remorqué avec l'une ou
l'autre des roues en contact avec le sol. Si le
véhicule doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule 0 326.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 349.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée. Seule l'eau est
recommandée.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Station automatique de lavage
Attention
Les stations automatiques de lavage
peuvent provoquer des dégâts sur le
véhicules, les jantes, les bas de caisse et
le toit convertible (selon l'équipement).
Ne pas utiliser d'installations de lavage
automatiques en raison de la faible garde
au sol, de la largeur des pneus arrière et
des jantes.
Lavage manuel
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastique, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois, la
peinture mate ou les calandres métallisées
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
(Suite)
329
Attention (Suite)
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées, et en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
330
Entretien du véhicule
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome et l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Entretien du toit décapotable
N'abaisser le toit que lorsqu'il est
complètement sec et éviter de le laisser
abaissé pendant des périodes prolongées
afin d'éviter l'altération atmosphérique de
l'habitacle.
Entretien des fibres de carbone
Les pièces composites en fibre de carbone
peuvent être lavées et cirées comme toutes
les autres pièces. Utiliser de la cire incolore
ou teintée en noir. Se reporter à Matériaux
composites 0 221.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont fabriqués en
plastique et certains comportent une
pellicule de protection contre les UV. Ne pas
les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs
. Racleurs de glace ou autres objets durs
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air - calandres à mailles
Garder les grilles de protection arrière et du
capot libres de tout débris. Les grilles
métalliques peuvent être chaudes au toucher
après la conduite du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
331
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Grille arrière à mailles
Calandre à mailles de décapotable
Ne pas appliquer de cire sur les calandres à
mailles.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Calandre à mailles de coupé
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il est nécessaire
de procéder à des applications plus
fréquentes. Les marques noires laissées par
le matériau en caoutchouc sur les surfaces
peintes peuvent être retirés en frottant avec
un linge propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 349.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
332
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Inspecter les autres pièces des freins, y
compris les tambours, les cylindres de roue,
les étriers, le frein de stationnement, le
maître-cylindre, le réservoir de liquide de
frein, les tuyaux à vide, la pompe à vide
électrique, y compris le support et le tuyau
de mise à l'air libre, le cas échéant.
Si le véhicule est équipé de Z51, inspecter les
composants de refroidissement des freins.
Voir Conduite en compétition (Z51
uniquement) 0 207.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite,
de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot et les charnières du
hayon, sauf si les composants sont en
plastique. Appliquer de la graisse au silicone
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
sur les joints d'étanchéité au moyen d'un
linge propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et
ne grince pas.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Dégâts de carrosserie
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Éliminer rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de retouche que
vous trouverez chez votre concessionnaire.
Les dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier de
débosselage de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules
de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur
du véhicule. Retirer immédiatement toutes
les salissures. Les journaux ou les vêtements
foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du
véhicule.
333
Utiliser une brosse en soie pour retirer la
poussière des boutons et reliefs du tableau
de bord. Avec une solution savonneuse
douce, éliminer immédiatement les résidus
de lotions pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces à
nettoyer afin d'empêcher des dommages
permanents. Appliquer directement le
produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes. Éliminer
rapidement le produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage,
lire et suivre toutes les instructions de
sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage
de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces
pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
334
Entretien du véhicule
. Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant
vaisselle contenant des agents
dégraissants. Pour les nettoyants liquides,
utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution savonneuse
concentrée peut faire des taches et attirer
la saleté. Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
. N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Attention (Suite)
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes
restantes avec un chiffon propre et sec.
Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres
du commerce après un nettoyage à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
(Suite)
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
335
Attention (Suite)
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou cireux.
Les nettoyants contenant ces solvants
peuvent modifier définitivement l'aspect
et la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont déconseillés.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau
pour éliminer la poussière et les petites
salissures. Pour un nettoyage plus
approfondi, utiliser un chiffon microfibres
doux trempé dans une solution savonneuse
douce.
Attention
Le traitement du cuir, spécialement du
cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces
peut causer des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces surfaces après
le nettoyage et les laisser sécher
(Suite)
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
336
Entretien du véhicule
Filet d'arrimage
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis
protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine étaient conçus
pour le véhicule. S'ils doivent être
remplacés, il est recommandé d'acheter
des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et d'entraver le
mouvement de la pédale d'accélérateur ou
de frein. Toujours vérifier que les tapis de
sol n'entravent pas les mouvements des
pédales.
.
.
.
.
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Les tapis de sol sont fixés par deux pièces
de retenue.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien du véhicule
Installation et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour le
dégager des pièces de retenue.
2. Réinstaller les tapis de sol en alignant
leurs ouvertures sur les fixations, puis en
appuyant sur ceux-ci pour les
positionner.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
{ Avertissement
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du silicone, de produits à base
de cire ou de produits de nettoyage
lustrants sur les protège-tapis/tapis de
plancher en caoutchouc. Ces produits
peuvent altérer de manière permanente
l'aspect et la texture du caoutchouc et
peuvent rendre les protège-tapis/tapis de
plancher en caoutchouc glissants.
Votre pied pourrait glisser lors de
l'utilisation du véhicule et vous pourriez
(Suite)
Avertissement (Suite)
perdre le contrôle de celui-ci et provoquer
ainsi un accident. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être blessés.
Utiliser un chiffon doux et/ou une brosse
humidifiée à l'eau pour enlever la poussière
et la saleté. Pour un nettoyage plus
approfondi, utiliser une solution de
savon doux.
337
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
338
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 345
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 350
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent effectuer la
maintenance requise en utilisant des pièces
de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis. De
nombreux concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport de
courtoisie et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km (7 500 mi). Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du véhicule
0 217.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 261.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant les
interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 270.
339
Programme d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile à moteur 0 275.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 309.
. Examiner le degré d'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 0 315.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 288.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT, l'huile
moteur et le filtre doivent être remplacés
avant les prochains 1 000 km (600 mi). En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile moteur
peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien
du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et
le filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de vie
de l'huile peut être réinitialisé. Votre
concessionnaire dispose de techniciens
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
340
Entretien et maintenance
qualifiés qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le système de
durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange doit
s'effectuer au plus tard 5 000 km (3000 mi)
après la dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être réinitialisé
après chaque vidange. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278.
Remplacement du filtre à air du moteur
Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 0 280.
Vidange du liquide de la boîte de
vitesses
Absorbeur d'humidité de climatisation
(remplacer tous les sept ans)
Lorsque le message CHANGER L'HUILE DE
TRANSMISSION BIENTÔT s'affiche, changer le
fluide et le filtre dans les 1 000 km (600 mi)
suivants. Ne pas changer le liquide de
transmission aux intervalles requis peut
entraîner une réduction des performances de
la transmission. Le liquide de transmission
doit être changé au moins tous les trois ans
et le système de durée de vie du liquide
doit être réinitialisé. Votre concessionnaire a
formé des techniciens d'entretien qui
changeront le liquide et réinitialiseront le
système. Si le système est réinitialisé
accidentellement, le liquide doit être changé
à 72 000 km (45 000 mi) depuis le dernier
changement de liquide. Voir Système de
durée de vie du liquide de boîte de vitesses à
double embrayage 0 280.
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le remplacement de
l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut être
complexe. Consultez votre concessionnaire.
Entretiens exigés tous les 12 000 km
(7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de vie de
l'huile. Au besoin, remplacer l'huile
moteur et le filtre. Réinitialiser le système
de durée de vie d'huile. Se reporter à
Huile à moteur 0 275 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278.
. Vérifier le pourcentage de durée de vie du
filtre à air. Si nécessaire, remplacer le
filtre à air du moteur et réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air du
moteur. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 280.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
. Vérifier le niveau de liquide de
.
.
.
.
.
.
refroidissement du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 283.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 288.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 309.
Examiner l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 315.
Vérifier l'absence de fuites.
Inspecter le système de freinage. Voir
Entretien extérieur 0 328.
Examiner visuellement les composants de
direction, de suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y compris des
fissures ou de l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace d'usure, au
moins une fois par an. Voir Entretien
extérieur 0 328.
. Examiner la direction assistée en ce qui
concerne la fixation, les connexions, le
grippage, les fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
. Examiner visuellement les demi-arbres et
les arbres d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât, notamment
des bosses ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu excessif
sur le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et des fuites
par les joints d'essieu.
. Vérifier les composants du système de
protection passive. Se reporter à
Vérification du système de sécurité 0 58.
. Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des fuites.
341
. Examiner visuellement le circuit
.
.
.
.
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en recherchant des
composants desserrés et endommagés.
Lubrifier les composants de la carrosserie.
Se reporter à Entretien extérieur 0 328.
Vérifier le frein de stationnement et le
mécanisme de stationnement de la
transmission à double embrayage. Voir
Stationnement : vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P) 0 292.
Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des traces
d'efforts importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
Inspecter visuellement le vérin à gaz et
rechercher des traces d'usure, des fissures
ou autres dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est faible, faire
réparer le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 293.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau
d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du filtre à air
du moteur. Changer le filtre à air du moteur, si nécessaire. (1)
36 000 km /2 2 500 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation normale
2 4 000 km /1 5 000 m i
Entretien et maintenance
1 2 000 km /7 500 m i
342
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Vérifier le pourcentage de la durée de vie du liquide de
transmission à embrayage double. Changer le liquide si
nécessaire. (4)
@
@
@
Remplacer le filtre de cartouche de la boîte de vitesses à
double embrayage. (5)
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Remplacer le liquide du système de relevage avant. (9)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (10)
Remplacer les vérins à gaz de support de hayon/coffre. (11)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (12)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation normale
(1) Ou tous les quatre ans, selon la première
occurrence. En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 281.
(2) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les conduites
de carburant et de vapeurs pour s'assurer
que leur connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(4) Ou tous les trois ans, selon la première
éventualité. Si le kilométrage du véhicule est
proche de l'intervalle de remplacement du
filtre à cartouche, remplacer le fluide et le
filtre. Un remplacement plus fréquent du
liquide et du filtre peut être nécessaire si le
véhicule est conduit de façon compétitive ou
agressive. Ce service peut être complexe.
Consulter votre concessionnaire.
(5) Vérifier le pourcentage de durée de vie
du fluide de transmission. Si le pourcentage
est inférieur à 10 %, remplacer le fluide et le
filtre. Le remplacement initial du filtre de la
boîte de vitesses doit être effectué à
12 000 km (7 500 mi), et tous les
36 000 km (22 500 mi) par la suite. Ce
service peut être complexe. Consulter votre
concessionnaire.
(6) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
343
(8) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein
0 290.
(9) Remplacer le liquide du système de
relevage avant tous les cinq ans. Voir
Liquides et lubrifiants recommandés 0 349
(10) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 292.
(11) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 293.
(12) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau
d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du filtre à air
du moteur. Changer le filtre à air du moteur, si nécessaire. (1)
36 000 km /2 2 500 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
2 4 000 km /1 5 000 m i
Entretien et maintenance
1 2 000 km /7 500 m i
344
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
@
Vérifier le pourcentage de la durée de vie du liquide de
transmission à embrayage double. Changer le liquide si
nécessaire. (4)
@
@
@
Remplacer le filtre de cartouche de la boîte de vitesses à
double embrayage. (5)
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Remplacer le liquide du système de relevage avant. (9)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (10)
Remplacer les vérins à gaz de support de hayon/coffre. (11)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (12)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
(1) Ou tous les quatre ans, selon la première
occurrence. En cas de conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent au
besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 281.
(2) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les conduites
de carburant et de vapeurs pour s'assurer
que leur connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(4) Ou tous les trois ans, selon la première
éventualité. Si le kilométrage du véhicule est
proche de l'intervalle de remplacement du
filtre à cartouche, remplacer le fluide et le
filtre. Un remplacement plus fréquent du
liquide et du filtre peut être nécessaire si le
véhicule est conduit de façon compétitive ou
agressive. Ce service peut être complexe.
Consulter votre concessionnaire.
(5) Vérifier le pourcentage de durée de vie
du fluide de transmission. Si le pourcentage
est inférieur à 10 %, remplacer le fluide et le
filtre. Le remplacement initial du filtre de la
boîte de vitesses doit être effectué à
12 000 km (7 500 mi), et tous les
36 000 km (22 500 mi) par la suite. Ce
service peut être complexe. Consulter votre
concessionnaire.
(6) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 283.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
345
(8) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein
0 290.
(9) Remplacer le liquide du système de
relevage avant tous les cinq ans. Voir
Liquides et lubrifiants recommandés 0 349
(10) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 292.
(11) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 293.
(12) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 328.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
346
Entretien et maintenance
Maintenance et entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un investissement
important et un entretien approprié peut
aider à éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les performances
du véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre concessionnaire
effectue ces services : ses techniciens
qualifiés connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse avec
une inspection multi-points pour vous
indiquer quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les
services et les conditions à rechercher qui
peuvent indiquer les services requis.
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur et
d'utiliser tous les accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie doit
conserver toute sa puissance de
démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent l'équipement
de diagnostic qui permet de tester la
batterie et d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins peuvent
inclure des bruits divers et une difficulté
d'arrêt.
. Les techniciens formés du concessionnaire
disposent d'outils et d'équipements
d'examen des freins et recommandent
les pièces de qualité conçues pour le
véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou d'indices
de fissure ou de séparation.
. Les techniciens formés du concessionnaire
ont accès aux outils et à l'équipement
leur permettant d'examiner les courroies
et de les régler ou de les remplacer si
nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les liquides
approuvés protègent les systèmes et les
composants du véhicule. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 349
pour connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de liquide de
lave-glace avant doit être vérifié à chaque
appoint de carburant.
. Les lampes du groupe d'instruments de
bord peuvent s'aligner pour indiquer un
bas niveau de liquide exigeant un
appoint.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides et
doivent être régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de fuites. En
cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les flexibles
et conseiller un remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares, des
feux arrière et des feux stop est important
pour voir et être vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas suivants :
baisse de luminosité, absence d'éclairage,
fissures et dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut vérifier les lampes et
constater les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force
contribuent à une suspension souple.
. Des indices d'usure sont entre autres des
vibrations du volant, un rebondissement
ou une oscillation au freinage, un
allongement de la distance d'arrêt et une
usure inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection multipoint,
les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
visuellement les amortisseurs et les
jambes de force en recherchant des traces
de fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller une
intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et
équilibrés correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le carburant
ainsi que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont l'apparition
de deux ou plusieurs indicateurs d'usure,
le percement du caoutchouc, des fissures
ou des coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu, un
gonflement ou une séparation dans
le pneu.
347
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner et
recommander les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également équilibrer
les roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du véhicule à
toutes les vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les
produits d'entretien sont disponibles chez
votre concessionnaire. Pour l'information sur
la manière de nettoyer et de protéger
l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se
reporter à Soin intérieur 0 333 et
Entretien extérieur 0 328.
Barrage pneumatique avant et séparateur
Non seulement ces composants rehaussent
l'apparence d'un véhicule, mais ils sont
également importants pour l'économie de
carburant et la maniabilité du véhicule.
Inspecter le barrage d'air avant et le
séparateur. Consulter votre concessionnaire
si ces éléments sont manquants ou
endommagés. Voir Déflecteur d'air avant (et
répartiteur) 0 220 et
Matériaux composites 0 221.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
348
Entretien et maintenance
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est essentielle pour
une usure optimale des pneus et le
rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie sont
un tirage, un comportement incorrect du
véhicule ou une usure inhabituelle des
pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger la
géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour fournir
une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le pare-brise, des
raclettes usées ou séparées sont des
signes d'usure.
. Les techniciens formés du concessionnaire
peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements nécessaires.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de
maintenir le pare-brise propre et
transparent.
. Des rayures, des fissures et des éclats
sont des signes de dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner le
pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
349
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Lubrification du châssis
Transmission à double embrayage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de refroidissement
Mélange 40/60 de liquide de refroidissement/eau claire potable et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 283.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile Mobil 1
dexos2 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 275.
Système de levage avant (selon l'équipement)
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique approuvé GM DOT 4 . Voir Système de levage avant 0 248.
Liquide de frein hydraulique approuvé GM DOT 4
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
350
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air du moteur
Pièce
84378662
A3249C
Filtre à huile du moteur
12696048
PF64
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
13508023
CF185
Bougie d'allumage
12622442
41-149
Kit de filtre de transmission externe
24299326
-
84566977
-
84566978
-
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur — 600 mm (23,6 po)
ICôté passager — 525 mm (20,7 po)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Entretien et maintenance
351
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
352
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 353
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 355
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 353 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Il y aura un grand code à barres sur
l'étiquette de certification située sur la porte
ou sur le cadre de porte du conducteur, et
que vous pouvez numériser pour obtenir les
informations suivantes :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques.
Voir Liquides et lubrifiants recommandés 0 349.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur avec ensemble Performance*
21.5 L
22.7 pintes
Système de refroidissement du moteur sans ensemble Performance*
20.5 L
21,7 pintes
Huile moteur avec filtre
7,1 L
7,5 pintes
Réservoir de carburant
70,0 L
18,5 gal
190 Y
140 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
353
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
354
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des
électrodes
4
Transmission à double
embrayage
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Moteur V8 6.2L (LT2)
Ordre d'allumage
1–8–7–2–6–5–4–3
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Données de moteur
Moteur
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de compression
Moteur V8 6.2L (LT2) avec
échappement de
performance
495
470 lb pi
6,2 L
11,5 : 1
Moteur V8 6.2L (LT2) avec
échappement standard
490
465 lb pi
6,2 L
11,5 : 1
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur 6.2L LT2
355
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
356
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 358
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . 359
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Programme d'assistance routière . . . . . . 360
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 365
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 366
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 366
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 367
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 369
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous
vous accordons sont d'une importance
capitale pour votre concessionnaire et pour
Chevrolet. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire.
Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous
avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu
toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes
avec un membre de la direction du
concessionnaire. Normalement, les
problèmes peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se
rappeler que le problème sera probablement
résolu dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
suggérons d'effectuer d'abord la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout mettre en
oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative
hors tribunaux administrée par BBB National
Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges
relatifs aux réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée d'un
nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une action
éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans un délai
d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
357
Il est possible de communiquer avec le BBB
Auto Line Program par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
BBB National Programs, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux résidents
des 50 États et du district de Columbia.
L'admissibilité à ce programme dépend de
l'année de fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
358
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie
General Motors du Canada tient à vous
signaler qu'elle adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen des
faits par un arbitre tiers et impartial, et peut
inclure une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de façon à
ce que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment où
vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages
par rapport aux tribunaux de la plupart des
juridictions car il est informel, rapide et sans
frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Aux Îles Vierges américaines :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Canada
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer
le numéro gratuit pour obtenir de l'aide.
Toutefois, si le client désire écrire ou
envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter
aux adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-243-8872
1-800-496-9994
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code postal
: CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
r : Effectuer votre suivi de l'information de
Le Chevrolet Owner Center (États-Unis)
my.chevrolet.com
J : Consulter les rappels en cours par
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
numéro d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 352.
H : Gérez votre profil et vos informations
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
Programme de remboursement de
mobilité GM
garantie du véhicule.
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Chevrolet.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
359
Visitez my.chevrolet.com et créez un compte
dès aujourd'hui.
Chevrolet Owner Center (Centre des
propriétaires Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent
appeler le 1-800-263-3830.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
360
Information du client
Programme d'assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Chevrolet se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus proche
pour un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ pour être
admissible. Une préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de travail sont requis. Une fois
l'autorisation obtenue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous
expliquera comment être remboursé.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
361
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
362
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire
plus agréable, nos concessionnaires
participants et nous-mêmes sommes fiers de
vous offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux États-Unis
et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
363
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
364
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 360.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 63.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur, boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système électrique,
système de direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
365
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
366
Information du client
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site http://www.safercar.gov
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020,
ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code postal
: CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou
800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
367
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
368
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la loi. Les
données récoltées ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les besoins de
la recherche GM ou être rendues disponibles
à d'autres pour des motifs de recherche,
lorsque leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un véhicule ou
un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 372.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
369
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
370
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Q Bouton de commande vocale
| Bouton bleu OnStar
U Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur | pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur | ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
Q pour :
. Ouvrir l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement. Voir Système OnStar
0 142 pour savoir comment utiliser
l'application OnStar.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
OnStar
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur | pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur U pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
371
Services OnStar
Sécurité
Emergency (urgences)
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le moteur de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur U pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
372
OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur |
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur | pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires
suivants
Appuyer sur | et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
. Appuyer sur
| pour parler à un
conseiller.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
OnStar
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 365.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur | pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire disponible
peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les
services OnStar, sauf le conseiller virtuel et
la navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur | ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur | et demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
373
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance ou une
assistance en cas de vol du véhicule si le
véhicule a été arrêté pendant 10 jours de
suite sans aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré pendant
10 jours, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
374
OnStar
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
Équipement électrique complémentaire
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur | pour tenter un nouvel appel
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 265. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
OnStar
Vie privée
OnStar - Reconnaissances du logiciel
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, composez le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur | pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
http://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
375
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
376
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyer sur | pour recevoir les consignes
pas à pas ou les faire renvoyer à l'écran de
navigation du véhicule (option).
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur | pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur Q pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur Q comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur Q. Le système répond :
« OnStar ready » (OnStar disponible)
puis une tonalité retentit.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. » Le système
répond : « Do you want to cancel
directions ? » (désirez-vous annuler les
directions ?)
3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK,
request completed, thank you,
goodbye. » (d'accord, demande satisfaite,
merci, au revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur Q. Le système répond :
« OnStar ready » (OnStar disponible)
puis une tonalité retentit.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système
répond avec les trois manœuvres
suivantes.
Répéter
1. Appuyer sur Q. Le système répond :
« OnStar ready » (OnStar disponible)
puis une tonalité retentit.
2. Dire « Répéter. » Le système répond
avec la dernière direction donnée. Ensuite
avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
Services connectés
Dire la Destination
1. Appuyer sur Q. Le système répond :
« OnStar ready » (OnStar disponible)
puis une tonalité retentit.
2. Dire « Dire la Destination. » Le système
répond avec l'adresse et la distance
jusqu'à destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi d'une
tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur | puis demander au conseiller
de télécharger les consignes pour accéder au
système de navigation du véhicule (option).
Une fois l'appel terminé, l'écran de
navigation vous invite à commencer à
prendre la route. Les itinéraires envoyés à
l'écran de navigation ne peuvent être
annulés que par le système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myChevrolet. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer des informations sur les
points chauds Wi-Fi, appuyer sur Q
pour ouvrir l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Ensuite, sélectionner
377
Hotspot Wi-Fi. Sur certains véhicules,
effleurer les paramètres Wi-Fi ou Wi-Fi à
l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le mot de
passe, appuyer sur | ou composer le
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules, le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés au menu Wi-Fi Hotspot.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
mobile, en utilisant l'application mobile
myChevrolet ou en s'adressant à un
conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à partir du
menu Wi-Fi Hotspot.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/18/20
378
Services connectés
Application mobile MyChevrolet (si
disponible)
Télécharger l'application mobile myChevrolet
sur les smartphones compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants depuis un
smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes,
en cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
. Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
. Demande d'assistance routière.
. Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
. Connexion avec Chevrolet sur média
social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie
et de données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 268
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 355
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . . . . . 106
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Aires de stockage
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 224
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 76
Antenne
Diversity System (système de
sélection d'antennes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
379
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aperçu du compartiment sous capot . . . . . .271
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .174
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 358
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 238
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
assistance de stationnement . . . . . . . . . . . . . 256
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 360
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 226
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
380
Index
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement (suite)
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 292
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Automatique
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Système d'allumage des phares . . . . . . . . 121
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 99
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . .267, 291, 323,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 - Californie . . . .267, 291, 323,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . 121
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 125
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . 291, 323
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 169
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . .52
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
355
272
223
227
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Fonctionnement en stationnement . . . . 228
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 94
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 283
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 268
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . 256
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 353
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 52
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
Index
Ceintures de sécurité (suite)
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remplacement après un accident . . . . . . . 59
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 58
Centralisateur informatique de bord . . . . . 104
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . 359
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 225
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 29
Chauffés (suite)
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Climatisation
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 196
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . 367
Collision, réparation de dommages . . . . . . 363
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
381
Commande
Recul en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 238
Commande de mode conducteur . . . . . . . . 240
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . 120
Commandes de volant de direction . . . . . . 129
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 366
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 366
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Compartiment
Sous capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . 80
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conducteur
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
382
Index
Conduite (suite)
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Épreuves sur piste et compétition . . . . . 207
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . 217
Meilleure économie de carburant . . . . . . 203
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . 215
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 216
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 186
Contrôle du recul en pente . . . . . . . . . . . . . . 240
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Déflecteur d'air avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 15
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . 104
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . .14
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . .14
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . 252
Différentiel, glissement limité . . . . . . . . . . . . 252
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dispositif d'antenne à réception
simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dispositifs de verrouillage (suite)
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . 103
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 101
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 121
Changement de rendement . . . . . . . . . . . . 101
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . 121
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 123
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 120
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 96
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 100
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
Index
Éclairage (suite)
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Frein électrique de stationnement . . . . . 100
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 95
Régulateur automatique de vitesse . . . . 104
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . . 99
Système électronique de correction
de la trajectoire, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . 101
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Éclairage du système de levage avant . . . . 99
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Économie de carburant (suite)
Carburants dans les pays étrangers . . . . 262
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 203
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 262
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
écran pare-chaleur
Double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Jauge de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide de double embrayage . . . . . . . . . 279
Système de durée de vie du
liquide de double embrayage . . . . . . . . 280
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
383
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 268
Entretien, Informations générales . . . . . . 338
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 270
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 352
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Entretien du système de sac gonflable . . . 69
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
384
Index
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . . . . . . . .281
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 85
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 29
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Explications concernant la couverture . . . . 156
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Feu d'arrêt (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .122
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . 121
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtre à air
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . 76
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fluide
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Système de durée de vie de boîte
de vitesses à double embrayage . . . . . 280
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . 310
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Frein
Appoint électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Stationnement, électrique . . . . . . . . . . . . . 236
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Frein de stationnement électrique . . . . . . . 236
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . 365
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 295
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
Index
385
H
I
L
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Température de la boîte de vitesses . . . . 95
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 94
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Indicateur de statut de sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 365
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 365
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 338
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 305
Interventions d'application spéciale . . . . . . 345
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1, 127
Lampe du compartiment moteur . . . . . . . . .124
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Liquide de boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 349
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 138
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . . . . . . 50
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
386
Index
Mémoire (suite)
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 156
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mode de conduite de compétition . . . . . . . 249
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 227
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
376
143
328
333
P
Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Panneau, toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 226
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 121
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . 121
Phares (suite)
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Phares et feux de gabarit
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 322
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 312
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
Index
Pneumatiques (suite)
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309, 310
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 316
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 306
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . .53
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . .155
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 352
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Positions du commutateur d'allumage . . . .221
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Compartiment sous capot . . . . . . . . . . . . . . 271
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . .155
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 362
387
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 360
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 362
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 362
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 316
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 58
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . 82
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
388
Index
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 369
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 359
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 328
Remplacement de lame d'essuie-glace . . . 292
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 292
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 321
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .215
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 69
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 61
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 63
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 63
Système de détection des occupants . . . 65
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 156
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
Index
Sièges avant
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . .123
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 353
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Système
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Levage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 155
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de détection des occupants . . . . . 65
Système de durée de vie du filtre à
air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Système de durée de vie du liquide
de boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 7, 8
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 369
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142, 154
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 255
Systèmes d'assistance au conducteur . . . . 255
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement et
de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Systèmes de commande de suspension
Système de traction asservie
améliorée (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
389
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . .116
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 174
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 169
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin de changement de vitesses
de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Témoin de désactivation du système
électronique de correction de la
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . 97
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Traction
Différentiel à glissement limité . . . . . . . . 252
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 101
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico14622938) - 2021 - CRC - 11/20/20
390
Index
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 358
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Utilisation du système de navigation . . . . .143
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Vérification
Témoin du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vérification du système de sécurité . . . . . . . 58
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
21_CHEV_Corvette_COV_fr_CA_84363619A_CA_2020DEC2.pdf 1 11/5/2020 4:29:51 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84363619A_CA
Téléchargez l’application my.Chevrolet, pour
les manuels complets et les vidéos «Comment
faire ». Le manuel du propriétaire complet se
trouve avec le système infodivertissement de
votre véhicule, s’il en est équipé.

Manuels associés