▼
Scroll to page 2
of
394
ai1650997334121_23_CHEV_Corvette_COV_fr_CA_84795300A_CA_2022MAY16.pdf 1 4/26/2022 2:22:14 PM Balayez le code d’accès • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application my.Chevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires C M Y CM MY CY CMY 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR 2023 K Assistance aux clients Guide du propriétaire 84795300A_CA Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Contenu Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 82 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 121 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 184 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 190 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 345 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 368 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84795300A_CA © 2023 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, l'écusson CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET, CORVETTE et l'écusson CORVETTE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Introduction Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. M : S'affiche quand le guide du P : Ne pas appliquer d'eau sous haute propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. pression. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage z : Monoxyde de carbone 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. 3 B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/ LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 4 Introduction / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Introduction Aperçu du tableau de bord 5 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 6 Introduction 1. Bouches d'aération 0 187. 2. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 118. Commandes de feux extérieurs 0 115. 3. Palettes de changement de vitesse manuel. Voir Mode manuel 0 224. 4. Bloc d'instruments 0 89. 5. Essuie-glace/Lave-glace 0 83. 6. Antenne Near Field Communication (NFC). Se reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 162. 7. Molette de commande de volume et bouton d'accueil d'Infodivertissement. Se reporter à Aperçu 0 123. 8. Infodivertissement. Voir Utilisation du système 0 125. 9. Témoin du système d'alarme. Voir Système d'alarme du véhicule 0 24. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 116. 10. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 184. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Commandes des sièges chauffants et ventilés du conducteur et du passager (si le véhicule en est équipé). Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 48. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Caméra de surveillance des trottoirs (si équipé). Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 251. Commande du système de levage avant (si le véhicule en est équipé). Voir Système de levage avant 0 241. Commande de mode conducteur 0 235. Contacteurs de sélection de rapport. Voir Boîte de vitesses à double embrayage 0 221. Allumage sans clé. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 214. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 104. Volant de direction chauffant 0 83 (selon l'équipement). Commandes Bluetooth. Se reporter à Commandes au volant 0 124. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Commandes de reconnaissance vocale. Se reporter à Commandes au volant 0 124. Boutons de commande de volume. Se reporter à Commandes au volant 0 124. Klaxon 0 83. Boutons de sélection des favoris. Commandes au volant 0 124. Contrôle en mode Z. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Régulateur de vitesse 0 247. Frein de stationnement électrique 0 231. Connecteur de liaison de données (DLC) (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 97. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 118. Commandes de l'affichage tête haute (si équipé). Voir Affichage à tête haute (HUD) 0 107. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remote Key (Clé de commande à distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement de la télécommande . . . 9 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 14 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19 Portes Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Hayon (Coffre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 24 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rétroviseur à gradation automatique . . . 29 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 29 Rétroviseur à gradation automatique . . . 30 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 30 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Toit Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande. 7 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 8 Clés, portes et glaces Appuyer sur le bouton latéral pour retirer la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Votre véhicule est équipé d'un système d'accès sans clé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule, se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 214. Décapotable illustrée, coupé similaire Si la clé mécanique est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé mécanique pour déceler des débris. Remote Key (Clé de commande à distance) Voir Fréquences radio : déclaration 0 367. La clé mécanique peut être utilisée pour ouvrir le véhicule en cas de perte d'alimentation du véhicule. Décapotable illustrée, coupé similaire Si la portée de la clé télécommande diminue : . Vérifier la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Vérifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces . Si la clé télécommande ne fonctionne Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance, appuyer deux fois sur H pendant une seconde peut rabattre les rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs rabattables 0 28. toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer. Fonctionnement de la télécommande I : Appuyer pour déverrouiller la porte du Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. 9 H : Presser pour verrouiller les deux portes et la trappe à carburant. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression, pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Une pression sur H peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 24. conducteur et la trappe à carburant. Appuyer de nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller les deux portes. En cas de déverrouillage à distance pendant la nuit, les phares et les feux arrière s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer votre approche du véhicule selon les réglages. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Une pression de I désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 24. Si le système est équipé d'une commande de glace à distance, appuyer deux fois sur I et maintenir cette touche enfoncée pendant trois secondes pour ouvrir les glaces à distance, si activé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 10 Clés, portes et glaces d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. D : Appuyer deux fois pour libérer la Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance, appuyer deux fois et maintenir enfoncé I pendant une seconde peut déplier les rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs rabattables 0 28. E : Appuyer deux fois et, à la seconde S : Appuyer deux fois pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de la télécommande. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 14. Le véhicule ne peut pas être conduit pendant un démarrage à distance. Pour conduire le véhicule, appuyer sur la pédale de frein, puis appuyer sur la touche marche/arrêt du moteur, la télécommande étant à l'intérieur du véhicule. M : Si le véhicule en est équipé, appuyer et relâcher K, puis appuyer immédiatement et maintenir M continuellement enfoncé 7 : Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Appuyer sur 7 et maintenir enfoncé pendant environ trois secondes pour déclencher l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. trappe / le coffre. Le véhicule doit être en P (stationnement). pression, maintenir enfoncé pendant environ une seconde pour déverrouiller le capot. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). pour ouvrir complètement le toit convertible. Relâcher le bouton pour arrêter le mouvement. Ce bouton permet uniquement d'ouvrir le toit convertible. Si le véhicule en est équipé, appuyer et relâcher Q puis appuyer et maintenir immédiatement M pour ouvrir le compartiment moteur. Toit décapotable . N'essayer pas de démarrer le véhicule en utilisant la télécommande pour ouvrir la capote. Lâcher à la fois le bouton de la télécommande et ENGINE START/STOP et attendre quelques secondes avant de démarrer le véhicule normalement. Fonctionnement du système d'accès sans clé Ce système d'accès sans clé vous permet de déverrouiller et de relâcher les portes et le hayon/coffre sans retirer la clé à distance de votre poche, sac à main, mallette, etc. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Un pavé tactile est situé sur la poignée de la porte. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller les deux portes à la première pression sur le pavé tactile de la poignée de la porte du conducteur. L'accès sans clé peut également être désactivé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 45. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Déverrouillage sans clé Appuyer sur le pavé tactile de la poignée de porte pour déverrouiller et ouvrir les portes si la télécommande se trouve à l'intérieur à 1 m (3 pi). Se reporter à Serrures de porte 0 16. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et le coffre Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du coffre peut être désactivé ou activé. Désactivation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le capot ou le hayon/coffre provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme 11 avant de démarrer le véhicule. La désactivation du déverrouillage sans clé peut également être configurée sous Personnalisation du véhicule. les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance. Activation du déverrouillage sans clé : Si le véhicule est verrouillé avec une télécommande à l'intérieur du véhicule, cette télécommande sera désactivée pour le démarrage du véhicule et les autres opérations d'accès sans clé. Pour réactiver cette télécommande, appuyer sur n'importe quelle touche de cette télécommande. La télécommande sera également réactivée lorsque le véhicule est démarré avec une autre télécommande connue, ou lorsque le véhicule est déverrouillé. Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. L'activation du déverrouillage sans clé peut également être configurée sous Personnalisation du véhicule. Verrouillage passif L'accès sans clé verrouille toutes les portes quelques secondes après la fermeture de toutes les portes si le contact du véhicule est coupé et si au moins une télécommande a été retirée, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. La trappe à carburant se verrouille également. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. En cas de rétroviseurs rabattables à distance, le verrouillage passif peut rabattre et déployer les rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs rabattables 0 28. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 12 Clés, portes et glaces Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le véhicule soit mis en fonction. affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Ouverture du coffre sans clé Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une télécommande est laissée dans le véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque les deux portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte, puis que toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifiera la présence de la télécommande à l'intérieur. Si aucune télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule Seules les télécommandes programmées sur ce véhicule fonctionneront. Si une clé-télécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-télécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque la télécommande de remplacement est programmée pour ce véhicule, toutes les autres télécommandes doivent également être reprogrammées. Toute télécommande perdue ou volée ne fonctionnera plus une fois que la nouvelle télécommande aura été programmée. Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible Appuyer sur le pavé tactile d'ouverture du hayon/coffre pour ouvrir le coffre si la télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé télécommande est équipée d'un capteur de mouvement. Au démarrage du véhicule, si la télécommande est restée inutilisée pendant un certain temps, le DIC peut afficher KEY IN SLEEP MODE, MOVE KEY, THEN START (en mode veille, déplacer la télécommande, puis démarrer). Déplacer légèrement la télécommande et essayer de démarrer le véhicule. Si la pile de la télécommande est faible ou s'il y a des Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces interférences avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si cela se produit, suivre les étapes suivantes : Remplacement de la pile { Avertissement Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. { Avertissement 1. Placer la télécommande dans le porte-gobelet avec l'extrémité de la clé mécanique vers le haut. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible. Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). 13 Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance et/ ou une panne de la télécommande. Pour (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 14 Clés, portes et glaces Attention (Suite) éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s’assurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE. 2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans la fente pour retirer le couvercle de la pile à la main. 3. Retirer le joint en tirant sur la languette pour accéder à la pile. 4. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique. 5. Introduire la pile neuve, côté négatif vers le bas. Utiliser une pile CR2450 ou équivalent. 6. Remettre le joint en place, en le poussant dans la rainure autour du compartiment de la pile. 7. Remettre le couvercle de la pile en place en l'encliquetant dans la télécommande. 8. Réinsérer la clé mécanique. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. S : Ce bouton sur la clé télécommande sert au démarrage à distance. 1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté de la télécommande et extraire la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur de lunette arrière ne s'allume pas lors du télédémarrage. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Selon l’équipement, les sièges avant chauffés et ventilés peuvent également être activés lorsque ce paramètre de personnalisation du véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 48. Si l'équipement comprend un volant de direction chauffant activé lors du démarrage à distance, il peut s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Volant de direction chauffant 0 83. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, la personne utilisant le télédémarrage véhicule doit avoir le véhicule en vue. Vérifier les exigences des législations locales. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de la clé télécommande peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. Vous avez 30 minutes de durée de fonctionnement du moteur. La durée maximale d'un seul démarrage est de 15 minutes puis le moteur s'arrête automatiquement. Vous pouvez effectuer trois démarrages de 10 minutes, si vous arrêtez manuellement après 10 minutes. Le dernier démarrage de 10 minutes s'arrête automatiquement car 30 minutes au total auront été utilisées. Temps de fonctionnement total du moteur Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Arrêt d'un démarrage à distance 1. Appuyer deux fois S sur la clé télécommande. Les feux de direction clignotent. Les feux clignotent pour confirmer la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le démarrage à distance, les feux de stationnement restent allumés tant que le moteur tourne. 2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après le reste des 30 minutes au total de la durée de fonctionnement utilisée, sauf si vous arrêter le démarrage à distance avant que le fonctionnement du moteur ne soit achevé ou que le contact soit mis. 3. Enfoncer la pédale de frein et mettre le contact pour conduire le véhicule. 15 Le démarrage à distance peut être utilisé jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du moteur du véhicule. Après deux démarrages à distance de 15 minutes, ou de multiples démarrages plus courts totalisant 30 minutes, le contact doit être mis puis coupé avant que le démarrage à distance puisse être utilisé à nouveau. Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : S. Les feux de stationnement s'éteignent. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. . Appuyer sur Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction. . Une clé télécommande se trouve dans le véhicule. . Le hayon/le coffre n'est pas fermé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 16 Clés, portes et glaces . Le toit du cabriolet n'est pas . . . . . . . complètement ouvert ou fermé. La couverture de tonneau n'est pas fermée. Les feux de détresse sont allumés. Le dispositif antipollution présente une défaillance. La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. La pression d'huile est basse. Les 30 minutes de fonctionnement du moteur du véhicule ont été utilisées. Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. (Suite) Avertissement (Suite) Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller une porte de l'extérieur, appuyer sur H ou I sur la télécommande. Pour l'accès sans clé, tenir la télécommande à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte. Appuyer sur le pavé tactile de la poignée de porte. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 9. Cette fonction peut être programmée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Décapotable illustrée, coupé similaire Pour verrouiller ou déverrouiller les portes de l'intérieur, utiliser l'interrupteur de serrures de porte électrique de la porte du conducteur. H : Presser pour verrouiller les portes. La lampe indicatrice s'allume dans le commutateur lors du verrouillage. I : Presser pour déverrouiller les portes. L'interrupteur des serrures de porte électriques de la porte côté passager peut également être utilisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes. La trappe de carburant, le capot et le hayon/coffre sont également verrouillés et déverrouillés à l'aide de l'un ou l'autre des interrupteurs de serrures de porte électriques. 17 Décapotable illustrée, coupé similaire Pour ouvrir une porte depuis l'intérieur, appuyer sur le bouton de déverrouillage de porte. Perte d'énergie électrique du véhicule Si le véhicule a perdu l'énergie de la batterie, ouvrir les portes manuellement. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 18 Clés, portes et glaces Depuis l'intérieur du véhicule Tirer la poignée de déverrouillage de la porte du passager. Depuis l'extérieur du véhicule Il existe un cylindre de clé de secours pour ouvrir la porte de gauche. clé soit entièrement insérée dans le cylindre de serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le cylindre de la serrure se remettre en place. Retirer la clé et la réinsérer complètement, puis tourner la clé pour déverrouiller le véhicule. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Tirer la poignée de déverrouillage de la porte du conducteur. Dans l'entrée d'air située sur la carrosserie, à l'arrière de la poignée de porte gauche. Serrures à libre rotation Le cylindre de la serrure de clé tourne librement lorsque la mauvaise clé est utilisée ou que la bonne clé n'est pas entièrement insérée. La fonction de verrouillage à rotation libre empêche l'ouverture forcée du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de serrure, veiller à ce que la bonne Les portes se verrouillent ensuite automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le contacteur de serrure de porte à nouveau, ou appuyer sur Q de la télécommande pour contourner ce dispositif et verrouiller immédiatement les portes. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Le verrouillage temporisé peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Serrures électriques de porte. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K (déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Serrures électriques de porte. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des télécommandes se trouvent dans l'habitacle. Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. 19 Portes Capot Levier d'ouverture du capot { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, obstruer votre vision et provoquer un accident. Vous-même ou d'autres personnes pourriez être blessés. Toujours fermer complètement le capot avant de conduire. Quand le capot n'est pas fermé, le véhicule ne dépasse pas 42 km/h (26 mph). Fermer le capot pour conduire à plus de 42 km/h (26 mph). Le compartiment moteur est accessible de plusieurs façons. Le capot doit être dégagé de tout objet avant de l'ouvrir. Ce véhicule empêche de quitter la position P (stationnement) lorsque le capot n'est pas fermé. Fermer le capot pour quitter la position P (stationnement). Confirmer que le Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 20 Clés, portes et glaces capot est fermé en vérifiant que le capot est au même niveau que les éléments environnants. Si le capot est fermé mais que le message de capot entrouvert est encore présent, il est possible de neutraliser le verrouillage de la boîte de vitesses en maintenant le frein pendant 20 secondes et en passant ensuite en D (marche avant). Dans ce cas, le véhicule ne dépassera pas 42 km/h (26 mi/h). Consulter votre concessionnaire pour l'entretien. Bouton de déverrouillage de loquet du capot de la porte du conducteur 1. Avec la transmission en P (Park), appuyer sur E sur le bas de la porte du conducteur pour libérer le capot. 2. De l'avant du véhicule, soulever légèrement le capot jusqu'à ce que le système de vérin à gaz se soulève automatiquement et le maintienne en position complètement ouverte. 3. Le voyant du capot et le message Capot ouvert s'affichent dans le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le capot est ouvert. Patin tactile de carénage avant Utilisation la clé télécommande. 1. Appuyer sur E deux fois sur la télécommande pour libérer le capot. 2. De l'avant du véhicule, soulever légèrement le capot jusqu'à ce que le système de vérin à gaz se soulève automatiquement et le maintienne en position complètement ouverte. 3. Le voyant du capot et le message Capot ouvert s'affichent dans le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le capot est ouvert. 1. Localiser le pavé tactile dans l'ouverture de la calandre près du phare côté conducteur. 2. Appuyer une fois sur le pavé tactile pour libérer le capot. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du capot. 3. De l'avant du véhicule, soulever légèrement le capot jusqu'à ce que le système de vérin à gaz se soulève automatiquement et le maintienne en position complètement ouverte. 4. Le voyant du capot et le message Capot ouvert s'affichent dans le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le capot est ouvert. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Ouverture du capot lorsqu'il n'y a pas de courant électrique Le câble de déverrouillage manuel ne doit être utilisé que pour l'entretien et/ou en cas d'urgence, comme une perte d'alimentation électrique du véhicule. Pour entrer dans le véhicule en cas de perte de l'alimentation électrique, voir Perte de l'alimentation électrique du véhicule, sous Serrures de porte 0 16. 1. Localiser la boucle du câble de déblocage manuel à gauche de la pédale de frein. 2. Tirer deux fois sur le câble de déverrouillage manuel pour libérer le capot. 3. De l'avant du véhicule, soulever légèrement le capot jusqu'à ce que le système de vérin à gaz se soulève automatiquement et le maintienne en position complètement ouverte. Bouton de déverrouillage de secours du capot Le compartiment moteur est équipé d'un bouton de déverrouillage de secours de la capote qui brille dans le noir. Ce bouton s'illumine après une exposition à la lumière. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le capot depuis l'intérieur du compartiment moteur. 21 Fermeture du capot { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, obstruer votre vision et provoquer un accident. Vous-même ou d'autres personnes pourriez être blessés. Toujours fermer complètement le capot avant de conduire. Quand le capot n'est pas fermé, le véhicule ne dépasse pas 42 km/h (26 mph). Fermer le capot pour conduire à plus de 42 km/h (26 mph). Le capot n'est pas assez lourd pour se verrouiller sous son propre poids. Le capot restera ouvert jusqu'à ce que la gâche soit poussée dans le loquet. Le capot doit être complètement verrouillé avant de sortir le véhicule de la position P (stationnement). 1. Avant de fermer le capot, tous les bouchons de remplissage doivent être bien en place et tous les outils doivent être retirés. 2. Toute la cargaison doit être placée loin du bouton de déverrouillage de secours du capot. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 22 Clés, portes et glaces 3. Tirer le capot vers le bas et placer doucement la gâche dans le loquet. 4. Appuyer fermement sur le bord avant du capot jusqu'à ce que le loquet s'enclenche deux fois. 5. Vérifier que la hotte est au ras du carénage pour vous assurer que le capot est complètement fermé. Entreposage de votre véhicule { Avertissement Le bouton de déverrouillage de secours du capot à l'intérieur du compartiment moteur ne fonctionne pas lorsque la batterie est débranchée ou épuisée. Pour éviter les blessures ou la mort, toujours garder le capot complètement fermé et verrouillé lors du rangement du véhicule. Si le capot n'est pas verrouillé, une personne pourrait grimper dans le compartiment moteur et fermer le capot par inadvertance. Les personnes ne doivent jamais grimper à l'intérieur du compartiment moteur. Ne jamais fermer le capot lorsqu'une personne se trouve à l'intérieur. Voir Ouverture du capot en l'absence de courant électrique, plus haut dans cette section. Hayon (Coffre) { Avertissement Les composants sous la trappe, les évents de la trappe et les vitres peuvent devenir chauds en faisant tourner le moteur. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils n'aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter le contact direct avec la peau. { Avertissement Couper le contact du véhicule avant d'ouvrir le hayon. Si le moteur est en marche avec le hayon ouvert, vous ou d'autres personnes pourraient se blesser. Déverrouillage du hayon/coffre Le véhicule doit être en position de stationnement (P). { Avertissement En ouvrant ou en fermant le hayon/le coffre, les mains doivent rester écartées de la zone de fermeture. Vous-même ou les autres risqueraient des blessures. Pour déverrouiller le hayon/coffre : { Avertissement Les véhicules équipés d'un aileron arrière ont un petit espace entre le hayon/le couvercle du coffre et l'aileron arrière. Pour éviter les blessures potentielles dues au pincement, soulever ou fermer le couvercle du coffre en utilisant seulement la section centrale. Si le couvercle du coffre est utilisé près de la partie surélevée du déflecteur, utiliser une main pour soulever/abaisser le couvercle suffisamment pour dégager le déflecteur, et utiliser l'autre main pour ouvrir/fermer complètement le couvercle du coffre. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces . Appuyer deux fois rapidement sur p sur la touche de la télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. 23 Fermeture du hayon/coffre Attention Ne pas ranger des objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement arrière situés dans la section du hayon/coffre. Ces objets pourraient endommager le dessous du hayon/coffre. Attention Pour éviter d'endommager la bâche, ne pas ranger de marchandises au-dessus du bourrelet d'étanchéité dans le hayon (coffre). Ranger toujours les marchandises sous le bourrelet d'étanchéité. Décapotable illustrée, coupé similaire . Appuyer sur N sur la porte du conducteur. . Appuyer sur le pavé tactile d'ouverture du hayon/du coffre lorsque celui-ci est déverrouillé ou, s'il est verrouillé, avec la télécommande à moins de 1 m (3 pi). Se reporter à Clés 0 7. . Depuis l'arrière du véhicule, soulever le hayon/le coffre jusqu'à ce que le système de vérin à gaz se soulève automatiquement et le maintienne en position complètement ouverte. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 24 Clés, portes et glaces de son exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est doté d'un dispositif antivol. Fermer sans force excessive le hayon/coffre à l'aide de la coupelle de traction, jusqu'à ce que le loquet à commande électrique s'active. Le hayon/coffre parcourt le chemin restant jusqu'à la fermeture et se verrouille automatiquement. Poignée de déverrouillage de secours du hayon/du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage de secours de hayon/de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. La poignée lumineuse de déverrouillage de secours du hayon/du coffre se trouve sur la paroi intérieure du compartiment de rangement. Cette poignée brille en fonction Si équipé, la lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Désactivé : Le système d'alarme est désarmé. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon/coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser la clé télécommande. . Utiliser le système d'accès sans clé. . En ayant ouvert une porte, appuyer sur Q à l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de la clé télécommande une deuxième fois, le délais de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé mécanique. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon/coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectué l'une des étapes suivantes : . Appuyer sur K sur la clé télécommande. . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. 25 . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que les deux les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la clé télécommande ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de la clé télécommande et que l'avertisseur sonore retentit et que les feux clignotent trois fois, une alarme précédente s'est produite alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Capteur d'inclinaison et capteur d'intrusion Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également être doté d'un capteur d'inclinaison et d'un capteur d'intrusion. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 26 Clés, portes et glaces Le capteur d'inclinaison peut activer l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte une entrée non autorisée dans le véhicule. Ne pas laisser de passager ou d'animaux domestiques dans le véhicule lorsque le capteur d'intrusion est activé. Avant d'armer le système antivol et d'activer le capteur d'intrusion : . S'assurer que les deux portes et les glaces sont complètement fermées. . Immobiliser tous les objets mobiles, comme les pare-soleil. . S'assurer qu'aucun objet n'obstrue les capteurs. Le véhicule étant arrêté, appuyer sur o sur la console supérieure, à côté de OnStar. Le voyant s'affichera momentanément, indiquant que ces capteurs ont été désactivés jusqu'à la prochaine activation du système d'alarme. Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 367. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Lorsque le panneau de toit est arrêté, ou lorsque la capote est abaissée, le système d'intrusion est désactivé. Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le système comporte une ou plusieurs télécommandes qui sont assorties à une unité de commande d'immobilisation du véhicule. Seule une télécommande correctement appariée permet de démarrer le véhicule. Le véhicule peut ne pas démarrer si la télécommande est endommagée. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s'allume, il peut y avoir un problème avec le système d'immobilisation. Essayer de faire redémarrer le véhicule. Interrupteur de désactivation des capteurs d'intrusion et d'inclinaison Il est recommandé de désactiver les capteurs d'intrusion et d'inclinaison si des animaux domestiques sont laissés dans le véhicule ou si le véhicule est transporté. Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est activé ou placé en mode accessoires et qu'une télécommande valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité s'allume sur le groupe d'instruments s'il y a un problème avec l'armement ou le désarmement du système antivol. Le témoin s'allume également brièvement au démarrage du moteur. Le système est armé automatiquement lorsque le contacté est coupé. Si le véhicule ne démarre pas et que la télécommande semble intacte, essayer une autre télécommande. Ou encore, placer la télécommande dans l'emplacement de sauvegarde du porte-gobelet. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 9. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre télécommande, ou avec la télécommande dans l'emplacement de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces sauvegarde du porte-gobelet, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, la première télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire ou faire programmer une nouvelle télécommande pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 0 9. Avertissement (Suite) sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs électriques 1. Appuyer sur } ou | pour sélectionner le rétroviseur de conducteur ou de passager. La lampe indicatrice s'allume. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la position voulue. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur } ou sur pour désélectionner le rétroviseur. | Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 45. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 254. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage (Suite) 27 Pour régler chaque rétroviseur : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 28 Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans un emplacement de stationnement exigu. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs à rabattement électrique Les rétroviseurs extérieurs peuvent se déployer automatiquement lorsque le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph), mais ils peuvent être rabattus à l'aide du contacteur de commande de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement. Si le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph), ils se déploient automatiquement et ne peuvent pas être rabattus à l'aide du contacteur de commande de rétroviseurs rabattables électriquement. Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Selon l'équipement, appuyer sur { pour rabattre électriquement les rétroviseurs. Appuyer de nouveau sur { pour les déployer. Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce son est normal après un fonctionnement manuel du rabattement. Rétroviseur rabattable à distance En cas de rétroviseurs rabattables électriquement qui n'ont pas été rabattus au moyen du commutateur de rabattement électrique de rétroviseur et que le véhicule est en position de stationnement (P), ils peuvent être rabattus/déployés de la manière suivante : 1. Si les portes sont verrouillées en appuyant deux fois sur H sur la clé télécommande, les rétroviseurs peuvent se rabattre. Si les portes sont déverrouillées en appuyant deux fois sur I sur la clé télécommande, les rétroviseurs peuvent se déplier. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 9. 2. Si les portes sont verrouillées en appuyant sur le bouton de la poignée de porte, les rétroviseurs se rabattent. Si les portes sont déverrouillées en appuyant sur le bouton de la poignée de porte du conducteur, les rétroviseurs peuvent se déployer. Voir « Déverrouillage/ Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces verrouillage sans clé depuis la porte conducteur » dans Fonctionnement de la télécommande 0 9. 3. Si le verrouillage passif est activé et si les portes sont verrouillées par cette fonction, les rétroviseurs peuvent se rabattre. Se reporter à « verrouillage passif » dans Fonctionnement de la télécommande 0 9. Rétroviseur à gradation automatique Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à repliement électrique, que le repliement à distance des rétroviseurs est activé et que les rétroviseurs ont été repliés à l'aide de l'interrupteur de repliement électrique des rétroviseurs, il se peut qu'ils ne soient pas dépliés automatiquement. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle. Rétroviseurs chauffants 1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 0 184. Selon l'équipement, le rétroviseur latéral du conducteur se règle automatiquement afin de réduire l'éblouissement par les phares des véhicules à l'arrière. Rétroviseurs inclinables Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le véhicule est arrêté. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. 29 Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Si elle figure parmi l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation de jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation de nuit pour éviter l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 30 Clés, portes et glaces Rétroviseur à gradation automatique automatique est active. Régler le rétroviseur pour avoir une vue claire de la zone située derrière le véhicule lorsque l'écran est éteint. Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Miroir de la caméra arrière Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. . Luminosité Appuyer sur de réglage. V pour faire défiler les options Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Les options de réglage sont : Tirer sur l'onglet pour allumer l'écran. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsque l'écran est éteint, la fonction de gradation . Agrandissement Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces { Avertissement . Inclinaison La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. Dépannage 31 Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et 3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. . De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 32 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. un véhicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 7. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le véhicule est en marche ou en mode accessoires ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 217. Coupé illustré, décapotable semblable . Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Le rétroviseur de la caméra arrière ne fonctionnera pas sur le cabriolet avec la capote abaissée. Utiliser l'onglet pour passer à l'affichage du rétroviseur standard. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les (Suite) Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans (Suite) Décapotable illustrée, coupé similaire Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Programmation des lève-glaces électriques Abaissement/remontée rapide des glaces Les glaces latérales peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace latérale. Tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace ne remonte pas rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner le mode accessoires. 3. Selon l'équipement, s'assurer que la capote est complètement fermée. 4. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 5. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. 33 Fonctionnement des vitres avec toit décapotable Les glaces s'abaissent lorsque le toit décapotable est abaissé ou levé. Se reporter à Toit décapotable 0 38. Commande à distance des glaces Cette fonction permet d'ouvrir les glaces latérales à distance. Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, appuyer deux fois sur K puis maintenir, sur la clé télécommande. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Indexation des glaces Lorsqu'elle est complètement fermée, la fonction de positionnement abaisse automatiquement légèrement la glace lorsque la porte est ouverte. Lorsque la porte est fermée, la glace remonte à sa position précédente. Si une des glaces ne s'ajuste pas correctement, cela est peut-être dû à une coupure d'alimentation. Avant d'apporter votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer, programmer les glaces électriques. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 34 Clés, portes et glaces Glaces arrière Pare-soleil Attention (Suite) Toujours placer le panneau de pavillon sur son support de rangement après l'avoir déposé du véhicule. Glace intermédiaire (décapotable seulement) Attention Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Appuyer sur G pour abaisser la glace intermédiaire. Pour fournir une protection contre le vent, la glace centrale ne s'abaissera pas complètement. La glace centrale s'abaissera aussi automatiquement lors de l'abaissement de la capote. Toit Faire attention lors du rangement et de la dépose du panneau de toit. Les broches du panneau de toit et la finition du véhicule peuvent être endommagées si le toit entre en contact avec l'arrière du véhicule. Dépose du panneau de pavillon { Avertissement Panneau de pavillon Si le véhicule est doté d'un panneau de pavillon amovible, utiliser les procédures suivantes pour le retirer ou le poser. Attention Si le toit tombe ou s'il repose sur ses bords, il peut être endommagé ainsi que sa peinture et/ou ses joints d'étanchéité. (Suite) Ne pas retirer un panneau de pavillon lorsque le véhicule est en mouvement. Le panneau pourrait tomber dans le véhicule et heurter un occupant et entraîner une perte de maîtrise véhicule. Il pourrait également être projeté et heurter un autre véhicule. Retirer le panneau de pavillon uniquement lorsque le véhicule est stationné. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces Vous pourriez avoir besoin d'aide pour retirer le panneau de pavillon. Pour la dépose : 1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Couper le contact et serrer le frein de stationnement. P 3. Abaisser les deux pare-soleil. 4. Ouvrir le hayon/coffre arrière et retirer tous les éléments qui peuvent nuire au rangement correct du panneau de pavillon. 5. Abaisser les glaces. Il existe deux poignées de déblocage à l'avant et une poignée de déblocage à l'arrière du panneau de pavillon. 6. Pour déverrouiller les poignées de déblocage avant, les tirer vers l'extérieur en les faisant tourner complètement. 35 7. Appuyer sur le bouton à l'avant de la poignée de déblocage arrière pour la déverrouiller. Le levier de loquet s'ouvre. 8. Se tenir d'un côté du véhicule et, en cas de besoin, demander à quelqu'un de se tenir de l'autre côté. Ansemble, soulever avec précaution le bord avant du panneau de pavillon et vers le haut et vers l'avant. Éviter d'échapper le rebord arrière vers le bas. 9. Une fois le panneau de pavillon débloqué, le saisir aussi près que possible du centre et le soulever pour le retirer du véhicule. Rangement du panneau de pavillon { Avertissement Si un panneau de pavillon est mal rangé, il pourrait être projeté dans le véhicule lors d'une collision ou d'une manoeuvre brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. Toujours utiliser les récepteurs de rangement. 1. Positionner le toit de manière à ce que l'intérieur soit orienté à l'opposé de vous et que le devant du panneau soit tourné vers le haut. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 36 Clés, portes et glaces { Avertissement Ne pas pousser des côtés du panneau de toit en plaçant le panneau dans les récepteurs supérieurs pour le rangement. Une poussée latérale peut entraîner des blessures par pincement des doigts. Pousser uniquement le long du bord supérieur du panneau de toit. Récepteurs inférieurs 2. Insérer le toit dans le coffre, l'extrémité arrière en premier, et positionner les broches arrière dans les récepteurs inférieurs. Ne pas heurter le toit sur la moquette du coffre. Récepteurs supérieurs 3. Une fois en place, le panneau de toit reposera sur les récepteurs supérieurs. 4. Placer les paumes le long du bord supérieur du panneau de toit et pousser avec un mouvement d'avance rapide jusqu'à ce que le panneau de toit s'enclenche dans les récepteurs supérieurs. Tirer doucement vers l'arrière sur le toit pour vous assurer que le toit est bien fixé. Installation du panneau de pavillon { Avertissement Un panneau de toit mal fixé peut tomber dans le véhicule ou s'en échapper. Ceci pourrait blesser. Après l'installation du panneau du toit, toujours vérifier sa fixation en appuyant sur le dessous du panneau. S'assurer de la fixation du panneau en place. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces 37 9. Tourner les poignées d'ouverture avant vers l'intérieur pour caisse bloc en position fermée. Il est essentiel de fermer complètement les poignées. Attention L'installation du toit en laissant les poignées de déblocage en position fermée pourrait endommager les garnitures intérieures. Toujours placer les poignées en position ouverte pendant l'installation du toit. L'installation du toit est plus facile à deux personnes. Pour l'installer : 1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Couper le contact et serrer le frein de stationnement. P 3. Saisir le panneau de toit et tirer vers l'arrière du véhicule jusqu'à ce qu'il se sépare des récepteurs supérieurs, en faisant attention de ne pas heurter les côtés du coffre. Soulever avec précaution le panneau de toit du coffre. 4. Placer soigneusement le panneau de pavillon sur le dessus du véhicule. 5. Placer l'arrière du panneau de pavillon sur le profilé d'étanchéité à l'arrière de l'ouverture du toit. Ensuite, aligner et mettre en place les axes à l'arrière du panneau de pavillon dans les ouvertures des profilés d'étanchéité arrière. Abaisser doucement la partie avant du panneau de pavillon sur le devant de l'ouverture du toit. 6. Vérifier que le coupe-bise de chaque côté du panneau de pavillon est sous le panneau. 7. S'assurer que les poignées de déblocage avant sont en position complètement ouverte. 8. Pousser fermement le toit vers le bas pour engager les goupilles. 10. Pousser vers l'arrière et vers le haut sur la poignée d'ouverture arrière pour insérer le crochet dans la boucle. 11. Saisir le panneau de pavillon et le tirer vers le haut, vers le bas et latéralement pour s'assurer qu'il est solidement installé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 38 Clés, portes et glaces Entretien du panneau de pavillon Attention L'utilisation du produit de nettoyage pour glace sur un panneau de toit peint peut endommager le panneau. La réparations de ces dommages n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour glace sur le panneau de toit peint. Attention (Suite) { Avertissement Les composants sous la bâche, proches du moteur et les glaces peuvent devenir chauds en faisant tourner le moteur. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils n'aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter le contact direct avec la peau. . Retirer tous les articles du toit, du . . . Pour le nettoyage, le retrait ou le rangement du panneau de pavillon : . Rincer avec de l'eau pour enlever la poussière et la saleté, puis faire sécher le panneau. . Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif sur le panneau. Toit décapotable Si le véhicule est équipé d'un toit décapotable, consulter les avertissements ci-dessous avant de l'utiliser : { Avertissement Lors de l'ouverture ou de la fermeture d'un toit décapotable, les pièces mobiles du couvre-capote ou du toit décapotable peuvent blesser les personnes. Maintenir un contact visuel avec le toit lorsqu'il est actionné. . Attention . Suivre les directives ci-dessous lorsque le toit décapotable est actionné pour éviter tout dommage : (Suite) . couvercle de coffre ou du couvre-capote avant l'utilisation. Retirer tous les objets qui pourraient entrer en contact avec la capote lorsqu'elle est actionnée. Ne pas laisser le véhicule lorsque le toit décapotable est ouvert. Ne pas dépasser 50 km/h (31 mi/h) tant que le toit n'est pas complètement fermé ou ouvert. Ne pas ouvrir ou fermer le toit en conduisant dans des conditions de grand vent. Ne pas actionner le toit décapotable à de nombreuses reprises sur une courte période sans démarrer le moteur pour éviter de vider la batterie. Entreposer uniquement le véhicule avec le toit entièrement fermé. Ouverture de la capote du cabriolet Interrupteur de la porte du conducteur 1. Le toit et la couverture de tonneau doivent être exempts de tout objet. 2. Le coffre doit être fermé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces 3. Démarrer le véhicule ou mettre le commutateur d'allumage en mode accessoires. 4. Lorsque cela est possible, actionner le toit décapotable lorsque le véhicule est arrêté. Il est possible d'actionner le toit en conduisant à moins de 50 km/h (31 mi/h); le toit s'arrête en cas de dépassement de cette vitesse. L'ouverture ou la fermeture du toit prend environ 17 secondes. S'assurer que l'ouverture ou la fermeture est terminée avant d'atteindre cette vitesse. 6. Après l'ouverture complète du toit décapotable, un carillon retentit et un message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Relâcher le commutateur. Si la radio est allumée, le son peut être coupé pendant un court instant pour ajuster automatiquement le son après l'ouverture de la capote. Ouverture de la capote du cabriolet Télécommande 1. Le véhicule est en P (stationnement). 2. Le coffre doit être fermé. 3. Garder un contact visuel avec le véhicule. Enfoncer et relâcher K sur la télécommande puis presser rapidement et maintenir M enfoncé. 4. Maintenir M enfoncé jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert et les feux extérieur clignotent. Un carillon retentit. Si le toit s'arrête avant son ouverture complète, appuyer sur K et puis à nouveau sur M. 5. Appuyer et maintenir M. Les glaces s'abaissent automatiquement. Si la capote s'arrête encore avant d'être complètement ouverte : . Avancer près du véhicule. 39 M jusqu'à la fin de l'opération. . Appuyer sur K puis sur M à nouveau. Des interférences provenant d'autres touches ou dispositifs à distance peuvent interrompre le fonctionnement. . Maintenir Si la capote ne s'ouvre toujours pas, utiliser l'interrupteur de capote. La capote ne peut être fermée à l'aide de la télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 9. Fermeture du toit décapotable 1. S'assurer que les recouvrements de miroir de pare-soleil sont fermés et que les pare-soleil sont rangés sur le support central. 2. Le toit et la couverture de tonneau doivent être exempts de tout objet. 3. Le coffre doit être fermé. 4. Démarrer le véhicule ou mettre le commutateur d'allumage en mode accessoires. 5. Lorsque cela est possible, actionner le toit décapotable lorsque le véhicule est arrêté. Il est possible d'actionner le toit en conduisant à moins de 50 km/h (31 mi/h); le toit s'arrête en cas de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 40 Clés, portes et glaces dépassement de cette vitesse. L'ouverture ou la fermeture du toit prend environ 17 secondes. S'assurer que l'ouverture ou la fermeture est terminée avant d'atteindre cette vitesse. 6. Tirer et maintenir M l'interrupteur de la porte du conducteur. Les glaces s'abaissent automatiquement. 7. Une fois la capote complètement fermée, un carillon retentit et un message s'affiche au CIB. Relâcher le commutateur. Relever les glaces, si nécessaire. Si l'interrupteur est maintenu après le carillon, les glaces commencent à se soulever. Si la radio est allumée, le son peut être coupé pendant un court instant pour ajuster automatiquement le son après la fermeture de la capote. Dépannage de la capote Vérifier les points suivants si le commutateur de toit décapotable M ne fonctionne pas : . Le contact doit être activé ou en mode accessoires, ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. . Le couvercle du coffre doit être fermé. S'il ne l'est pas, un message s'affiche au CIB. . Par des températures extérieures plus fraîches, la capote peut ne pas fonctionner. Il est possible d'ouvrir la capote jusqu'à des températures d'environ 0 °C (32 °F) et de la fermer jusqu'à des températures d'environ -10 °C (14 °F). Un message s'affichera au CIB si la capote ne fonctionne pas à cause de la basse température. Si nécessaire, déplacer le véhicule dans un endroit chauffé pour faire fonctionner la capote. . Si la capote a été récemment ouverte et fermée à plusieurs reprises, elle sera temporairement désactivée. Un message du CIB s'affiche. Le fonctionnement normal sera rétabli dans les 10 minutes suivant le refroidissement du système. . Si la batterie du véhicule est faible, le fonctionnement de la capote peut être désactivé. Essayer de démarrer le véhicule. Un message du CIB s'affiche. . Si la batterie a récemment été reconnectée ou si le véhicule a démarré à l'aide d'une batterie d'appoint, le toit peut ne pas fonctionner jusqu'à ce que les lève-vitres électriques aient été programmés. Exécuter la procédure de programmation des lève-vitres électriques. Se reporter à Glaces électriques 0 32. Le fonctionnement du toit décapotable peut avoir une incidence sur d'autres fonctions : . Si vous démarrer le véhicule tout en utilisant la télécommande pour ouvrir le toit convertible, celui-ci arrêtera le mouvement. Après avoir démarré le véhicule, utiliser l'interrupteur de capote à l'intérieur du véhicule pour continuer le mouvement du toit. . Il n'est pas possible de fermer les glaces pendant que le toit est en mouvement. . Lors de la conduite avec le toit mal fixé, des carillons retentissent à une vitesse supérieure à 50 km/h (31 mi/h). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Clés, portes et glaces . Le rétroviseur de la caméra arrière ne fonctionnera pas avec la capote abaissée. Utiliser l'onglet pour passer à l'affichage du rétroviseur standard. Si la batterie du véhicule a été débranchée et rebranchée, si les fusibles ont été retirés ou remplacés, ou si un démarrage d'urgence a été effectué, un message indiquant que la capote n'est pas sécurisée peut s'afficher. Appuyer et relâcher K puis appuyer rapidement et maintenir M sur la télécommande, ou appuyer et maintenir M sur l'interrupteur de la porte du conducteur pour ouvrir la capote, ou tirer et maintenir M sur l'interrupteur de la porte du conducteur pour fermer le dessus jusqu'à ce que ce message s'efface. Mouvement partiel du toit Si le fonctionnement de la capote est arrêté avant la fin, la capote restera temporairement en position. Avec le temps, la couverture de tonneau peut dériver vers une position presque fermée. 41 Ouverture de la couverture de tonneau Accès au moteur { Avertissement Lors de l'ouverture ou de la fermeture de la bâche du caisson, des personnes peuvent être blessées par les pièces mobiles de la bâche du caisson. Maintenir un contact visuel avec la bâche du caisson lorsqu'elle est en mouvement et garder les mains et les objets loin des pièces mobiles. Pour ouvrir la couverture de tonneau et accéder au moteur : 1. Le véhicule est en P (stationnement). 2. La couverture de tonneau doit être dégagée de tout objet. 3. Le coffre et la capote doivent être fermés. 4. Garder un contact visuel avec le véhicule. Enfoncer et relâcher Q sur la télécommande puis presser rapidement et maintenir M enfoncé. Un carillon retentira, un message s'affichera au CIB et les clignotants clignoteront une fois. 5. Maintenir M jusqu'à ce que la couverture de tonneau soit complètement ouverte. Les clignotants clignoteront une fois. Dans le cas où la couverture de tonneau est partiellement ouverte, le mouvement de la couverture de tonneau sera dans la direction opposée lors de la réactivation. Fermeture de la couverture de tonneau Fonction d'accès au moteur 1. S'assurer que le contact est coupé. 2. Retirer tous les objets du compartiment moteur. 3. Le coffre et la capote doivent être fermés. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 42 Clés, portes et glaces 4. Garder un contact visuel avec le véhicule. Enfoncer et relâcher Q sur la télécommande puis presser rapidement et maintenir M enfoncé. . Le contact doit être coupé. . La capote doit être complètement fermée. . Il peut être nécessaire de rapprocher la télécommande du véhicule. Q puis appuyer rapidement et maintenir M à nouveau. . Appuyer et relâcher 5. Maintenir M jusqu'à ce que la couverture de tonneau soit complètement fermée. Un carillon retentira, un message s'affichera au CIB et les clignotants clignoteront une fois. Dépannage de la couverture de tonneau Accès au moteur Vérifier les points suivants si la couverture de tonneau ne fonctionne pas correctement : . La télécommande doit être utilisée. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sièges avant Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 44 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 45 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 48 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 51 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 57 Vérification du système de sécurité . . . . . 57 Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 57 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 58 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 60 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Système de détection de passager . . . . . 63 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 73 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Installation de sièges pour enfant . . . . . . 75 43 Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges avant Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 44 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. position du dossier du siège. Un réajustement du dossier peut être nécessaire. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Sièges à dossier inclinable Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 44. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 0 45. Obstructions Si quelque chose a bloqué le siège pendant le mouvement, le mouvement peut s'arrêter. Éliminer l'obstruction puis réessayer le réglage. Si le mouvement n'est toujours pas disponible, consulter votre concessionnaire. Limite de mouvement de siège Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Relever ou abaisser la partie avant du coussin du siège en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Ce réglage modifiera également la Si le siège ou le dossier est déplacé vers l'arrière ou incliné et entre en contact avec le tapis derrière le siège, le siège se déplace automatiquement vers l'avant sur une petite distance. Le mouvement du siège s'arrêtera jusqu'à ce que tous les interrupteurs soient relâchés et réactivés. Pour régler le dossier : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Réglage de rembourrage Sièges à mémoire Selon l'équipement, presser et maintenir la commande vers le haut pour augmenter ou vers le bas pour diminuer les soutiens latéraux. Aperçu 45 Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Réglage du support lombaire Selon l'équipement, presser et maintenir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour réduire le support lombaire. Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs. Voir « Rappel manuel des positions de siège » plus loin dans cette section. Les conducteurs disposant des télécommandes 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du siège » ou « Rappel Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 46 Sièges et appuis-têtes automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section. Identification du numéro de conducteur Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le numéro de la télécommande actuelle peut être identifié par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord (CIB), « Vous êtes le conducteur x pour les rappels de mémoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le véhicule est mis en marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message de bienvenue. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le véhicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas : 1. Éloigner toutes les clés à distance du véhicule. 2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du CIB doit s'afficher, indiquant le numéro de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact et retirer l'autre clé à distance du véhicule. 3. Démarrer le véhicule avec la première clé à distance. Le message de bienvenue du CIB doit afficher le numéro du conducteur de la première clé à distance. Sauvegarde des positions de siège Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 : 1. Mettre le contact. Un message de bienvenue du CIB peut indiquer le numéro de conducteur de la clé à distance actuelle. Voir « Identification du numéro de conducteur », précédemment dans cette section. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la clé à distance du conducteur actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à B qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie B. Rappel manuel des positions de siège Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement). Activation des rappels automatiques . La mémoire d’accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section. . La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préférée du bouton B lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège > Sélectionner ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section. Rappel automatique de position d'entrée du siège La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à distance du conducteur détecté par le véhicule quand : . Le contact est mis. . Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section. . La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). 47 Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 48 Sièges et appuis-têtes Rappel automatique de position de sortie du siège La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton B lorsque : . Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai. . Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de mémoire B. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. . La mémoire de sortie de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le rappel de la mémoire de sortie de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la clé à distance du conducteur. La position de siège enregistrée dans B est utilisée par tous les conducteurs. Annuler les rappels de siège mémorisé . Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET . Pendant un rappel manuel de mémoire : Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B. . Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège : Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. . Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. Obstructions Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Sièges avant chauffants et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffants sont en marche en position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après 30 minutes environ. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Presser L ou M pour réchauffer le siège de conducteur ou de passager. Appuyer sur { ou C, si équipé, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Avec chaque pression sur le bouton, le siège passera au prochain niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption. Les témoins indiquent trois pour le réglage Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Le niveau du siège chauffé ou ventilé actif (haut, moyen, bas ou désactivé) sera indiqué par les boutons manuels du siège chauffé et ventilé sur la console. Utilisez les boutons manuels des sièges chauffants et ventilés sur la console pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, 49 sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Durant un démarrage à distance (selon l'équipement), les sièges chauffés ou ventilés peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffants s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Les témoins de chauffage et de ventilation de siège ainsi que le témoin de volant de direction chauffant peuvent s'allumer pendant cette opération. Les sièges chauffants ou ventilés sont annulés lorsque le véhicule est mis en marche. Appuyer sur le bouton correspondant de siège chauffant ou ventilé pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 50 Sièges et appuis-têtes Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidissants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 14. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du (Suite) Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 94. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Boucler pour prendre la route Si elle est présente, cette fonction diffère la sortie de la position P (stationnement) quand la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour conduire doit être activée dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou désactiver la fonction Boucler pour conduire, sélectionner Paramètres > Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune conducteur 0 173 selon l'équipement. Si le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée alors que le véhicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et la sortie de la position P est différée. Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). La sortie de P sera différée une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Pour certains véhicules de flotte, la fonction est toujours activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. La sortie de la position P (stationnement) est différée chaque fois que 51 le conducteur tente de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation. Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi différer la sortie de P (stationnement) si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut différer la sortie de la position P (stationnement) si un objet, comme un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appareil électronique se trouve sur le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement). Si, dans certains véhicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de plusieurs secondes et le véhicule peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 52 Sièges et appuis-têtes Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 94. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. Respecter ces règles pour la protection de tous. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Port adéquat des ceintures de sécurité Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 70. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. . Porter la ceinture épaulière par-dessus . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. 53 Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 54 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Siège GT1 Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. Siège de compétition/GT2 1. La ceinture de sécurité a un guide de ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être acheminée à travers le guide pour positionner correctement la ceinture baudrier sur les occupants dont l'épaule est sous le guide lorsqu'ils sont assis. Pour utiliser le guide de ceinture de sécurité : Siège GT1 : faire glisser le bord de la sangle de la ceinture dans l'ouverture du guide. La ceinture ne peut être vrillée. Si un enfant doit se trouver dans le véhicule, voir Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 70. Siège GT2/compétition : dévissez le guide pour l'ouvrir. Acheminez la sangle de la ceinture de sécurité sur le guide ouvert et refermez le guide. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée. Si un enfant doit se trouver dans le véhicule, voir Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 70. 2. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes 3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture sous-abdominale/baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 0 73. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Si la partie épaulière de la ceinture conducteur est complètement extraite, le verrouillage d'enrouleur de ceinture épaulière peut être engagé. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir complètement puis recommencer. Si le verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position de rangement sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se débloque. 55 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 57. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 56 Sièges et appuis-têtes 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 58. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. Vérification du système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de 57 ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 94. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 57. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 58 Sièges et appuis-têtes Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité et les guides de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 61. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. 59 { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours la ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants installés aux positions d'assise avec sacs gonflables de siège ne peuvent ni s'appuyer ni s'assoupir contre la porte ou la glace latérale. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 60 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 70. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 0 58. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable 61 spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 62 Sièges et appuis-têtes Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 61. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après s'être déployé, les sacs gonflables frontaux et les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges se dégonflent rapidement - si rapidement que certaines personnes ne se rendent même pas compte que les sacs se sont déployés. Certaines parties des modules de sacs gonflables peuvent rester très chauds pendant un certain temps. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 369 et Enregistreurs de données d'événement 0 370. . Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le 63 bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 64 Sièges et appuis-têtes Les mots ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou leur symbole respectif s'affichent pendant la vérification du système. Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne devraient pas être transportés dans le véhicule, même si le sac gonflable est désactivé. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 96. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement assis et détermine si le sac gonflable frontal de passager extérieur avant sont autorisés à se gonfler ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut (Suite) Avertissement (Suite) garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 96. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de détection de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 65 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant 0 75. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de façon sécuritaire dans un siège arrière. Envisager d'avoir recours à un autre véhicule Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 66 Sièges et appuis-têtes pour transporter l'enfant lorsque le véhicule ne comporte aucune banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. 67 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 367. L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 68 Sièges et appuis-têtes Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM, une garniture ou un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 360. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le (Suite) Attention (Suite) recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 60. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 52. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : 69 . S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 70 Sièges et appuis-têtes ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection ! Bébés et tous les enfants compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne modifient le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque état américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. Chaque fois que des bébés et des jeunes enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue adéquat. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 71 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 72 Sièges et appuis-têtes pour être utilisé dans un véhicule à moteur et qu'il est conçu par un fabricant de sièges pour enfants authentique. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de dispositif de siège pour enfants, il existe de nombreux modèles différents. Lors de l’achat d’un dispositif de sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes 73 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 69. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 74 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales ou de la section ventrale d'une ceinture à trois points. N'utilisez jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le dispositif de retenue n'est pas adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : 1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant 2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant 3. Guide du propriétaire de ce véhicule vérifier auprès de Transports Canada ou du bureau du ministère des transports provincial. Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés en sécurité des enfants en voiture sont disponibles pour inspecter et démontrer comment utiliser et installer adéquatement un siège pour enfant. Aux États-Unis, se reporter au site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver le poste d'inspection des sièges pour la sécurité des enfants le plus près. Pour connaître la disponibilité des techniciens au Canada, Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Certains sièges pour enfants possèdent un système LATCH. Avec ce système, votre siège d'enfant peut présenter des fixations inférieures et/ou une attache supérieure. Le système LATCH contribue au maintien du siège d'enfant pendant les trajets et dans une collision éventuelle. Certains véhicules sont équipés d'ancrages d'attache inférieure et/ou supérieure conçus pour assujettir un siège d'enfant. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes Certains sièges pour enfants avec attache supérieure sont conçus pour être utilisés avec l'attache supérieure ancrée ou non. D'autres sièges d'enfants exigent l'ancrage de l'attache supérieure. La réglementation peut exiger l'ancrage de l'attache supérieure. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Votre véhicule ne possède ni ancrages inférieurs ni ancrages supérieurs d'attache d'un siège pour enfant avec le système LATCH. Si la réglementation exige que votre attache supérieure soit ancrée, n'utilisez pas de siège pour enfant dans ce véhicule étant donné qu'une attache supérieure ne peut être ancrée correctement. Vous devez utiliser les ceintures de sécurité pour assujettir le siège pour enfant dans ce véhicule, sauf si la réglementation nationale ou locale exige l'ancrage de l'attache supérieure. Se référer aux instructions du siège pour enfant et aux instructions de ce manuel pour assujettir un siège d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule. Se reporter à la rubrique Installation de sièges pour enfant 0 75. Installation de sièges pour enfant Le véhicule est doté de sacs gonflables. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 63 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 96 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant (Suite) 75 Avertissement (Suite) peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 63 pour obtenir de plus amples renseignements. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 76 Sièges et appuis-têtes Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne devraient pas être installés dans le véhicule, même si le sac gonflable est désactivé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 96. être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 2. La ceinture diagonale doit passer dans le guide de ceinture de sécurité. Voir Ceinture-baudrier 0 54 pour un acheminement correct de la ceinture. 3. Placer le siège d'enfant sur le siège. 4. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit 5. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Sièges et appuis-têtes 6. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 7. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de la boucle et le dispositif de retenue pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. 77 En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 6 et 7. 8. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 78 Sièges et appuis-têtes Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 63. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 79 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Rangement sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . 79 Compartiment de rangement arrière . . . 80 Rangement de la console centrale . . . . . . 81 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Compartiments de rangement { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. 79 La boîte à gants se verrouille lorsque l'alarme de la voiture est armée. Voir Système d'alarme du véhicule 0 24. La boîte à gants se verrouille lorsque le mode Valet est activé. Voir Véhicule > Mode valet sous SETTINGS (paramétrages) 0 168. Porte-gobelets Boîte à gants Appuyer sur le haut du couvercle pour accéder aux porte-gobelets. Rangement sous le capot Presser le bouton pour ouvrir. Il y a un rangement à l'avant, sous le capot. Pour accéder au rangement avant, ouvrir le capot. Voir Capot 0 19. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 80 Remisage Rangement central arrière Le véhicule peut être équipé d'un filet d'arrimage utilisé pour les petits objets. Fixer le filet aux crochets de l'aire de chargement. Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des objets lourds. Compartiment de rangement arrière Attention Ne pas ranger d'objets pointus dans les coins des compartiments de rangement arrière dans le coffre ou le hayon. La moquette du coffre et les composants situés derrière la moquette pourraient être endommagés. Le véhicule peut être équipé d'un filet d'arrimage utilisé pour les petits objets. Fixer le filet aux crochets de l'aire de chargement. Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des objets lourds. Il y a un rangement au centre derrière les deux sièges avant. Si le véhicule en est équipé, il y a un chargeur de téléphone intelligent sans fil dans la pochette. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Remisage Rangement de la console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Les points d'arrimage de chargement peuvent être utilisés pour assujettir les petits objets sous le filet d'arrimage à l'intérieur du coffre. Filet d'arrimage Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton du côté conducteur. Selon les options, il peut y avoir deux ports USB et un port auxiliaire à l'intérieur. La console centrale se verrouille lorsque l'alarme de la voiture est armée. Voir Système d'alarme du véhicule 0 24. La console centrale se verrouille lorsque le mode Valet est activé. Voir Véhicule > Mode valet sous SETTINGS (paramétrages) 0 168. Si le véhicule en est équipé, il dispose de deux filets de sécurité pour les petites charges. Un filet dans le coffre arrière et l'autre dans l'espace de rangement avant. Voir Rangement sous le capot 0 79. Fixer le filet aux crochets dans l'espace de rangement. Il ne faut pas utiliser le filet pout ranger des objets lourds. 81 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 82 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 83 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . 83 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 89 Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 94 Indicateur de température de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 94 Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Témoin du système de charge . . . . . . . . . 97 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 97 Éclairage du système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoin du système de freinage . . . . . . . . 99 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoin de frein de stationnement électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 100 Performance de transmission active . . . 100 Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 101 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé . . . . . . . . . . . . . . 101 Témoin de commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 102 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 104 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 104 Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 104 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 107 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Messages de puissance du moteur . . . . . 111 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 112 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . 112 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Commandes Volant de direction chauffant 83 Essuie-glace/Lave-glace Réglage du volant de direction Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. ( : Selon l'équipement, appuyer pour Appuyer sur la commande pour déplacer le volant inclinable et télescopique vers le haut et le bas ou vers l'avant et l'arrière. Les positions d'inclinaison et télescopique de la colonne de direction peuvent être mémorisées dans les réglages de mémoire (option). Se reporter à Sièges à mémoire 0 45. Ne pas régler le volant en roulant. activer ou désactiver le volant de direction chauffant. Un témoin près du bouton s'affiche quand cette fonction est activée. Le contact mis ou en mode accessoires, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. Le réchauffement complet du volant dure environ trois minutes. Si le véhicule est équipé d'un siège chauffant avec démarrage à distance, le volant chauffant suivra les sièges chauffants lors du démarrage à distance. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande N vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 84 Instruments et commandes OFF : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. f : Tirer le levier d'essuie-glace vers soi pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se produire en fonction de la durée d'activation du lave-glace avant. Voir Liquide de lave-glace 0 289 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 295. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, les essuie-glaces recommencent à fonctionner et se placent à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. Boussole Une boussole peut être affichée sur la colonne centrale. La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), du contrôle de la stabilité électronique et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Horloge La prise électrique du compartiment moteur est alimentée en permanence. La batterie du véhicule peut se vider si la prise électrique est utilisée pendant que le contact est coupé. Utiliser cette prise électrique pour brancher le chargeur de batterie, si le véhicule en est équipé. Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous SETTINGS (paramétrages) 0 168. Prises électriques Il existe deux prises de courant auxiliaires : { Avertissement Prise de courant sous le capot La prise située sous la boîte à gants peut être utilisée pour brancher un équipement électrique, tel qu'un téléphone portable. Soulever le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Prise de courant intérieure 85 La prise de courant placée sous la boîte à gants est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (marche) ou en mode accessoires, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 217. L'alimentation est toujours fournie à la prise de courant du compartiment moteur. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 86 Instruments et commandes Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec la prise de courant auxiliaire et pourraient surcharger les fusibles du véhicule ou de l'adaptateur. Consulter votre concessionnaire si vous avez des problèmes. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Voir Équipement électrique complémentaire 0 260. Il est recommandé de consulter un technicien qualifié ou un concessionnaire pour l'installation correcte de votre équipement. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Charge sans fil S'il est équipé et activé, le véhicule dispose d'une poche de recharge sans fil entre les dossiers des sièges conducteur et passager. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance électrique du système permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoins du smartphone compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 0 367. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le contact doit être mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le véhicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 217. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du smartphone se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte. { Avertissement Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Avertissement (Suite) le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retirer du chargeur, pour éviter les brûlures. Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Confirmez que le smartphone est capable de se recharger sans fil. 2. Retirer tous les objets métalliques de la poche de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur. 3. Placer le smartphone tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur. Pour maximiser le taux de charge, assurez-vous que le smartphone est bien placé et centré dans son support, sans rien en dessous. Un étui de smartphone épais peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consultez votre revendeur pour plus d'informations. 4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icône du téléphone. Cela indique que le smartphone est détecté. 5. Si un smartphone est placé sur le chargeur et que ] s'éteint ou devient jaune, retirez le smartphone et tout objet de la poche. Tournez le smartphone à 180 degrés et attendez quelques secondes avant de le replacer sur la poche. 6. Si un smartphone est placé sur le chargeur et ] devient rouge, le chargeur et/ou le smartphone est en surchauffe. Retirer le smartphone et tout objet du chargeur afin de refroidir le système. 87 Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Pour les véhicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être nécessaire de retirer le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le ] peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprenne automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un appareil à l'autre. Mentions relatives au logiciel Certains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 88 Instruments et commandes Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à [email protected]. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs 89 Bloc d'instruments Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Mode Tour illustré, autres modes similaires 1. Tachymètre 0 93 2. Centre informatique de bord (CIB) 0 104 3. Jauge de carburant 0 93 4. Compteur de vitesse 0 93 5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 94 Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 90 Instruments et commandes . Simplifier Performance Appuyer sur la molette pour entrer dans le menu Performance. Faire défiler les éléments disponibles. Force G : Informe le conducteur de la performance du véhicule dans des virages. La jauge de force G s'affiche sous forme de tuile d'information sur le côté gauche du groupe, si elle est sélectionnée. Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser la molette pour faire défiler y or z à travers la liste des fonctions disponibles. Appuyer sur la molette pour sélectionner. Toutes les applications ne seront pas disponibles sur tous les véhicules. . Pages d'information : Il est possible de visualiser les écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) sélectionnés. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 104. . Performance . Audio . Entretien . Options Bulle de frottement : Affichage visuel à quatre quadrants, représentant les quatre coins de la voiture, avec une « bulle » indiquant l'endroit sur le véhicule où la plus grande inertie est exercée. Contrôle du lancement : Selon l'équipement, l'affichage du contrôle de lancement permet au conducteur de régler les paramètres du système de contrôle de lancement. Voir Conduite en compétition 0 195. Minuteur de performance : Appuyer sur la molette pour entrer dans le menu Réglages, puis sélectionner Régler la vitesse de démarrage. Faire défiler jusqu'à la vitesse de démarrage souhaitée, puis appuyer sur la molette pour l'enregistrer. Dans ce menu, pour modifier la vitesse de fin, faire défiler jusqu'à la vitesse de fin et utiliser la molette pour atteindre la vitesse de fin souhaitée. Appuyer sur la molette pour l'enregistrer. Lors de la prochaine accélération, le chronomètre de rendement enregistrera le temps. Si vous appuyer sur la molette pendant que le minuteur est en cours d'exécution, il sera annulé si c'est fait avant d'atteindre la vitesse de fin. Chronomètre de tour (sans PDR) : Appuyer sur T lorsque Lap Timer est affiché pour démarrer, arrêter ou réinitialiser le chrono. Appuyer sur la molette lorsque la page Lap Timer est active pour démarrer le chronomètre. Si le chronomètre est actif, le fait d'appuyer sur la molette arrête le chronomètre en cours et démarre un nouveau tour. Si vous appuyer sur la molette dans les 10 secondes qui suivent le dernier tour (l'option Stop Lap Timer est affichée), le chronomètre s'arrête. Chronomètre de tour (avec PDR) : Les temps au tour enregistrés avec le système PDR seront automatiquement affichés dans cette fenêtre. Cela ne se produit que si une piste a été sélectionnée dans le système PDR et qu'un enregistrement vidéo est lancé. Voir Enregistreur de données de rendement (PDR) 0 155. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pression d'huile : Affiche la pression d'huile actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). État des pneus : Indique la pression de chaque pneu et la température globale comme étant froide, fraîche, normale, chaude ou très chaude. La température normale est typique d'une conduite normale, tandis que la température chaude est typique d'une conduite agressive. L'indication Inconnu peut s'afficher si l'information sur la température des pneus n'est pas disponible. eLSD : Si équipé, affiche la quantité de couplage du différentiel arrière lorsque le différentiel électronique à glissement limité (eLSD) est actif et fonctionne pendant le fonctionnement du véhicule. Une valeur de 1 % correspond à un différentiel ouvert et 100 % à un différentiel bloqué. Il est normal que la valeur varie légèrement ou fortement en fonction des conditions de conduite et des interventions du conducteur. Voir Différentiel à glissement limité (Modèles Stingray sans groupe de performance Z51) 0 246 ou Différentiel à glissement limité (Stingray avec groupe de performance Z51 et modèle Z06) 0 247. Unités Levage avant : Lorsque le conducteur demande un relevage avant (si le véhicule en est équipé), il peut se souvenir en utilisant les touches S, ou bien il peut effacer l'affichage en appuyant sur la molette. Lorsque le relevage avant est relevé en raison de l'emplacement, le conducteur peut effacer cet emplacement mémorisé en utilisant les touches S, ou effacer l'affichage en appuyant sur la molette. Thèmes d'affichage Voir Système de levage avant 0 241. Audio Utiliser la molette pour faire défiler les présélections audio. Options Utiliser la molette pour faire défiler le menu Options. 91 Appuyer sur la molette lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Choisir les unités américaines ou métriques en appuyant sur la molette pendant que l'élément souhaité est en surbrillance. Un repère sélectionné sera affiché à côté de l'élément sélectionné. Appuyer sur la molette pour accéder au menu Affichage. Il est possible de choisir entre sept configurations d'affichage du groupe d'instruments : Sport, Tour, Circuit, Météo, Mon Mode, Z-Mode et Furtif. Le style du groupe d'instruments change selon le thème sélectionné. La valeur par défaut est liée au mode Conducteur. D'autres thèmes d'affichage peuvent être définis Si vous êtes en mode Z ou en mode My, ces affichages plus le HUD (si équipé) peuvent être réglés. Le mode furtif est activé lorsque la commande d'éclairage de tableau de bord est réglée sur le niveau minimum. Voir Commande d'éclairage de tableau de bord 0 118. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 92 Instruments et commandes . Sport/Z-Mode : affiche la température du liquide de refroidissement, la jauge de carburant, la boussole, l'indicateur de mode de conduite, le compteur kilométrique, la vitesse, le compte-tours, la gamme de la transmission électronique, le rapport actuel, la gestion active du carburant (AFM), la performance de pointe, les témoins de changement de vitesse, la limite de vitesse, la zone d'information et la zone d'interaction. . Tour/Météo/Mon Mode : Affiche la température du liquide de refroidissement, la jauge de carburant, la boussole, l'indicateur de mode de conduite, le compteur kilométrique, la vitesse, le compte-tours, la gamme de la transmission électronique, le rapport actuel, la gestion active du carburant (AFM), la performance de pointe, la limite de vitesse, la zone d'information et la zone d'interaction. . Circuit : Affiche la température du liquide de refroidissement, la jauge de carburant, la gestion de la traction, l'indicateur de mode de conduite, la vitesse, le tachymètre, la gamme de la transmission électronique, le rapport actuel, la zone d'information et la zone interactive. . Silencieux : Affiche la température du liquide de refroidissement, la jauge de carburant et la vitesse numériquement. Les tuiles d'information préréglées sont affichées sur chaque plan : Sport : Force G, température de l'huile Circuit : Pression d'huile, température du liquide de transmission, pression et température des pneus, température de l'huile Tour (tourisme) : Heure et température de l'air extérieur, Pression d'huile Weather (météo) : Heure et température de l'air extérieur, État des pneus Mode Z : Température de l'huile, force G My Mode : Tendance économique, pression d'huile Silencieux : Aucun Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) Appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement). Avertissement de vitesse L'affichage Avertissement de vitesse permet au conducteur de régler une vitesse qu'il ne veut pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur la molette lorsque l'avertissement de vitesse est affiché, ou appuyer sur la molette dans l'affichage principal pour régler la valeur de la vitesse. Faites défiler pour régler la valeur. Appuyer sur la molette pour régler la vitesse. Après avoir configuré l'avertissement de vitesse, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur la molette pendant que cette page est affichée. Si la vitesse de consigne est dépassée, un message d'avertissement s'affiche et une alerte sonore retentit. Informations sur le logiciel Appuyer sur T pendant que « Informations sur le logiciel » est en surbrillance pour afficher l'information de logiciel en source ouverte. Simplifier Appuyer sur la molette pour entrer dans le menu Simplifier. Le mode Simplifier permet de masquer certaines caractéristiques du Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes groupe d'instruments. Ces caractéristiques comprennent les tuiles d'information et les zones interactives. Faire défiler les fonctions souhaitées à l'aide de la molette, puis appuyer sur la touche pour les activer ou les désactiver. L'utilisation de la molette, sauf pour acquitter une alerte, permet de quitter le mode Simplifier. Les fonctions sélectionnées resteront cachées même après le démarrage et le redémarrage du véhicule, à moins que le mode Simplifier ne soit annulé manuellement. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 104. 93 Jauge de carburant Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Les témoins de changement de vitesse n'apparaissent pas tant que le moteur n'est pas chaud. En mode circuit, le tachymètre peut être réglé pour afficher un tachymètre traditionnel ou un tachymètre numérique avec des témoins de changement de vitesses. Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec le tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tr/min dans la zone d'alerte. Unités métriques Anglais Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 94 Instruments et commandes La jauge de carburant peut : . Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. . Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. . Prendre quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille pointe entre en zone rouge, la température du moteur est trop élevée. Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 287. Indicateur de température de la boîte de vitesses La jauge de température de la transmission surveille tous les aspects de la transmission. Les températures élevées de la transmission peuvent ne pas être reflétées par la jauge d'affichage du groupe de température du liquide de transmission. Des messages s'affichent pour indiquer la gravité de la surchauffe. Au fur et à mesure que la jauge se remplit, il y aura une réduction de la performance du véhicule. Une fois pleine, la transmission est surchauffée et un message d'arrêt sécuritaire s'affiche. Ne pas conduire le véhicule tant que le message n'est pas effacé. Voir Boîte de vitesses à double embrayage 0 221 pour plus d'informations. Rappels de ceinture de sécurité Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Cette jauge s'affiche lorsque la boîte de vitesses est trop chaude. Lorsque la boîte de vitesses commence à surchauffer, la jauge se remplit vers la droite. Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes 95 Témoin de disponibilité de sac gonflable Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture. Le témoin va ensuite rester allumé en permanence jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à plusieurs reprises si la ceinture du conducteur reste détachée, ou est détachée, alors que le véhicule est en mouvement. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver près du témoin d'état du sac gonflable passager du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture. Le témoin va ensuite rester allumé en permanence jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs reprises si la ceinture du passager avant reste détachée, ou est détachée, alors que le véhicule est en mouvement. Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 58. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 96 Instruments et commandes Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est doté d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (arrêt), ou les pictogrammes correspondants, pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'état restent allumés, s'il n'y a pas de voyant du tout ou si le voyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyants ou le système de détection du passager. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Avertissement (Suite) reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 95 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 214. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. 97 Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 262. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 98 Instruments et commandes Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » dans la rubrique Remplissage du réservoir 0 257. Le système de diagnostic peut détecter si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 0 256. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 260. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et pourra nécessiter plusieurs jours de conduite Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Éclairage du système de levage avant Si le véhicule en est équipé, ce voyant clignote pour indiquer que l'avant du véhicule est soulevé ou abaissé. Une flèche vers le haut ou vers le bas s'affichera dans le voyant, selon la direction du mouvement. Le voyant reste allumé lorsque l'avant est complètement relevé. Témoin du système de freinage 99 véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport d'un véhicule en panne 0 331. { Avertissement Unités métriques Anglais Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 293. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Si le véhicule est équipé d'un système de freinage électrique assisté, la vitesse du véhicule peut être limitée lorsque le témoin du système de freinage s'allume. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein électrique de stationnement Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 100 Instruments et commandes de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Frein de stationnement électrique 0 231. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) Témoin de frein de stationnement électrique de service Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque le véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas de problème. Si ce voyant reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il y a un problème avec le frein de stationnement électrique (EPB), amener le véhicule cher un concessionnaire dès que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message peut Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Voir Témoin du système de freinage 0 99. Performance de transmission active Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Ce témoin passe au vert lorsque : . Le véhicule est conduit de manière dynamique et les points de passage de la transmission ont été modifiés pour améliorer le comportement du véhicule. Voir Fonctionnement de changement de vitesse, sous Commande de mode conducteur 0 235. ‐ Pour les épreuves de conduite sur piste nécessitant des départs arrêtés, le comportement de la transmission Performance peut être activé à Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes proximité d'un arrêt en sélectionnant le mode Circuit > Gestion de la traction Performance (PTM) > Course 1 ou Course 2. On peut également engager la PTM en utilisant le mode Z, si la PTM a été configurée sur Course 1 ou Course 2. Voir Gestion de la traction de performance (PTM), sous Commande de mode conducteur 0 235. . Le lancement manuel a été activé. Voir Lancement manuel, sous Mode manuel 0 224. désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Si le TCS est désactivé, le patinage de roue pendant l'accélération n'est pas limité sauf pour protéger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence. Témoin d'antipatinage désactivé Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle électronique de stabilité (ESC) est Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. 101 Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le système ESC fonctionnent activement. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Ce témoin s'allume lorsque le système de commande électronique de stabilité (ESC) est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé, le système de traction asservie (TCS) est Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 102 Instruments et commandes également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Témoin de commande de mode conducteur Ce témoin s'allume lorsque le mode Piste est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque My Mode est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Témoin de pression des pneus Ce témoin s'allume lorsque le mode Météo est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode Tour est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode Z est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 313. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 316. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. (Suite) Attention (Suite) Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. 103 Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 104 Instruments et commandes Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 26. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 115. Témoin de fonctionnement des feux de route Indicateur du régulateur de vitesse automatique Témoin de porte entrouverte Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Affichages d'information Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 116. Carillon de rappel des phares Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur de vitesse 0 247. Centre informatique de bord (CIB) L'application d'information est uniquement disponible quand le contact est mis. Les affichages montrent l'état de nombreux systèmes du véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes S ou T : Appuyer pour déplacer vers la gauche ou vers la droite entre les zones d'affichage interactif du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette pour sélectionner. y ou z : Utiliser la molette pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur la molette pour sélectionner. Pages d'information du CIB Ci-dessous figure une liste de tous les affichages d'informations possibles du centralisateur informatique de bord (CIB). Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. 105 Trajet 1 ou 2/vitesse moyenne/économie de carburant moyenne : Trip affiche la distance actuellement parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur kilométrique. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur la molette et en la maintenant enfoncée pendant que cet affichage est actif. conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en maintenant la molette quand cet écran est actif. L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur la molette et en la maintenant lorsque cet écran est actif. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou] Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. Average Fuel Economy (économie moyenne de carburant) affiche le nombre moyen approximatif de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour le réinitialiser, se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 106 Instruments et commandes Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 315 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 316. Durée de vie du fluide de transmission : Affiche une estimation de la vie utile restante de liquide. Si REMAINING FLUID LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante du fluide est faible, le message CHANGE TRANSMISSION FLUID SOON apparaît sur l'affichage. Le fluide doit être changé dès que possible. Voir Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage 0 280. En plus du système de surveillance de la durée de vie du fluide de transmission, un entretien supplémentaire est recommandé dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. L'affichage Fluid Life doit être réinitialisé après chaque changement de liquide. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'affichage de la durée de vie du fluide accidentellement à un moment autre que celui où le fluide vient d'être changé. Il ne peut pas être réinitialisé avec précision avant le prochain changement de liquide. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage 0 280. Durée de vie du filtre de transmission : Affiche une estimation de la vie utile restante du filtre. Si REMAINING FILTER LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile du filtre. Lorsque la durée de vie restante du filtre est faible, le message REPLACE TRANSMISSION FILTER SOON (remplacer bientôt le filtre de transmission) s'affiche. Le filtre extérieur de cartouche doit être remplacé dès que possible. Voir Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage 0 280. En plus du système de surveillance de la durée de vie du filtre de transmission, un entretien supplémentaire est recommandé dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. L'affichage de la durée de vie du filtre de transmission doit être réinitialisé après chaque remplacement de filtre à carburant. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'affichage de durée de vie de filtre accidentellement à un moment autre que celui où le filtre vient d'être remplacé. L'indicateur ne peut être réinitialisé précisément avant le remplacement du filtre. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage 0 280. Économie de carburant : Affiche l'économie de carburant moyenne, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée et un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. En appuyant sur la molette, un menu s'ouvre pour modifier la distance sélectionnée ou réinitialiser les valeurs actuelles. Chronomètre et carburant consommé. : Cet écran peut servir de chronomètre. Pour démarrer/arrêter la minuterie, appuyer sur la molette pendant que cet affichage est Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes actif, puis sélectionner le démarrage/arrêt de la minuterie. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour remettre la minuterie à zéro, appuyer sur la molette pour accéder au menu pendant que cet affichage est actif. Le carburant utilisé affiche les litres (L) ou les gallons (gal) approximatifs de carburant qui ont été utilisés depuis la dernière réinitialisation. Le carburant utilisé peut être réinitialisé en appuyant sur la molette et en sélectionnant Réinitialiser le carburant utilisé, dans le menu. Tendance économique : Indique l'économie de carburant instantanée et le kilométrage actuel. Limite de vitesse : Affiche l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée. Horomètre/Révolutions totales : Affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Il indique également le nombre total de révolutions du moteur divisé par 10 000. Durée de vie du filtre à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé dès que possible. Le message sur la durée de vie du filtre à air indique : . Vert - OK . Jaune - Remplacer lors de la prochaine vidange d'huile . Rouge - remplacer maintenant et vérifier le système Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à (Suite) 107 Avertissement (Suite) l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. S'il est équipé de l'affichage tête-haute, certains renseignements sur le fonctionnement du véhicule sont projetés sur le pare-brise. Les informations du HUD apparaissent comme une image mise au point vers l'avant du véhicule. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 108 Instruments et commandes D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour assombrir l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour éteindre l'affichage La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à SETTINGS (paramétrages) 0 168 et « Options » sous Bloc d'instruments 0 89. Le HUD peut afficher différentes alertes et informations sur les véhicules équipés de ces fonctions : . Compteur de vitesse . Tachymètre . Indicateur de changement de vitesse manuel au volant Ces écrans de l'affichage tête-haute sont utilisés lors du changement de vitesses manuel par palettes. Voir Changement de vitesse manuel par palettes, dans Boîte de vitesses à double embrayage 0 221. . Indicateur de force d'accélération . Manoeuvre à venir déterminée par la navigation embarquée . Manoeuvre à venir déterminée par OnStar . Réception d'un appel La commande d'affichage tête-haute se trouve sur le tableau de bord à gauche du volant. Pour ajuster l'image du HUD afin que chaque élément soit correctement affiché : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. 3. Régler les paramètres de l'affichage tête haute (HUD) suivants au besoin. $ : Appuyer vers le bas ou vers le haut pour régler la position verticale de l'image du HUD sur le pare-brise. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression fait passer la vue de l'écran à la vue suivante. Si des messages du véhicule sont affichés, une pression du bouton de sélection du CIB peut effacer le message. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 104. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position de la lumière solaire sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Option de rotation de l'affichage tête-haute (HUD) Cette fonction permet de régler l'angle de l'image du HUD. Utiliser les commandes au volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Dans le menu des options, appuyer sur w ou x pour faire défiler la page de rotation de l'affichage tête haute. Appuyer sur la molette lorsque la rotation de l'affichage tête haute est en surbrillance pour entrer dans le mode de Réglage. Appuyer sur w ou x pour ajuster l'angle de l'affichage du HUD. Appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Pour annuler le réglage, appuyer sur o. Voir Bloc d'instruments 0 89. Écrans d'affichage Il y a plusieurs types d'affichage tête-haute : Unités métriques 109 Sport : Affichage de la vitesse du véhicule, du tachymètre circulaire, de la position du rapport, du témoin de passage de vitesse et de l'indicateur de force G. Anglais La vue Sport n'est disponible qu'en My Mode ou Z-Mode. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Tour (tourisme) : Affichage de la vitesse du véhicule, du rapport, du témoin de passage de vitesse et du panneau de vitesse. La vue Tour n'est disponible qu'en My Mode ou Z-Mode. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Circuit : Affiche la vitesse du véhicule, la position du rapport, les témoins de changement de vitesse et les temps au tour actuels/meilleurs. Ceci inclut le gain/perte du tour actuel par rapport au meilleur tour. Unités métriques La vue Piste n'est disponible qu'en My Mode ou Z-Mode. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Interruptions L'information d'interruption s'affiche temporairement dans tous les écrans de l'affichage tête-haute. Une fois les Anglais Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 110 Instruments et commandes informations affichées, l'affichage tête-haute retourne à l'écran précédent. Les interruptions peuvent inclure : . Informations de navigation pas à pas . Informations sur l'appel entrant . Alertes du véhicule . Sélections audio Téléphone : Peut s'afficher à la réception d'un appel entrant OnStar ou d'un téléphone connecté par Bluetooth. L'information est affichée jusqu'à ce que l'appel soit accepté ou ignoré. Navigation : Les informations de navigation pas à pas peuvent s'afficher lorsque la navigation est activée et qu'une manœuvre doit être réalisée. L'information s'affiche jusqu'à ce que la manœuvre soit terminée, puis l'affichage tête-haute retourne à l'écran précédent. Unités métriques Unités métriques Unités métriques Anglais Alertes du véhicule : Les alertes peuvent être supprimées dans le groupe d'instruments. Les alertes n'apparaissent pas toutes sur l'affichage tête-haute. Anglais Audio : Peut s'afficher à la sélection d'une nouvelle source, d'une station radio ou d'un type de média. Anglais Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Entretien du HUD Messages du véhicule Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Vérifier si : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 0 296. Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . . . . . . . . . . . . 111 Systèmes de commande de suspension Systèmes d'assistance au conducteur Régulateur automatique de vitesse Système de levage avant Éclairage et remplacement d'ampoules Systèmes d'essuie-glace/lave-glace Portes et glaces Ceintures de sécurité Systèmes de sac gonflable Moteur et boîte de vitesses Pression des pneus Batterie Messages de puissance du moteur LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE. Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 112 Instruments et commandes lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes. Le numéro du certificat d'homologation de la FCC est NZLSAHL5B. Le numéro d'identification d'enregistrement canadien est 4112A-SAHL5B. Programmation du système de télécommande universelle VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Système de télécommande universelle Voir Fréquences radio : déclaration 0 367. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tous les modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Messages de vitesse du véhicule Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans le pare-soleil. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Instruments et commandes Programmation de la télécommande universelle La programmation impose des contraintes de temps qui peuvent entraîner l'expiration de certaines actions et la nécessité de répéter la procédure. Veuillez lire les directives entièrement avant la programmation du système de télécommande universelle. L'aide d'une autre personne peut faciliter le processus de programmation. 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Appuyer sur l'un des trois boutons du système de télécommande universelle à programmer et le relâcher. Appuyer sur le bouton de l'émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton de l'émetteur portatif avant que le témoin lumineux ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide ou à une lumière continue. Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur portatif. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. 113 . Si la porte de garage ne se déplace pas, poursuivre la programmation aux étapes 4 à 6. Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. Revenir au véhicule et appuyer fermement sur le bouton du système de télécommande universelle programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Répéter la séquence « appuyer/ Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 114 Instruments et commandes maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Répéter le processus pour la programmation des deux autres boutons. Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Certains dispositifs d'ouverture de porte et les lois au sujet des fréquences radio exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis passe à un clignotement rapide ou s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 115 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 116 Système de phares automatiques . . . . . . 116 Contrôle de réglage des phares . . . . . . . . 117 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 118 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Lampe du compartiment moteur . . . . . . . 119 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 115 Pour désactiver le mode AUTO, faire tourner la commande en position O. Pour réinitialiser le mode AUTO, tourner la commande sur O et ensuite revenir sur AUTO. Le mode automatique se réinitialise également lorsque le contact est coupé puis remis et que la commande est laissée en position AUTO. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. Il y a quatre positions : O : Met les feux extérieurs sur Off (arrêt) et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Pour les véhicules vendus pour la première fois au Canada, les phares se réactivent automatiquement lorsque le véhicule est déplacé hors de la position P (stationnement). AUTO (automatique) : Placer les feux extérieurs en mode automatique. Le mode AUTO allume ou éteint les feux extérieurs en fonction du niveau de lumière à l'extérieur du véhicule. La lampe indicatrice de feu de stationnement s'allume et reste allumée si les feux de stationnement sont allumés lorsque le moteur ne tourne pas et que le véhicule est en mode accessoires. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon d'avertissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 116 Éclairage Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignoter pour dépasser Pour utiliser l'appel de phare, tirer brièvement vers vous le levier des clignotants. Le témoin des feux de route clignote pour signaler à l'autre conducteur votre intention de le dépasser. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Les FCJ sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système des feux de jour (FCJ) allume les phares dédiés lorsque les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande des feux extérieurs est à AUTO. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Pour éteindre les FCJ, régler la commandes de feux extérieurs sur O. Les FCJ resteront éteints jusqu'à ce que la commande soit à nouveau basculée. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares et les feux de stationnement s'allument automatiquement. Pour les véhicules mis en vente au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivés que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Lorsque les feux de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux avant s'allument. Lorsque les feux de jour sont allumés, les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes du tableau de bord et les feux extérieurs ne s'allument pas. Quand il fait assez sombre à l'extérieur, les feux avant s'assombrissent pour les feux de stationnement et les feux de croisement normaux s'allument. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Éclairage Le système peut également allumer les phares et les feux de stationnement lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule est mis en marche dans un garage sombre, le système d'éclairage automatique s'allumera immédiatement. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passe en feux de circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Veiller à ce que la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord se trouve en position d'éclairage maximal. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 118. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares et les feux de stationnement s'éteignent ou être remplacés par les FCJ. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Pour remettre en marche le système des phares automatiques, faire tourner à nouveau la bande vers O et la relâcher. Si le système des phares automatiques a allumé les phares et si vous coupez le contact, les phares s'éteignent. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, les phares et les feux de stationnement s'allument brièvement. La durée de la période d'éclairage expirée peut être modifiée. Effleurer l'icône de réglage et sélectionner Véhicule T Éclairage T Quitter l'éclairage. 117 Contrôle de réglage des phares Commande automatique de mise à niveau des phares Si le véhicule en est équipé, le niveau des phares est automatiquement ajusté en fonction de la charge du véhicule pour réduire l'éblouissement des autres conducteurs. Feux de détresse Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si l'essuie-glace avant est activé pendant la journée avec le moteur qui tourne et la commande des feux en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La durée de mise en marche de l'éclairage dépend du régime d'essuie-glace. Lorsque l'essuie-glace est tourné en position d'arrêt, l'éclairage s'éteint. Pour désactiver, déplacer la commande des feux à la position O ou ;. Les feux de détresse avertissent les autres que vous avez un problème. Le bouton se trouve sur la console supérieure. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 118 Éclairage | : Presser pour faire clignoter les feux de Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d'allumage, même si le contact est coupé. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Pour plus de clignotements, maintenir le levier. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Signaux de changement de direction et de changement de voies Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une lampe indicatrice de clignotant peut-être grillée. direction avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau. En cas de panne de clignotant, la lampe doit peut-être être remplacée. Consulter votre concessionnaire. Carillon de rappel des clignotants Un carillon d'avertissement retentira si le clignotant est mis en fonction sur une distance de plus de 1,2 km (0,75 mi). Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Si vous devez laisser le clignotant fonctionner sur une distance de plus de 1,2 km (0,75 mi), l'arrêter puis le remettre en fonction. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Cette fonction permet de régler la luminosité de toutes les commandes allumées. La molette de cette fonction se trouve sur le côté gauche du tableau de bord. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont ON. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Éclairage Mode Nuit La nuit, lorsque la molette est tourné complètement jusqu'à la position d'arrêt, le tableau de bord affiche un minimum de caractéristiques (vitesse numérique, indication de rapport, température du liquide de refroidissement et jauge de carburant) avec des couleurs atténuées pour réduire l'émission de lumière et améliorer la visibilité. L'écran du système Infodivertissement et l'éclairage intérieur sont éteints. Éclairage d'accueil L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une des portes est ouverte, que K sur la clé à télécommande est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé. L'éclairage du hayon/du coffre s'allume uniquement à l'ouverture du compartiment arrière. Lampes de lecture 119 . L'accès sans clé est utilisé pour déverrouiller la porte. . N'importe quelle porte est ouverte. . La trappe du compartiment moteur est ouverte. Si le véhicule en est équipé, les lampes de lecture se trouvent dans la console de plafond. Les lampes s'allument lorsque l'une des portes est ouverte, lorsque K sur clé à télécommande est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé. Lorsque les portes sont fermées, appuyer sur les boutons des lampes pour allumer chaque lampe. Pour fonctionner, le contact doit être mis ou en mode accessoires, ou à l'aide de l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Lampe du compartiment moteur Si le véhicule en est équipé, le témoin du compartiment moteur s'allume brièvement lorsque : . K est pressé sur la touche. La lampe du compartiment moteur s'éteint lorsque : . Toutes les portes et la trappe du compartiment moteur sont fermées. . Q est pressé sur la touche. . Le véhicule commence à se déplacer après avoir quitté la position P (stationnement). . Le véhicule démarre ou passe de l'arrêt au mode accessoires. Si une porte ou la trappe du compartiment moteur / le coffre reste ouvert(e), alors que le véhicule est arrêté, une minuterie éteindra la lampe. Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position porte. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 120 Éclairage Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. L'éclairage s'atténue graduellement après environ 30 secondes. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Cette fonction peut être modifiée. Sur la page d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule T Feux de localisation du véhicule. Éclairage de sortie Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage de sortie. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : . Le contact est mis. . Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Radio Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Système de radiocommunication de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Dispositif d'antenne à réception simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Navigation Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 140 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Système GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 147 Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 147 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 148 Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 149 Mises à jour des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Explications concernant la couverture de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Reconnaissance vocale Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Enregistreur de données de rendement (PDR) Enregistreur de données de rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Téléphone Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 167 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 168 Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 121 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 122 Système infodivertissement Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctionnalités peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Configurer à l'avance les numéros de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale. Voir Distraction au volant 0 191. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement 123 . Maintenir cette touche enfoncée Aperçu Système infodivertissement Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale. pour afficher l'écran de mise hors tension ou l'option permettant d'afficher l'écran de mise hors tension. . Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. 2. { (page d'accueil) . Appuyer pour aller à la page d'accueil. Se reporter à la description de la page d'accueil, dans cette section. Appuyer de nouveau sur { pour afficher un écran d'information de l'audio, du téléphone et de la navigation (selon l'équipement). . Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintenir enfoncé. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 167. 1. Alimentation/volume . Lorsqu'il est éteint, appuyer sur pour allumer le système. . Lorsqu'il est allumé, appuyer sur pour mettre le système en sourdine. Appuyer de nouveau sur pour rétablir le son. Page d'accueil La page d'accueil permet d'accéder aux applications en sélectionnant l'icône correspondante. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 124 Système infodivertissement Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour accéder aux pages des icônes. Commandes au volant Au bas de la page d'accueil, dans la barre d'état, se trouve l'icône de notification. Elle affiche le nombre de notifications. Si l'icône est effleurée, les notifications s'affichent. L'icône de notification peut s'afficher pendant quelques secondes, puis disparaître, en fonction du nombre d'icônes dans la barre d'état. Gestion des icônes de la page d'accueil 1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification. 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. 4. Pour déplacer une application sur une autre page, glisser l'icône vers le bord de l'affichage en direction de la page désirée. 5. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement g (1) : Appuyer pour répondre à un appel entrant ou lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 162. c (1) : Appuyer sur le bouton pour ignorer un appel entrant ou pour terminer un appel. Appuyer sur le bouton pour mettre le système Infodivertissement en sourdine ou pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun appel en cours. Se reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 162 ou Reconnaissance vocale 0 149. S ou T (1) : Appuyer pour faire défiler vers la gauche ou la droite les différentes zones d'affichage interactif du combiné d'instruments. Appuyer sur la molette pour sélectionner. y ou z (1) : Utiliser la molette pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas ou pour chercher si la page audio est affichée dans le groupe d'instruments. Appuyer sur la molette pour sélectionner. x + ou x − (2) : Tirer pour augmenter ou diminuer le volume. l FAV ou FAV g (3) : Tirer pour afficher une liste de favoris. Tirer à nouveau pour sélectionner le favori suivant ou précédent en écoutant la radio. Utilisation du système Audio Toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Exemples de sources disponibles : AM, FM, SXM (si équipé), MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth. 125 Seulement quatre profils utilisateurs peuvent être actifs en même temps dans le véhicule. Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil du menu avant d'en créer un nouveau ou de s'inscrire avec un profil existant. Il est possible de se connecter au profil retiré ultérieurement. Paramètres Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 168. Téléphone Apple CarPlay Toucher l'icône Téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 162. Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 167. Navigation Toucher l'icône Navigation pour afficher la carte de navigation intégrée. Voir Utilisation du système de navigation 0 137. Utilisateurs Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer un nouveau profil utilisateur et suivre les instructions à l'écran. Android Auto Toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 167. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 126 Système infodivertissement Applications Services OnStar Selon l'équipement, les applications embarquées sont disponibles en téléchargement. Toucher l'icône Apps (applications) de la page d'accueil pour commencer. Selon l'équipement, toucher l'icône Services OnStar pour afficher les pages Services OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar 0 372. Le téléchargement et l'utilisation des applications dans le véhicule nécessite une connexion Internet qui est accessible avec un plan de données à travers le point d'accès Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement, ou un point d'accès d'un appareil mobile compatible. Sur la plupart des appareils mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi figure dans le menu Paramètres de l'appareil, sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile, ou similaire. Selon l'équipement, toucher l'icône de caméra pour accéder à l'application de caméra. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 251. La disponibilité des applications et de la connectivité varie selon le véhicule, les conditions et la localisation. Les fonctions sont sujettes à modification. Les tarifs des plans de données s'appliquent. Pour plus d'informations, consulter www.my.chevrolet.com/learn. Toucher/appuyer Caméra Barre de raccourcis La barre de raccourcis est près du bas de l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre applications. Toucher/appuyer pour sélectionner une icône ou une option, démarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte. Toucher et maintenir Fonctions de l'écran d'infodivertissement Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance. Gestes d'Infodivertissement Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Toucher et maintenir peut être utilisé pour commencer un autre geste, se déplacer ou supprimer une application. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Glisser Heurter sert à déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour heurter, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement. 127 Étaler Lancer ou balayer Glisser sert à déplacer des applications sur la page d'accueil ou pour faire un panoramique de la carte. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Ceci peut se faire vers le haut, le bas, à droite ou à gauche. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Heurter Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter. Pincer Lancer ou balayer sert à faire défiler une liste, faire un panoramique d'une carte ou changer les vues d'une page. Ceci se fait en plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le déplaçant rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 128 Système infodivertissement Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Radio Pour les véhicules ayant des surfaces très brillantes ou des affichages véhicule, utiliser un chiffon microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon microfibres, utiliser une brosse à poils souples pour éliminer la saleté qui pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le chiffon microfibres en frottant délicatement pour nettoyer. Ne jamais utiliser de nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver régulièrement à la main le chiffon microfibres à part, avec du savon doux. Ne pas utiliser d'agent blanchissant ou d'adoucissant industriel. Rincer soigneusement et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Fonctionnement de la radio Mises à jour de logiciel Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio) Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 168 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel. Radio AM-FM Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio pour afficher la page de source audio active. Faire un choix dans une liste des trois sources les plus récemment utilisées, située à gauche de l'écran ou toucher l'icône More (Plus) pour afficher une liste de ressources disponibles. Exemple de sources pouvant être disponibles : AM, FM, SXM (selon l'équipement), Mes médias (si offert), USB, AUX, et Bluetooth. Menu Son du système Infodivertissement Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes : Égalisateur : Toucher pour régler les basses, les médiums, les aigus et le Surround (selon l'équipement) à l'aide des options de l'écran Infodivertissement. Fondu/Balance : Toucher pour régler avec les commandes de l'écran Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant le réticule. Modes DSP . Le système de son ambiophonique Bose Centerpoint comporte trois modes DSP : ‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le meilleur son pour tous les passagers. ‐ Conducteur : Règle l'audio pour fournir le meilleur son pour le conducteur. ‐ Centerpoint : Active la technologie ambiophonique Bose Centerpoint. Ce paramètre règle l'audio pour créer une expérience d'écoute ambiophonique pour toutes les places assises. Recherche d'une station Recherche d'une station Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Dans l'option AM, FM ou SXM (selon l'équipement), appuyer sur 6, ou 7 de la console centrale pour rechercher la station ou le canal de forte réception précédent(e) ou suivant(e). Navigation parmi les stations Toucher l'option Parcourir pour lister toutes les stations ou tous les canaux disponibles. Se déplacer vers le haut ou le bas parmi toutes les stations en faisant défiler la liste. Toucher la station ou le canal que vous souhaitez écouter. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal dans les favoris. Selon l'équipement, toucher Mettre à jour les stations pour mettre à jour les stations actives dans votre secteur. Syntonisation directe Pour accéder à la syntonisation directe, toucher l'icône Synt. sur l'affichage d'infodivertissement pour faire apparaître le clavier. Naviguer parmi toute la bande de fréquences à l'aide des flèches sur le côté droit de l'affichage Syntonisation directe. Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un nouveau canal est saisi, des renseignements à son sujet s'affichent sur le côté droit. Ces renseignements se mettent à jour pour chaque nouvelle fréquence valide. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal dans les favoris. Le clavier grise les saisies qui ne correspondent pas à une fréquence valide et place automatiquement un point de décimale dans le numéro de fréquence. 129 Les flèches de syntonisation situées du côté droit de l'affichage Syntonisation directe permettent d'activer la syntonisation dans toute la liste des stations ou canaux, une étape de fréquence par touche. Une pression longue permet d'avancer rapidement parmi les stations ou canaux. Si le véhicule en est équipé, les stations de multidiffusion radio HD ne peuvent pas être directement syntonisées à partir de la fonction Direct Tune (syntonisation directe). Seules les stations analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les flèches de l'affichage pour effectuer un réglage sur des stations de multidiffusion. Catégories AM, FM et SXM Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois. Toucher et maintenir une pression sur (X) pour effacer tous les chiffres. Un émetteur AM ou FM valide se syntonise automatiquement sur la nouvelle fréquence mais sans fermer l'affichage Syntonisation directe. Lorsque vous écoutez SXM (selon l'équipement), toucher Atteindre après avoir saisi un canal. Effleurer l'icône Retour sur l'écran Infodivertissement ou effleurer z pour quitter Syntonisation directe. Dans l'affichage des stations AM (si une radio HD figure parmi l'équipement), FM ou SXM (selon l'équipement), toucher Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 130 Système infodivertissement Catégories en haut du menu Browse (Parcourir) pour accéder à la liste de catégories. Cette liste contient des noms associés aux stations AM ou FM, ou aux canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie pour afficher sa liste de canaux ou de stations. En touchant une station ou un canal dans la liste, la radio se syntonise alors sur cette station ou ce canal. Enregistrement des préréglages des stations de radio Les favoris sont présentés dans la zone du haut de l'affichage. AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les stations de radio HD (option) : Appuyer longuement sur une présélection pour enregistrer la station ou le canal en cours dans les favoris. Toucher un favori enregistré pour rappeler une station favorite ou un canal favori. Il est aussi possible d'enregistrer des favoris en touchant H dans une liste de stations ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance, indiquant qu'il est maintenant sauvegardé en tant que favori. Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuellement dans Paramètres dans l'onglet Système sous Favoris puis Définir le nombre de favoris audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramètres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favoris audio. HD Radio Technology Si le véhicule en est équipé, la technologie radio HD est un service gratuit avec des fonctions comme le son de qualité numérique, d'autres stations disponibles sur une seule fréquence telles que HD2 et HD3, ainsi que des informations d'affichage comme un artiste et un titre de morceau. Depuis l'affichage de lecture actuelle, effleurer l'icône de radio HD pour activer ou désactiver la fonction HD. Accès aux stations Pour accéder aux émetteur radio HD : 1. Sélectionner un émetteur radio. Si la radio HD est activée et si l'émetteur émet en HD, la radio sélectionne automatiquement la version HD du canal actuel (HD1) après plusieurs secondes. La radio affiche également des icônes représentant des canaux additionnels (HD2, ...HD8) qui peuvent être disponibles. Lorsque la radio sélectionne avec succès un émetteur HD, le logo HD s'affiche et l'audio numérique est diffusé. 2. Toucher les flèches sur l'affichage pour syntoniser sur la station HD Radio précédente ou suivante. Il peut se passer un moment avant que la lecture de la station ne commence. Le numéro de la station HD Radio est indiqué à côté du logo HD. Les stations de radio HD peuvent être enregistrées dans les favoris. Pour obtenir une liste des stations, voir www.hdradio.com. Résolution de problèmes de HD Radio Délai d'audio numérique : Attendre que le signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs secondes. Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte d'audio numérique : Il se peut que la puissance du signal de la station soit faible, que la station soit hors de portée, ou que la station soit hors synchronisation. Vérifier que la réception fonctionne bien sur une autre station. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant la station HD1, la radio commute automatiquement vers la version analogique de la station radio. Si le signal HD Radio perd de la réception en écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se met en sourdine jusqu'à ce que le signal puisse être récupéré ou que la station soit changée. Ce système se base sur la réception d'informations spécifiques de ces stations et ne se met en marche que quand ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations incorrectes qui entraînent un mauvais fonctionnement des fonctions radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. La HD Radio peut être désactivée en cas de circulation dans une zone où le signal est faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer ou désactiver la réception HD Radio. Lorsque les informations sont diffusées à partir d'une station RDS, le nom de la station ou les indicatifs d'appel s'affichent sur l'écran audio. Un texte radio complémentaire à l'émission en cours de diffusion peut également apparaître. Système de radiocommunication de données (RDS) Radio par satellite Selon l'équipement, les fonctions RDS sont disponibles pour les émetteurs FM qui émettent l'information RDS. Lorsqu'elle est prise en charge, la radio peut : . Regrouper les stations par catégorie (c.-à-d. le type de programme) tel que le rock, le jazz, le classique, etc. . Afficher le texte des stations de radio qui comprend le nom de la station et les messages. Service radio SiriusXM Les véhicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM. La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicité, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, consulter www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. 131 Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran. SiriusXM avec 360L SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour les abonnés. L'expérience offre maintenant plus de catégories et de recommandations apprises par le système pour découvrir un contenu plus personnalisé. Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, l'accès connecté OnStar est requis. Les services connectés du véhicule varient selon le modèle et nécessitent un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS. Un plan de raccordement actif est nécessaire. Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement. Réception radio Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 132 Système infodivertissement FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal. Lecteurs audio Utilisation d'un appareil mobile En utilisant des périphériques multimédias tels que des périphériques USB et mobiles, tenir compte de la source. Les périphériques multimédias non fiables peuvent contenir des fichiers qui affectent le fonctionnement ou les performances du système et doivent être évités. L'utilisation d'un appareil mobile, pour émettre ou recevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l'appareil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Débrancher ou éteindre l'appareil mobile si cela se produit. Dispositif d'antenne à réception simultanée L'antenne AM-FM est un dispositif caché qui se règle de lui-même. Il optimise les signaux AM et FM par rapport à la situation du véhicule et à la source de la station radio. Ni entretien ni réglages ne sont nécessaires. Éviter les lecteurs de média non fiables Port USB Il est possible d'écouter du son enregistré sur un dispositif USB. Le véhicule peut être équipé de deux ports USB dans la console centrale. Ces ports sont destinés aux données et au chargement. Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Attention (Suite) endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. Lecture à partir d'une clé USB Un périphérique de stockage USB peut être connecté dans le port USB. Les extensions audio prises en charge par USB peuvent inclure : . MP3 . AAC . OGG . 3GP Gracenote En branchant un dispositif USB, le service Gracenote établit des étiquettes vocales pour la musique. Les étiquettes vocales permettent aux artistes, aux albums avec des noms difficiles à prononcer et aux diminutifs d'être utilisés pour écouter de la musique par reconnaissance vocale, si le véhicule en est équipé. Pendant l'indexation, les fonctions d'Infodivertissement peuvent être disponibles. 7: Ma bibliothèque média . Maintenir touché pour retourner MyMedia n'est disponible que quand plus d'un appareil indexé est connecté. Cette option permet d'accéder au contenu de toutes les sources multimédias indexées. MyMedia apparaît comme source disponible dans la page Source. Lecteur MP3 USB et périphériques USB Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB branchés doivent respecter la norme relative à la catégorie de la mémoire de masse USB (USB MSC). Pour lire un périphérique USB : 1. Connecter l'USB. 2. Toucher Audio sur la page d'accueil. 3. Effleurer l'option Plus puis toucher le dispositif USB. Utiliser la méthode suivante pendant la lecture d'une source USB active : p : Toucher pour lire la source média actuelle. j : Toucher pour mettre en pause la lecture de la source multimédia actuelle. 133 . Toucher pour revenir au début de la piste en cours ou à la piste précédente. rapidement à travers la lecture. Relâcher pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. 6: . Toucher pour rechercher la piste suivante. . Maintenir touché pour avancer rapidement à travers la lecture. Relâcher pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Aléatoire : Toucher l'icône de lecture aléatoire pour lire la musique dans un ordre aléatoire. Menu Son USB Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM 0 128. Menu défilement USB Quand une liste de chansons, d'albums, d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les flèches vers le haut et le bas et A-Z apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 134 Système infodivertissement A-Z pour voir un écran présentant toutes les lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre à laquelle accéder. Effleurer les flèches vers le haut et le bas pour se déplacer vers le haut ou le bas dans la liste. Toucher Parcourir et ce qui suit peut s'afficher : Listes de lecture : 1. Toucher pour afficher les listes de lecture de l'USB. 2. Toucher une liste de lecture pour voir la liste de toutes les chansons de ce liste de lecture. 3. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Les extensions de liste de lecture prise en charge sont : m3u et pls. Artistes : 1. Toucher pour afficher la liste des artistes enregistrés sur la clé USB. 2. Toucher un nom d'artiste pour voir une liste de tous les albums de cet artiste. 3. Pour choisir une chanson, appuyer sur Toutes les chansons ou appuyer sur un album, puis toucher une chanson dans la liste. Chansons : 1. Toucher pour afficher une liste de toutes les chansons de l'USB. 2. Pour commencer la lecture, toucher une chanson dans la liste. Albums : 1. Toucher pour afficher les albums de l'USB. 2. Toucher l'album pour voir une liste de toutes les chansons de l'album. 3. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Genres : 1. Toucher pour afficher les genres de l'USB. 2. Toucher un genre pour afficher une liste d'artistes. 3. Toucher un artiste pour voir le titre de ses albums. 4. Toucher un album pour voir les chansons qu'il contient. 5. Toucher une chanson pour entamer la lecture. Compositeurs : 1. Toucher pour afficher les compositeurs de l'USB. 2. Toucher un Compositeur pour voir une liste des albums de ce compositeur. 3. Toucher un album ou toutes les chansons pour voir une liste de chansons. 4. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Dossiers : 1. Toucher pour afficher les répertoires de l'USB. 2. Toucher un dossier pour voir une liste de tous les fichiers. 3. Toucher un fichier dans la liste pour commencer la lecture. Balados : Effleurer pour voir les balados sur le dispositif Apple connecté et obtenir une liste des épisodes de balado. Livres audio : 1. Effleurer pour afficher les livres audio enregistrés sur l'appareil Apple. 2. Toucher un livre audio pour accéder à une liste de chapitres. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement 3. Toucher le chapitre dans la liste pour commencer la lecture. Système de fichiers et noms Les systèmes de fichiers pris en charge par USB peuvent inclure : . FAT32 . NTFS . HFS+ Les chansons, les artistes, les albums et les genres sont repris de l'information de chanson de fichier et sont uniquement affichés s'ils existent. La radio affiche le nom de fichier comme nom de piste si l'information de chanson n'est pas disponible. Appareils Apple pris en charge Pour voir les appareils pris en charge, consulter le site my.chevrolet.com/learn. Enregistrement et rappel des médias préférés Pour enregistrer des médias favoris, toucher Parcourir pour afficher une liste des types de médias. Effleurer l'une des options Parcourir suivantes pour sauvegarder un favori : Listes de lecture : Toucher H en regard d'une liste de lecture pour enregistrer la liste de lecture comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler une liste de lecture favorite. La lecture du premier morceau de la liste de lecture commence. Artistes : Toucher H en regard d'un artiste pour enregistrer l'artiste comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un artiste favori. La lecture du premier morceau de l'artiste commence. Chansons : Toucher H en regard d'une chanson pour enregistrer ce morceau comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un morceau favori. Albums : Toucher H en regard d'un album pour enregistrer l'album comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un album favori. La lecture du premier morceau de l'album commence. Genres : Toucher H en regard d'un genre pour enregistrer le genre comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un genre favori. La lecture du premier morceau du genre commence. 135 Balados : Toucher H en regard d'un balado pour enregistrer le balado comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un balado favori. La lecture du balado commence. Livres audio : Toucher H en regard d'un livre audio pour enregistrer le livre audio comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un livre audio favori. La lecture du premier morceau du livre audio commence. Lecture de média et sourdine La lecture par USB est mise en pause si le système est mis en sourdine. Lorsque la commande de mise en sourdine du volant est de nouveau pressée, la lecture reprend. Si la source est changée alors que le système est en sourdine, la lecture reprend et le son est rétabli. Prise auxiliaire Selon l'équipement, ce véhicule est doté d'une prise d'entrée auxiliaire dans la console centrale. Les sources audio auxiliaires pouvant être raccordées sont : . Ordinateur portable . Lecteur de musique audio Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 136 Système infodivertissement Cette prise jack n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Régler un appareil auxiliaire pendant que le véhicule est en position de stationnement (P). Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po) entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée. Lorsque l'appareil est connecté, le système peut lire le contenu audio de l'appareil et le retransmettre par les haut-parleurs du véhicule. Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté, mais qu'une source différente est actuellement active, toucher Plus et toucher AUX pour rendre cette source active. Les fonctions de navigation et de lecture aléatoire ne sont pas disponibles dans le menu de source AUX. Audio Bluetooth La musique peut être lue à partir d'un appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 162 pour le jumelage d'un appareil. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement ou l'appareil mobile. Si Bluetooth est sélectionné et que le volume ne s'entend pas, vérifier le réglage du volume sur le système infodivertissement. La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran, ou en effleurant l'option Plus puis en touchant l'appareil Bluetooth. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter. 2. Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran. Menu Son Bluetooth Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM 0 128. Gestion des appareils Bluetooth Sur la page d'accueil : 1. Toucher Audio. 2. Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des appareils. En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas être en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, utiliser l'appareil mobile pour commencer la lecture. Le lancement de la lecture audio est différent sur tous les appareils. En sélectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue sur l'affichage. Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur l'affichage du véhicule pour commencer la lecture. La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia. Certains smartphones prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth à afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit cette information, elle vérifie si des renseignements sont disponibles et les affiche. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 361 pour plus de détails. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Voir Fréquences radio : déclaration 0 367. Navigation Utilisation du système de navigation Si équipé, lancer l'application de navigation en touchant l'icône de navigation sur la page d'accueil ou sur la barre de raccourcis près du bas de l'écran d'infodivertissement. Lorsque l'application Nav est lancée pour la première fois, une visite guidée du produit est disponible. L'utilisation de cette fonction nécessite la confirmation des conditions générales et de la déclaration de confidentialité. Si elle est disponible et connectée à un profil, il est également suggéré d'activer et de confirmer la navigation prédictive. La navigation prédictive peut mémoriser des éléments tels que : . Itinéraires personnalisés en fonction de préférence des rues. . Résultats de recherche qui offrent les meilleurs résultats en haut de la liste. . Prévisions de trafic. . Mise à jour du contenu de carte locale. véhicule est arrêté, la barre de recherche apparaît le long de l'affichage de la carte. Fermer manuellement la barre de recherche en touchant z. Lorsque le véhicule se déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la barre de recherche pour maximiser l'affichage plein écran de la carte. La navigation prédictive peut également être activée ou désactivée ultérieurement en touchant A (Options). Dans les Options, toucher Paramètres, puis Paramètres de carte et de navigation, puis Navigation prédictive. À partir de l'application Nav, configurer les adresses de domicile et de travail pour permettre une navigation à touche unique. Pour configurer les adresses de domicile et de travail, toucher A et sélectionner Paramètres, puis Paramètres de la carte et de la navigation, puis Préférences de la carte de destination. Par défaut, Show My Places on Map (afficher mes lieux préférés sur la carte) doit être activé. Sélectionner et saisir l'adresse du domicile et/ou du travail, puis enregistrer. Affichage de la carte de navigation Navigation prédictive (option) Si la navigation prédictive est disponible et confirmée, cette fonction apprend les préférences en se rappelant des destinations. Il utilise les emplacements et l'historique de navigation pour personnaliser les itinéraires et les résultats. 137 Après avoir ouvert l'application Nav pour la première fois, l'application s'ouvrira toujours en vue de carte complète affichant l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le Préférences de la carte de destination Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 138 Système infodivertissement . Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été défini) Si le système du véhicule n'est pas enregistré dans un profil personnalisé, l'icône de position actuelle utilise un symbole générique. Après l'inscription dans un profil personnalisé, le symbole de position actuelle affiche une icône personnalisée. Voir Symboles de navigation 0 140. Paramètres de la carte et de la navigation Toucher A dans la vue de la carte pour afficher les options. Les éléments suivants peuvent s'afficher : . Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut en 2D, nord en 2D . Afficher sur la carte . Événements de circulation (disponible avec la navigation connecté) . SETTINGS (paramétrages) . Modifier la destination (si un itinéraire a été défini) Toucher Paramètres pour afficher les paramètres de la carte et de la navigation. Les éléments suivants peuvent s'afficher : . Préférences de la carte de destination . Préférences de carte . Préférences d'itinéraire . Commande vocale de navigation . Préférences de circulation . Préférences des alertes . Préférences de qualité de carburant . Gérer l'historique . Navigation prédictive: voir « Navigation prédictive » (selon l'équipement) précédemment dans cette section. . À propos Pour quitter une liste, toucher z dans le coin supérieur droit de la carte pour revenir à la vue cartographique principale. S'assurer de configurer les préférences avant de définir une destination et de lancer le guidage actif. Préférences de carte Toucher pour choisir entre les configurations des fonctionnalités basiques de carte : Teintes de carte . Auto – Effleurer pour automatiquement changer de mode en fonction des conditions d'éclairage. . Jour (clair) . Nuit (sombre) Monument 3D (activé par défaut) : Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette option est activée, le système affiche tous les points de repère en 3D sur la carte en fonction du niveau d'agrandissement. Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette option est activée, le système affiche toutes les formes possibles de bâtiments 3D sur la carte en fonction du niveau d'agrandissement. Afficher le terrain en 3D (désactivé par défaut) : Si équipé, effleurer marche ou arrêt. En marche, le système affiche l'information de terrain sur la carte en 3D. Agrandissement automatique (activé par défaut) : Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette option est activée, le système règle automatiquement le niveau d'agrandissement lorsque le véhicule approche d'un virage. Après le virage, le système ramène l'agrandissement au niveau Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un virage et que le prochain virage suit peu de temps après, l'agrandissement automatique demeure actif jusqu'à ce que les deux virages soient franchis. Préférences d'itinéraire Effleurer pour accéder aux préférences d'itinéraire. Les choix sont : . Itinéraire préféré – Choisir parmi deux options d'itinéraire différentes : Plus rapide ou écologique. ‐ La plus rapide serait le trajet dont la durée est la plus courte. ‐ L'option écologique serait le trajet le plus économe en carburant. . Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une des caractéristiques de la route à éviter pendant l'itinéraire : ‐ Autoroutes ‐ Routes non goudronnées ‐ Ferrys ‐ Voies de covoiturage ‐ Routes à péage ‐ Tunnels ‐ Frontières nationales Commande vocale de navigation Toucher pour accéder à l'affichage du réglage de la commande vocale. . Volume de navigation – Pour régler le niveau de volume, effleurer les flèches vers le haut et le bas. Si le message de guidage vocal est entendu, le volume peut également être réglé à l'aide du bouton sur la pile centrale ou du commutateur de volume sur le volant. . Niveau des invites vocales de navigation pendant un appel. Les options disponibles sont : ‐ Invite complète (sélection par défaut) ‐ Signal sonore uniquement ‐ Aucun Événements de circulation (option) Cette fonction fournit une liste des événements sur l'itinéraire ou à proximité. Effleurer A puis sélectionner Événements de circulation. Un abonnement au service de navigation connecté est nécessaire. Préférences de circulation (option) Pendant l'affichage de la carte, effleurer A, puis Paramètres et ensuite Carte et Paramètres de navigation pour accéder aux 139 préférences de circulation. Lorsque la fonction Afficher le trafic sur la carte est activée, elle fournit un aperçu du flux de trafic à l'aide de différentes couleurs codées. Les options suivantes sont disponibles pour le réacheminement : . Redirection auto vers un meilleur itinéraire – Le système propose automatiquement un nouvel itinéraire si le système détecte si une difficulté de circulation est à venir. . Demander avant de rediriger (par défaut) - Si le système détecte une difficulté de circulation à venir, il affiche une fenêtre avec des détails sur le problème. Choisir de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte. . Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire – Le système ne recherche pas de meilleur itinéraire avant la sélection de l'une des options plus haut. Préférences des alertes Configurer des alertes en position de marche ou d'arrêt pendant les vues de guidage inactifs et actifs. Les alertes suivantes peuvent être disponibles : . Alertes de sécurité routière – Effleurer pour afficher les zones scolaires proches. . Alertes de caméra de circulation Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 140 Système infodivertissement Gérer l'historique Messages d'erreur de carte SD Effleurer la gestion d'historique pour accéder aux options d'historique : . Effacer les destinations récentes - Toucher \ pour effacer les destinations récentes. . Effacer l'historique de recherche – Toucher \ pour effacer l'historique de recherche. La carte SD ne fonctionne que pour un seul véhicule. La carte SD doit subir une vérification d'authentification pour être utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la carte SD est dotée d'un commutateur qui peut être réglé en mode lecture seule, assurez-vous qu'il est en position haute et non en lecture seule À propos Toucher pour afficher les informations du logiciel que : . Modalités Telenav . Déclaration de confidentialité Telenav . Version du système de navigation Cartes Pour fonctionner, l'application de navigation a besoin d'une base de données cartographique. Elle est stockée sur une carte SD qui est connectée au système d'infodivertissement. Si la base de données cartographique n'est pas disponible, un message d'erreur s'affiche indiquant que la carte SD manque. Les scénarios et les messages d'erreur potentiels incluent : . La carte SD a été initialisée pour la première fois : une fois initialisée, cette carte SD ne peut être utilisée que pour la navigation dans ce véhicule. Le commutateur de la carte SD doit être en position haute. . La carte SD fonctionne mal : « La carte SD fonctionne mal. (Code d'erreur). » . La carte SD n'est pas jumelée avec le système existant : « Cette carte SD ne convient pas à ce véhicule pour la navigation. Consulter le guide du propriétaire pour plus de détails ou visiter votre concessionnaire. (Code d'erreur). » . La carte SD a été retirée de la fente (code d'erreur). La carte SD de Nav doit être dans la fente. Appuyer sur Confirm (confirmer) pour reprendre après le message d'erreur d'initialisation. Pour les autres messages, toucher OK pour revenir à la page d'accueil. Si les erreurs persistent, consulter votre concessionnaire. Symboles de navigation Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaître dans l'application de navigation. Indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Représente l'icône de l'emplacement actuel du véhicule pendant le mode de guidage inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est créé, l'icône de l'emplacement actuel peut être personnalisée. Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des lieux intéressants pour le stationnement et les stations d'essence. Cette icône indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise. La barre de progression offre un aperçu de la progression de l'itinéraire et peut afficher la circulation et les incidents le long de l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de véhicule se déplace vers le haut de la barre. Toucher l'icône pour réduire la carte et afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau pour revenir à la vue précédente. Afficher la durée du trajet en touchant l'heure d'arrivée prévue (HAP). Emplacement actuel Quand le véhicule est stationné sans être dans une session de navigation, l'icône d'utilisateur est centrée sur la carte et l'emplacement actuel est en surbrillance. 141 Destination Réception d'indications de destination de différentes sources Les destinations peuvent être reçues ou transférées depuis différentes sources à l'application de navigation pour le guidage d'itinéraire. Certaines de ces sources en option peuvent inclure : . Navigation depuis les résultats de recherche. . Téléchargement de destination OnStar. . Une adresse dans la liste de contacts. . Une application sur le téléphone intelligent capable d'envoyer des destinations au véhicule. . Une application téléchargée sur le véhicule telle que OnStar Services, capable d'envoyer des destinations au système de navigation. Points de passage Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui sont des destinations supplémentaires, le long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt supplémentaire ou un point de passage : 1. À partir du guidage actif, toucher }. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 142 Système infodivertissement 2. Rechercher la destination en utilisant One-Box, Recherche vocale (Voice Search) ou les icônes Catégories rapides (Quick Category). 3. Choisir les résultats de recherche le long de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire ou à proximité de la destination. 4. Choisir le point de passage souhaité et toucher Ajouter au trajet ou remplacer la destination actuelle en touchant Nouvelle destination. Les options d'itinéraire ne sont pas disponibles pour les points de passage. Arrivée à un point de passage Lorsque vous approchez d'un point de passage, le système affiche une vue d'arrivée de destination. Pour continuer vers la prochaine destination, toucher le message Aller à dans l'affichage d'infodivertissement. Si le véhicule dépasse le point de passage ou quitte l'itinéraire actuel, le système recalcule automatiquement un itinéraire pour revenir à ce point de passage. Dans le même temps, il affiche une icône Se rendre à ainsi que l'adresse du point de passage suivant, de sorte que le point de passage actuel peut être ignoré et le guidage peut reprendre vers le point de passage suivant vers la destination. déplacement et de suppression. Le système n'autorise pas la suppression de la destination finale. Modifier un point de passage Informations de carte Lorsqu'on ajoute des points de passage pendant le guidage actif, le système permet de supprimer une escale ou de modifier l'ordre. Pour modifier un point de passage : Les attributs du réseau routier sont contenus dans la base de données cartographiques pour l'information cartographique. Les attributs comprennent des informations telles que des noms de rue, des adresses et des interdictions de virage. Une zone détaillée comprendra toutes les routes principales, les routes secondaires et les routes résidentielles. Les zones détaillées incluent des lieux qui présentent un intérêt (POI) tels que des restaurants, aéroports, banques, hôpitaux, postes de police, stations de carburant, attractions touristiques et monuments historiques. 1. Toucher A. 2. Toucher Modifier les destinations. . Modifier l'ordre de destination en touchant et en maintenant enfoncée la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise en surbrillance. Faire glisser pour changer la position du point de passage dans la liste. . Supprimer un point de passage en touchant Y. Une fenêtre contextuelle s'affiche pour confirmer l'élimination du point de passage. Une fois la demande confirmée, le système supprime l'adresse de la liste des destinations. Toucher z dans le coin supérieur droit afin que le système puisse recalculer l'itinéraire. Si la liste de destinations ne contient qu'une seule adresse, le système désactive les fonctions de Si le véhicule ne possède pas d'abonnement applicable, la base de données cartographiques peut ne pas inclure des données pour les zones récemment construites ou des corrections de la base de données cartographiques après la production. Le système de navigation fournit le guidage d'itinéraire complet dans les zones cartographiques détaillées. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Commande de zoom Sourdine La commande de zoom apparaît sur la vue de carte. Voici quelques manières d'agrandir ou de réduire une carte : . Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la carte. . Appuyer deux fois avec un doigt pour agrandir ou une fois avec deux doigts pour réduire la carte. . Utiliser l'index et le pouce pour réduire la carte en pinçant puis agrandir la carte en écartant ses deux doigts sur la carte. Sous le guidage actif, les indications sonores de navigation peuvent être mises en sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur sur le côté droit de la barre supérieure. Une barre oblique apparaît sur le haut-parleur pour indiquer que le guidage vocal est en sourdine. Gestes sur la carte et échelle de la carte Utiliser les gestes suivants sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de la carte et les options d'affichage. . Pincer pour agrandir ou réduire la carte. . Faire un panoramique de la carte. . Utiliser deux doigts pour incliner vers le bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le haut pour revenir à 2D. . Tourner la carte. Voir Utilisation du système 0 125. Vue de guidage actif Quand une destination est choisie et qu'une session de navigation est active, le système de navigation passe à une vue de guidage actif (AGV). Orientation de la carte Effleurer A sur la carte pour accéder aux paramètres d'orientation de la carte. L'orientation de la carte est Cap en haut 3D par défaut. Les réglages disponibles sont : . 3D Heading Up (option par défaut) : une carte 3D avec le véhicule pointant vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel pointe toujours vers le haut et la carte tourne autour d'elle. 143 . 2D Heading Up : une carte 2D avec le véhicule pointant vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel pointe toujours vers le haut et la carte tourne autour d'elle. . 2D North Up : une carte 2D avec le nord pointant vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel changera alors que le véhicule tourne à gauche ou à droite. Toucher l'icône pour changer le type de carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi selon le cas. Selon le niveau de zoom des cartes 2D Heading Up et 3D Heading Up, il est possible que le système passe automatiquement à la carte 2D North Up. Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en touchant la zone de barre de trafic. La carte recule et se réajuste pour afficher tout l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut, l'icône de recentrage s'affiche au centre de l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la barre de trafic de nouveau pour revenir à la vue précédente (2D ou 3D). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 144 Système infodivertissement Guidage dans les voies Agrandissement automatique La carte affichera les renseignements sur la voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont disponibles. À l'approche d'une manœuvre, la carte s'agrandit automatiquement pour montrer à la fois icône du véhicule et la manœuvre à venir afin d'offrir une meilleure vue de la manœuvre. Une fois la manœuvre terminée, le système revient au niveau de zoom précédent. Effleurer A sur la carte pour accéder à Settings (réglages), puis effleurer les préférences cartographiques pour accéder au zoom automatique. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Vue des jonctions Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute et approche de la sortie, une image affiche la voie dans laquelle il doit rester pour réaliser la manœuvre suivante. Vue changements de direction rapides de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce segment. Une fenêtre s'affiche pour confirmer la suppression du segment. Quand le segment de l'itinéraire a été supprimé, tous les segments suivants sont remplacés par un indicateur d'activité, tandis que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin du recalcul, l'indicateur d'activité est remplacé par les nouveaux segments d'itinéraire. Liste des sorties d'autoroute Directions Toucher l'option de menu en regard du nom de rue du prochain changement de direction pour afficher les directions. Directions affiche les virages et directions à partir de l'emplacement actuel jusqu'à la destination finale. Quand le véhicule approche d'un changement de direction et que le virage suivant se présente rapidement, une liste de changement de direction rapide apparaît sous l'indicateur du premier changement de direction. Un message audio annonce le changement de direction rapide. Modifier les directions Directions peut être modifié en choisissant y, ce qui est en l'affichage de la liste à l'ensemble de l'écran et passe en mode d'édition. En mode d'édition, un segment d'itinéraire non souhaité peut être supprimé Toucher C pour ouvrir la liste de sorties. Cette icône s'affiche à côté du nom de rue actuel près du bas de l'écran. L'icône n'apparaît que lorsque le véhicule est sur une autoroute avec des sorties définies. En cas de circulation sur des routes avec des sorties désignées, une liste de sortie peut être disponible. Elle affiche le numéro de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement sortie, la distance jusqu'à la sortie et d'éventuelles pauses de commodité (essence, café, alimentation et hébergement). Ce symbole indique la prochaine manœuvre du guidage. La toucher pour répéter la dernière instruction vocale de guidage. Menu de prochaine manœuvre Alerte d'incident (option) Dans un guidage actif, la flèche de prochain changement de direction, le nom de rue et la distance avant la manœuvre s'affiche dans la manœuvre suivante en haut de l'affichage superposé à la carte. L'heure estimée d'arrivée, la distance jusqu'à destination et l'indicateur de trafic s'affichent dans un panneau épinglé à droite de l'écran. Quand un guidage est en cours, si le système détermine qui a eu un incident au devant du véhicule et qu'il n'y a pas de meilleur itinéraire, il émet une tonalité et affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît qu'une fois par incident. Alerte de manœuvre du prochain changement de direction de navigation Si l'application de navigation n'est pas ouverte quand une indication de manœuvre proche est fournie, celle-ci apparaît sous forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder à la vue de navigation principale ou toucher z pour rejeter l'alerte. Répéter le guidage vocal 145 Si le système a déterminé que la destination a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée s'est affichée soit parce que la destination a été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire n'apparaît pas. Favoris Les favoris de navigation peuvent contenir des contacts, des adresses ou des points d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais de l'icône de favoris sur la vue des détails. Rapports d'incident (option) Accès aux favoris Les icônes de rapports d'incident, ainsi que les données de circulation, s'affichent sur la carte pendant un guidage actif ou inactif. Dans l'application Nav, vous pouvez voir la liste des favoris en touchant H dans la barre de recherche se trouvant le long du haut de la vue de la carte Nav. Si la barre de recherche est fermée, toucher } et sélectionner H. Fin de l'itinéraire Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit pour interrompre le guidage actif et revenir au guidage inactif. Si le guidage actif est annulé avant d'arriver à la destination, une fenêtre contextuelle pour Reprendre l'itinéraire s'affiche. Reprendre l'itinéraire Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a été annulé en touchant l'option contextuelle Reprendre l'itinéraire. Enregistrement des favoris Il est possible d'ajouter des favoris à partir de nombreuses applications du système. Toucher l'icône des favoris pour enregistrer le contenu comme favori. Renommer les favoris de navigation 1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la page d'accueil et toucher l'onglet System (système). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 146 Système infodivertissement 2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à l'option Manage Favorites (gérer les favoris). 3. Toucher un favori de navigation enregistrée pour accéder à l'icône d'édition. Toucher cette icône pour renommer le favori. 4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le nouveau nom du favori. Dernier lieu de stationnement supprimé, il n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si le véhicule est démarré une nouvelle fois à cet endroit. Récents Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la carte (option) Toucher H pour accéder à une liste de destinations récentes. Afficher les icônes de point d'intérêt Pour voir les catégories de point d'intérêt, effleurer Options, puis effleurer Montrer sur la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes peuvent être sélectionnées. Icônes de stations-service intelligentes Les tarifs des stations-service s'affichent si disponibles dans les stations proches quand le véhicule commence à manquer de carburant. Icônes de parking intelligentes À l'approche d'une destination densément peuplée et quand le système détermine que les possibilités de stationnement peuvent être limitées, le système tente d'afficher les parkings proches avec des données tarifaires, si elles sont disponibles. Icône Recentrer la position Toucher la flèche Recenter Position (Recentrer la position) sur le milieu de la vue de carte pour réinitialiser la carte à la position actuelle. Dernier lieu de stationnement Le Dernier lieu de stationnement est le dernier endroit où le moteur de véhicule a été arrêté. Cet endroit est affiché dans la première ligne de la liste Récents. Toucher le Dernier lieu de stationnement affiche la vue Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse ou s'y rendre. Le Dernier lieu de stationnement peut être supprimé en entrant dans l'écran d'édition. Une fois le Effleurer une icône de point d'intérêt intelligent pour afficher les détails correspondants : . Côté gauche : nom et adresse du POI. . Côté droit : E + ETE (durée estimée de trajet). Les icônes de points d'intérêt intelligentes telles que les stations-service et les parkings peuvent apparaître en fonction de l'heure, de l'endroit, du comportement de recherche du conducteur, les conditions de conduite et des états du véhicule. Signaler un problème avec les détails de point intérêt (option). Dans la page de détails de point d'intérêt, un problème de point intérêt peut-être signalé si les données ne sont pas exactes ou si l'adresse est incorrecte. Toucher l'option Report an Issue (signaler un problème) au bas de l'écran pour accéder à la page de sélection du problème. Toucher Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement l'un des problèmes prédéfinis sur la page de sélection puis toucher Envoyer. Le système envoie alors les informations pour analyse. Recherche Toucher Search (Rechercher) sur l'écran d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de recherche. Celui-ci contient un champ de recherche, des raccourcis de catégorie, une icône d'éléments récents, une icône de favoris et un clavier. Saisie semi-automatique Entrer partiellement un lieu dans le champ de saisie sur l'écran de recherche. La saisie semi-automatique tente de compléter la destination en fonction des caractères saisis, il faut ensuite toucher l'élément proposé à rechercher. Effectuer une recherche en roulant, sans personne sur le siège passager L'écran de recherche n'autorise pas de modification ou de saisie de texte par le biais du clavier quand le véhicule est en mouvement de ce fait, un écran affichant trois lignes d'icônes des catégories les plus couramment utilisées apparaît. Toucher la case de recherche pour activer la reconnaissance vocale. Effectuer une recherche en roulant, avec une personne sur le siège passager avant Si le système détecte que le siège passager avant est occupé, avec les ceintures de sécurité du conducteur et du passager bouclées, toucher l'icône de recherche affiche un message d'alerte qui permet au passager de rechercher une destination comme si le véhicule était à l'arrêt. 147 Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Navigation connectée Le GPS détermine la position actuelle du véhicule à l'aide de signaux envoyés par satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites, un symbole s'affiche dans la barre d'état. La navigation connectée est un service d'abonnement qui active certaines fonctionnalités dans le système de navigation, par exemple les indications de circulation, de recherche/d'itinéraires intelligents et la navigation prédictive. Le système affiche une alerte à expiration de l'abonnement et demande son renouvellement. Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous : . Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel. . Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. Système GPS (système de positionnement global) Pour de plus amples informations en cas de fonctionnement incorrect du GPS, se reporter à Problèmes de guidage routier 0 148 et Si le système doit être réparé 0 149. La position du véhicule en option est déterminée à l'aide des signaux de satellites, de divers signaux du véhicule et des données cartographiques. Positionnement du véhicule À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 148 Système infodivertissement . Modification du réseau routier. . Le véhicule roule sur des surfaces . . . . . . . . . . . . . glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige. Le véhicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé ou d'un grand véhicule. Rues parallèles à une autoroute. Transfert du véhicule par un porte-véhicules ou un traversier. Étalonnage de la position courante mal réglé. Le véhicule roule à haute vitesse. Le véhicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. Le véhicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert. Pas de réception du signal GPS. Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. Des chaînes antidérapantes sont installées sur le véhicule. Les pneus ont été remplacés ou sont usés. La pression des pneus n'est pas bonne. . C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques. . La batterie 12 volts a été débranchée pendant plusieurs jours. . Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. . L'application d'un changement d'itinéraire . . Problèmes de guidage routier Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : . Un virage n'a pas été effectué sur l'itinéraire indiqué. . Le système de guidage routier peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. . L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. . Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croisement. . Les noms de certains endroits sont parfois annoncés au pluriel. . . automatique peut prendre beaucoup de temps quand on roule à grande vitesse. Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point de passage établi, si le véhicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage. L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. Certaines routes peuvent ne pas être localisées. L'itinéraire vers la destination pourrait ne pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles routes, si le réseau routier a changé récemment ou si certaines routes ne sont pas répertoriées dans les données cartographiques. Se reporter à Cartes 0 140. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se mette à jour. Veiller à stationner le véhicule dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Si le système doit être réparé Si le système de navigation exige une intervention, consultez votre concessionnaire. Mises à jour des données cartographiques Les données de cartographie dans le véhicule représentent l'information la plus récente disponible à la construction du véhicule. Les données cartographiques sont mises à jour périodiquement, si l'information cartographique a été modifiée et si le véhicule possède un abonnement de service correspondant. Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir des détails sur les commandes, les achats et l'installation du nouvelle carte SD ou son remplacement. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur cette fonction, visiter le site web de la marque. Voir Compte en ligne 0 361 pour plus de détails. Si le véhicule est équipé de la Navigation connectée, un service d'abonnement qui active certaines fonctions du système de navigation telles que Circulation, Recherche intelligente/Itinéraire et Navigation prédictive, le système téléchargera les données cartographiques les plus récentes à partir du cloud. 149 Explications concernant la couverture de la base de données Toutefois, toutes les fonctions de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales. En général, seules les tâches complexes qui nécessitent plusieurs interactions manuelles à effectuer sont prises en charge par les commandes vocales. L'étendue de la couverture varie en fonction du niveau de détail de carte d'une zone donnée. Certaines zones présentent un plus grand niveau de détails que d'autres. Dans ce cas, cela ne signifie pas que le système ait un problème. Lorsque les données des cartes de navigation sont mises à jour, plus de détails peuvent être disponibles pour des zones qui auparavant offraient un niveau limité de détails. Se reporter à Mises à jour des données cartographiques 0 149. Par exemple, les tâches qui nécessitent plus d'une ou deux pressions, comme la sélection d'un morceau ou d'un artiste dans un dispositif de média, sont prises en charge par des commandes vocales. D'autres tâches, comme le réglage du volume ou la recherche vers le haut ou le bas sont des fonctions audio facilement exécutées en appuyant sur une ou deux options, et ne sont pas prises en charge par des commandes vocales. Reconnaissance vocale En général, il existe des méthodes plus souples pour effectuer des tâches avec des commandes vocales. Selon l'équipement, le reconnaissance vocale permet de garder les mains libres pour les applications de navigation, audio, téléphone et météo. Cette fonction peut être démarrée en appuyant sur g du volant ou en touchant g de l'affichage d'infodivertissement. Si votre langue le permet, essayer d'énoncer une commande directe, par exemple « Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville et état/province> ». Ne pas inclure le code postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la commande. Autre exemple de commande de saisie de destination directe « Guidage vers un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces commandes ne fonctionnent pas, essayer de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 150 Système infodivertissement dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou « Trouver l'adresse » et le système vous guidera pas à pas en vous posant des questions supplémentaires. Reconnaissance vocale hybride Selon l'équipement, cette fonction aide à différencier les mots en utilisant des informations basées sur Internet ainsi que la base de données de reconnaissance vocale du système. Cela vous permet parler plus naturellement lorsque vous utilisez la reconnaissance vocale. Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale est disponible une fois que le système a été initialisé. Cela commence quand le contact est mis. L'initialisation peut prendre quelques instants. 1. Appuyer sur g sur les commandes au volant pour activer la reconnaissance vocale. 2. Le système audio est réduit au silence et le système lit un avis. 3. Énoncer clairement l'une des commandes décrites de cette section. Une invite vocale du système de reconnaissance vocale peut être interrompue en appuyant une nouvelle fois sur g. Une fois la reconnaissance vocale démarrée, le système infodivertissement et le groupe d'instruments affichent des sélections et un dialogue visuel. Ces affichages peuvent être activés ou désactivés dans le mode didacticiel sous SETTINGS (paramétrages) 0 168. Trois modes d'invite vocale sont pris en charge : . Invites vocales d'information : ce type de message fournit plus d'informations concernant les actions prises en charge. . Invites courtes : ce type de message fournit des instructions simples sur ce qui peut être énoncé. . Invites automatiques d'informations : ce type de message est diffusé durant les premières sessions de commandes vocales. Elles passent automatiquement en invite courte après que le conducteur a acquis une certaine expérience d'utilisation du système. Si une commande n'est pas dite, le système de reconnaissance vocale émet une invite d'aide. Invites et écrans d'infodivertissement Lorsqu'une session de reconnaissance vocale est active, des options correspondantes peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix est possible en effleurant manuellement l'option ou en prononçant le numéro de l'option sélectionnée. une interaction manuelle avec la session de reconnaissance vocale est autorisée. Pendant une session de reconnaissance vocale, l'interaction peut avoir lieu entièrement en utilisant les commandes vocales tandis que certaines commandes manuelles peuvent accélérer une action. Une sélection est effectuée à l'aide d'une commande manuelle, la boîte de dialogue de reconnaissance vocale progresse de la même manière que si la sélection avait eu lieu avec une commande vocale. Une fois que le système exécute la tâche, ou que la session est terminée, la boîte de dialogue de reconnaissance vocale se ferme. Un exemple de ce type d'intervention manuelle consiste à toucher une entrée d'une liste de numéros affichés au lieu de dire le numéro associé à l'entrée désirée. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Annulation de la reconnaissance vocale . Toucher ou dire « Annuler » ou « Quitter » pour terminer la séance de reconnaissance vocale et afficher l'écran où la reconnaissance vocale a été initiée. c, sur les commandes du volant, pour terminer la session de reconnaissance vocale et afficher l'écran dans lequel la reconnaissance vocale a été lancée. . Appuyer sur Commandes en langage naturel La plupart des langues ne prennent pas en compte les commandes en langage naturel en forme de phrase. Pour ces langues, utiliser les commandes directes comme dans les exemples affichés. Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale peut comprendre les commandes qui sont dites naturellement sous forme de phrases ou les commandes directes qui expriment l'application et la tâche. Pour de meilleurs résultats : . Écouter l'avis avant de dire une commande ou de répondre. . Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement. . Utiliser les commandes directes sans utiliser beaucoup de mots. Par exemple, « Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom de l'artiste ou du morceau, ou « Régler » suivi du numéro de station radio. . Les destinations de navigation peuvent être définies dans une seule commande avec des mots-clés. Par exemple « Je veux un guidage à une adresse », « J'ai besoin de trouver un point d'intérêt » ou « Chercher un contact ». Le système répond en demandant plus de détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire le nom d'une catégorie tel que « Restaurants », « centres commerciaux » ou « hôpitaux ». . La navigation vers une destination en dehors du pays actuel nécessite plus d'une commande. La première commande consiste à dire au système où la navigation doit avoir lieu, par exemple une adresse, une intersection, un point d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou une intersection est sélectionnée, la seconde commande consiste à dire « Changer de pays ». Une fois que le 151 système a répondu, prononcer le pays avant de dire le reste de l'adresse et/ou intersection. Si un point d'intérêt est demandé, dire « changer de lieu » puis « changer de pays ». Les commandes directes peuvent être comprises plus clairement par le système. Un exemple de commande directe serait « Appeler <numéro> ». Des exemples de commandes directes sont affichés sur la plupart des écrans lorsqu'une séance vocale est activée. Si « Téléphone » ou « Commandes de téléphone » est prononcé, le système comprend qu'un appel téléphonique est demandé et répond par des questions jusqu'à ce que suffisamment de détails soient réunis pour passer un appel. Si un numéro de téléphone portable a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux, par exemple « Appeler <nom> au travail ». Utilisation de la reconnaissance vocale pour des options de liste Lorsqu'une liste est affichée, une invite vocale demande la confirmation ou la sélection d'une option dans cette liste. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 152 Système infodivertissement Lorsqu'un écran contient une liste, il peut exister des options disponibles mais non affichées. La liste sur l'écran de reconnaissance vocale fonctionne comme celle sur d'autres affichages. Le défilement ou le lancement peuvent être utilisés pour aider à afficher d'autres entrées de la liste. Faire défiler la liste sur un écran pendant une session de reconnaissance vocale interrompt l'événement de reconnaissance des vocales actuelles et le système émet l'invite « Veuillez sélectionner manuellement ou toucher le bouton Retour de l'écran d'infodivertissement et réessayer ». Si la sélection manuelle prend plus de 15 secondes, la séance se termine et indique qu'elle est dépassée. L'affichage revient à celui par lequel la reconnaissance vocale a commencé. La commande de Retour Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur l'écran d'infodivertissement pour accéder au menu précédent. En reconnaissance vocale, lorsque « Précédent » est énoncé plusieurs fois jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent » est énoncé une nouvelle fois, la session de reconnaissance vocale est annulée. Aide Dire « Aide » sur l'un des affichages de reconnaissance vocale pour lancer l'invite pour l'affichage en question. Reconnaissance vocale pour la radio Pendant une navigation parmi les sources audio quand la connaissance locale est sélectionnée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM et SiriusXM (selon l'équipement) sont disponibles. « Basculer sur AM » : Commuter les bandes sur AM et régler sur la dernière station radio AM. « Basculer sur FM » : Commuter les bandes sur FM et régler sur la dernière station radio FM. « Basculer sur SXM » : Commuter les bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier canal SiriusXM. « Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » : Syntoniser sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « neuf cinquante »). « Syntoniser sur <fréquence FM> FM » : Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « cent un point un »). « Syntoniser sur <fréquence AM> AM HD » : Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande. « Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD » : Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande. « Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD <numéro de canal HD> » : Régler sur la station radio dont la fréquence et le canal HD sont identifiés dans la commande. « Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne SXM> » : Régler sur la station radio SiriusXM dont le numéro de canal est identifié dans la commande. « Syntoniser sur SXM <nom de chaîne SXM> » : Régler sur la station radio SiriusXM dont le nom de canal est identifié dans la commande. Reconnaissance vocale pour Audio MyMedia Les commandes de reconnaissance vocale disponible pour [parcourir] MyMedia sont : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement « Lire l'artiste » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'artiste. « Lire l'artiste <nom de l'artiste> » : Lancer la lecture d'un artiste particulier. « Lire l'album » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'album. « Lire l'album <nom de l'album> » : Lancer la lecture d'un album particulier. « Lire la chanson » : Commencer un dialogue pour entrer un titre spécifique de morceau. « Lire la chanson <nom du morceau> » : Commencer la lecture d'un morceau spécifique, si disponible. « Lire le genre » : Commencer un dialogue pour entrer un genre spécifique. « Lire le genre <nom du genre> » : Lancer la lecture d'un genre particulier. « Lire la liste de lecture » : Commencer un dialogue pour entrer un nom de liste de lecture spécifique. « Lire la liste de lecture <nom de la liste d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de lecture particulière. « Lire <nom du dispositif> » : Diffuser de la musique à partir d'un dispositif spécifique identifié par son nom. Le nom du dispositif est le nom affiché à l'écran lors de la première sélection du dispositif comme source audio. « Lire le chapitre » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Lire le chapitre <nom du chapitre> » : Lancer la lecture d'un chapitre particulier. « Lire le livre audio » : Commencer un dialogue pour entrer un livre audio spécifique. « Lire le livre audio <nom du livre audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio particulier. « Lire Épisode » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Lire l'épisode <nom de l'épisode> » : Lancer la lecture d'un épisode particulier. « Lire le balado » : Commencer un dialogue pour entrer un balado spécifique. « Lire le balado <nom du balado> » : Lancer la lecture d'un balado particulier. « Mes médias » : Commencer un dialogue pour entrer le contenu de média désiré. 153 Gestion de grandes quantités de contenu de média Il est prévu que de grandes quantités de contenu de média soient entrés dans le véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de grandes quantités de contenu de média d'une façon différente de celle de petites quantités. Le système peut limiter les options de reconnaissance vocale en n'autorisant pas la sélection de titres de fichiers oralement au plus haut niveau, si le nombre de fichiers dépasse la limite maximale. Les modifications aux commandes vocales dues aux limites du contenu multimédia sont : . Fichiers comprenant d'autres fichiers individuels de tous types de média, comme des morceaux, des chapitres de livre audio, des épisodes de balados et des vidéos. . Dossiers de type album comprenant des types comme des albums et des livres audio. Il n'existe pas de restriction si le nombre de fichiers de morceaux et d'albums est inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de fichiers connectés au système est entre 12 000 et 24 000, le contenu n'est pas Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 154 Système infodivertissement accessible directement avec une seule commande comme « Lire <titre du morceau> ». La restriction est que la commande « Lire la chanson » doit être dite d'abord; le système demande ensuite le titre du morceau. La commande de réponse doit être de dire le titre du morceau à diffuser. Des limites similaires existent pour le contenu d'un album. S'il existe plus de 12 000 albums, mais moins de 24 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Lire <nom de l'album> ». La commande « Lire l'album » doit d'abord être dite; Le système demande ensuite le titre de l'album. La réponse doit être de dire le titre de l'album à lire. Une fois que le nombre de fichiers a dépassé environ 24 000, il n'existe pas d'aide à l'accès aux morceaux directement par les commandes vocales. L'accès au contenu des média est encore possible avec les commandes de listes de lecture, artistes et genres. Les commandes d'accès aux listes de lecture, artistes et genres sont interdites après que le nombre de ce type de média a dépassé 12 000. Le système fournit un retour la première fois que la reconnaissance vocale est initiée, s'il devient évident que l'une de ces limites est atteinte pendant le processus d'initialisation de l'appareil. La performance de la reconnaissance vocale se dégrade dans une certaines mesure en fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout de grandes quantités de données à reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il préférable d'accéder à vos morceaux par le biais de listes de lecture ou par nom d'artiste. Reconnaissance vocale pour la navigation « Navigation » : Commencer un dialogue pour entrer des informations spécifiques d'une destination. « Commandes de Navigation » : Commencer un dialogue pour entrer des informations spécifiques d'une destination. « Adresse » : Commencer un dialogue pour entrer une adresse spécifique d'une destination, qui comprend l'adresse entière contenant le numéro du domicile, le nom de la rue, la localité, l'état/la province et le pays. Ne pas inclure le code postal. « Point d'intérêt » : Commencer un dialogue pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt de destination ou un nom de marque important. Le nom doit être prononcé avec précision. Les surnoms ou les abréviations pour les entreprises ne seront probablement pas trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher les entreprises peu connues par catégorie par exemple restauration rapide, hôtels ou banques. « Naviguer vers un contact » : Commencer un dialogue pour entrer un nom de contact spécifique d'une destination. « Annuler l'itinéraire » : Terminer le guidage d'itinéraire. « Retour à la maison » : Créer un itinéraire vers la position de domicile enregistrée. Reconnaissance vocale pour le téléphone « Appeler <nom du contact> » : Initier un appel à un contact enregistré. La commande peut comprendre l'emplacement si le contact a des numéros d'emplacement enregistrés. « Appeler <contact> numéro privé », « Au bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre numéro » : Initier un appel vers un contact Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement enregistré et un emplacement au domicile, au bureau, sur un appareil portable ou sur un autre téléphone. « Appeler <numéro de téléphone portable> » : Lancer un appel vers un numéro de téléphone portable de sept chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence à trois chiffres. « Jumeler Téléphone » : Commencer le processus de jumelage de Bluetooth. Suivre les instructions sur l'affichage d'infodivertissement. « Recomposer » : Initier un appel vers le dernier numéro composé. « Changer de téléphone » : Sélectionner un autre téléphone portable connecté pour les appels sortants. « Clavier vocal » : Commencer un dialogue pour entrer des numéros spéciaux, comme des numéros internationaux. Les numéros peuvent être entrés par groupes de chiffres avec chaque groupe répété par le système. Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la commande « Supprimer » élimine le dernier groupe de chiffres et leur permet d'être ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la commande « Appeler » commence à composer le numéro. Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur les commandes au volant pour passer et lancer l'assistant téléphonique Google ou Siri. Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit connectée par Bluetooth ou par projection téléphonique, la seule reconnaissance vocale disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant Google (Android). Enregistreur de données de rendement (PDR) Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur la page d'Accueil. Renseignements importants L'utilisation du PDR peut être interdite ou sujette à une restriction légale dans certains pays ou certaines situations. S'assurer de la conformité avec les lois et règlements en vigueur, y compris, sans y être limitées, les lois sur la protection de la vie privée, les lois relatives aux enregistrements et à la surveillance par caméra, le code de la route 155 et les lois en matière de sécurité, ainsi que la législation sur la protection des droits de publicité et de la personnalité. . De pas utiliser le PDR s'il cause de la distraction. . De pas se fier aux images de la caméra pour manoeuvrer le véhicule. . S'assurer de respecter tout avis ou besoin de consentement avant d'enregistrer les voix ou les images d'autres personnes ou avant d'en collecter les données personnelles. . Aviser les autres conducteurs de votre véhicule des règles susmentionnées et exiger qu'ils s'y conforment. . General Motors se dégage de toute responsabilité quant à l'utilisation illégale. . Les autorités responsables de l'application des lois peuvent être en droit de saisir des enregistrements et de les utiliser comme preuve d'infraction criminelle ou relative à la conduite d'un véhicule, contre vous ou des tierces parties. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 156 Système infodivertissement Pour optimiser les performances du PDR, il est recommandé de formater régulièrement la carte SD. Sauvegarder tous les enregistrements sur la carte SD avant le formatage. Le formatage de la carte SD supprime tous les enregistrements sauvegardés. Le PDR enregistre les données vidéo, audio et du véhicule. La vidéo tournée vers l'avant et l'audio de l'habitacle sont capturés par une caméra et un microphone situés derrière le rétroviseur. La vidéo et les données du PDR sont stockées sur une carte SD amovible située dans le lecteur de carte SD de la boîte à gants. La vidéo (MP4) peut être lue dans le véhicule ou la carte SD peut être retirée et lue sur un PC ou un appareil mobile ou le fichier peut être visualisé et analysé dans Toolbox. Voir Toolbox plus loin dans cette section. Les données enregistrées ne sont pas enregistrées ailleurs et ne sont accessibles que depuis la carte SD. Si un code d'erreur système s'affiche à l'écran, tel que Code d'erreur système ####, vérifier l'état de la carte SD. Il peut être nécessaire de la reformater ou de la remplacer. Si le problème persiste, consulter votre revendeur. Pour commencer, insérer une carte SD formatée exFAT, classe 10 requise, 16 Go ou plus recommandés, dans le lecteur de carte SD de la boîte à gants. Toucher l'icône PDR pour accéder au menu PDR. Effleurer l'onglet PDR. Les options affichées sont les suivantes : Lancer enregistrement Si le système est incapable de commencer l'enregistrement, le bouton Lancer enregistrement est en grisé. Toucher Lancer enregistrement pour lancer l'enregistrement. Après le début de l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter enregistrement. Toucher pour arrêter la séance d'enregistrement. L'enregistrement doit être arrêté et le fichier fermé avant d'enlever la carte SD, ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Le temps écoulé s'affiche lors de l'enregistrement. Les erreurs ou avertissements suivants peuvent s'afficher pendant l'enregistrement : . Stockage complet . Aucun stockage disponible . Erreur système . Erreur de la carte SD . Vitesse de la carte SD insuffisante . Avertissement de précision du GPS . Carte SD protégée en écriture 157 Superposition vidéo Sport : Toucher Superposition vidéo pour afficher l'écran de menu précédent. Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : Jusqu'à trois chiffres sont affichés en km/h ou en mi/h selon les paramètres du véhicule. . Tours du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et le triangle indiquent les tours/minute actuels. Au fur et à mesure que les tours augmentent, la correction suit. . État de la boîte de vitesses (équipement actuel) : les boîtes de vitesses automatiques affichent 1, 2, etc. . Graphisme de la force G latérale : Les forces G gauche et droite sont affichées. Le graphisme se remplit à gauche ou à droite en fonction de la valeur de la mesure. La force G mesurée s'affiche sous la forme d'un nombre en haut du graphisme. La prévisualisation tactile offre un aperçu en direct de la superposition sélectionnée. Sélectionner une des options : . Aucune . Sport . Piste . Temporisation Aucune : Aucune donnée sur le véhicule ne s'affiche en plus de la vidéo enregistrée. Les données sur le véhicule sont encore disponibles avec la vidéo lorsqu'on accède dans le logiciel de la boîte d'outils. Voir www.chevrolet.com/ performance-data-recorder pour télécharger le logiciel de boîte à outils. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 158 Système infodivertissement . Événement de compteur kilométrique : Affiche la distance parcourue depuis le début de l'enregistrement. Piste : . . Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : Identique à Sport. . Carte de suivi GPS : Indique la position actuelle du véhicule par rapport à un itinéraire connu. . Tours du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et le triangle indiquent les tours/minute actuels. Au fur et à mesure que les tours augmentent, la correction suit. . État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport. . Graphisme bulle de friction : Les forces G latérales et longitudinales sont affichées sous la forme d'un point dans une bulle. . . . Un point rouge s'affiche lorsque le véhicule commence à freiner et devient vert lorsque le véhicule accélère. Le point est blanc lorsque le véhicule ne se déplace pas. Un point blanc est la valeur par défaut. Graphisme du frein et de l'accélérateur : Affiche la valeur en pourcentage de la position des pédales de frein et d'accélérateur de 0 à 100 %. Angle de braquage : Le graphisme se remplit du centre vers la gauche ou la droite en fonction du sens de la direction. L'angle de braquage numérique s'affiche sous le graphisme. Témoin actif de maniabilité : Le graphisme s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. Mode de gestion de la traction de performance (PTM) : Affiche le mode PTM actuel. Les options sont Mouillé, Sec, Sport 1, Sport 2, ou Course. Temps au tour actuel : Affiche le temps au tour si la ligne d'arrivée est définie et que le véhicule l'a franchie au moins une fois. . Événement de compteur kilométrique : Affiche la distance parcourue depuis le début de l'enregistrement. . Mode conduite : Affiche le mode de conduite actuel du véhicule. Temporisation : Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : Identique à Sport. . Rotations du moteur par minutes (tr/min) : identique à l'option Sport. . État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport. . Position du papillon des gaz : Affiche le pourcentage de papillon appliqué de 0 à 100%. . Témoin actif de maniabilité : Le graphisme s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Une fois la superposition de synchronisation sélectionnée, effleurer Configurer dans le coin inférieur droit pour choisir les mesures de synchronisation des performances à afficher sur la superposition vidéo de synchronisation. . 0–100 km/h (0–60 mph) . 0–200 km/h (0–100 mph) . 0–200–0 km/h (0–100–0 mph) . 400 m (1/4 mi) . Minuteur de vitesse personnalisé Le minuteur commence à enregistrer dès que le véhicule accélère. Chaque étape de vitesse et de distance franchie par le véhicule est affichée sur la superposition. 159 . Sélectionner Piste personnalisée, puis . L'apprentissage de la piste du circuit se Apprendre à créer une nouvelle piste personnalisée pour le chronométrage au tour. . Sélectionner Piste personnalisée, puis Réapprendre si une piste personnalisée a déjà été définie et est disponible sur le périphérique de stockage. . Une seule piste peut être apprise pendant chaque session d'enregistrement. Pour apprendre une nouvelle piste, terminer l'enregistrement en cours et démarrer une nouvelle piste. terminera automatiquement lorsque le véhicule franchira la ligne de départ/ arrivée. . Toucher Annuler pour arrêter le processus d'apprentissage. Apprentissage de la piste personnalisée Autocross Apprentissage de la piste personnalisée Circuit Chronométrage au tour . Sélectionner Autocross comme type de piste. . Toucher Apprendre une fois sur la ligne de départ. . Conduire le long du parcours et appuyer . Sélectionner Circuit comme type de piste. . Toucher Apprendre une fois sur la ligne Effleurer Lap Timing sur l'onglet PDR pour afficher l'écran de sélection de piste. de départ. sur Finish lorsque le véhicule a atteint la ligne d'arrivée. . Toucher Annuler pour arrêter le processus d'apprentissage. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 160 Système infodivertissement Chronométrage au tour - Pistes enregistrées . Les pistes sauvegardées seront nommées par le PDR comme custom.gpx. . Les pistes sauvegardées peuvent être renommées en plaçant la carte SD dans un ordinateur et en écrasant le nom de l'heure et de la date par un nom convivial. Ne pas modifier ou supprimer l'extension de fichier (.gpx). Enregistrements Effleurer l'onglet Enregistrements. Les enregistrements seront affichés avec le plus récent en haut. Sélectionner l'enregistrement pour démarrer la lecture. Les enregistrements peuvent être supprimés en sélectionnant la corbeille. Sélectionner oui pour supprimer ou non pour annuler. Pour commencer à chronométrer une piste existante, faire défiler jusqu'à la piste souhaitée et sélectionner OK. L'onglet PDR s'affiche. Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et la lecture. La longueur de la barre correspond à la durée de la vidéo. Avancer ou reculer la vidéo en glissant le long de la barre. Réglages La lecture des vidéos n'est pas autorisée pendant le déplacement du véhicule. Effleurer l'écran pendant la lecture de la vidéo pour afficher les commandes de lecture vidéo. Effleurer l'onglet Réglages pour afficher le menu Paramètres. . Enregistrement audio - sélectionner on ou off pour enregistrer l'audio avec la vidéo enregistrée. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement . Enregistrement automatique - lorsqu'il est allumé, le PDR commence automatiquement à enregistrer dès que le véhicule est en mode Marche. Les configurations comprennent : ‐ Qualité vidéo de l'enregistrement automatique ‐ En mode Valet seulement ‐ Autoriser ou non l'écrasement des enregistrements lorsque la mémoire est pleine . Qualité vidéo - Faible (480p), ou haute (1080p). Une qualité supérieure se traduira par des fichiers d'enregistrement plus volumineux. . Informations sur le logiciel - Affiche les informations sur le logiciel PDR et les numéros de version. . Informations sur la carte SD - Taille, mémoire restante, format et vitesse. Boîte à outils Voir www.chevrolet.com/ performance-data-recorder pour télécharger le logiciel Toolbox. Téléphone Bluetooth (Aperçu) Le système compatible Bluetooth peut être jumelé avec un maximum de 10 appareils Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs, ce qui permet : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage d'un carnet d'adresses de l'appareil mobile ou d'une liste de contacts avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser clairement le répertoire téléphonique et les listes de contacts et supprimer les entrées en double ou rarement utilisées. Si possible, programmer la vitesse et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. 161 . Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section. Les véhicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un appareil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennent pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Consulter le site web de la marque pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles. Voir Compte en ligne 0 361. Commandes Utiliser l'affichage de la colonne centrale et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 162 Système infodivertissement Commandes de volant de direction g : Appuyer pour répondre aux appels entrants et maintenir enfoncé pour démarrer la reconnaissance vocale sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. i : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Aperçu 0 123. Système audio Quand un système Bluetooth d'un appareil mobile est utilisé, elles le sont est diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du véhicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume sur un appareil mobile peut être réglé en appuyant sur les commandes au volant ou la commande de volume de la colonne centrale. Le volume réglé reste en mémoire pour les appels ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. . Un téléphone intelligent Bluetooth Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) . Jumelage . Un appareil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumelé au système Bluetooth, puis branché au véhicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile. Informations de jumelage . Si aucun appareil mobile était connecté, la page principale Téléphone de l'écran d'infodivertissement affiche l'option de connexion de téléphone. Toucher cette option pour vous connecter. Une autre méthode possible consiste à toucher l'onglet Téléphones en haut à droite de l'écran puis de toucher Ajouter un téléphone. . . compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone intelligent et lecteur de musique. Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Si aucun téléphone portable ne définit comme téléphone prioritaire, le système se connecte au dernier téléphone portable utilisé. Pour que le système se connecte à un autre téléphone portable jumelé, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Communication en champ proche (NFC) Selon l'équipement, la communication en champ proche (NFC) permet de jumeler des smartphones compatibles avec le système infodivertissement. Pour commencer le processus de jumelage : 1. Se reporter au manuel d'utilisation du smartphone pour vérifier s'il est compatible NFC. 2. Déverrouiller le smartphone. 3. Activer la NFC sur le smartphone si elle est désactivée. L'icône NFC doit se trouver dans la barre d'état du smartphone. 4. Tenir le smartphone à 2,54 cm (1 po) ou moins du capteur NFC situé au-dessus de l'écran d'infodivertissement. Voir Aperçu du tableau de bord 0 5. 5. Une fois le jumelage commencé, un message contextuel avec un code à six chiffres apparaît sur le smartphone et sur l'écran d'infodivertissement. 6. Sélectionner Oui sur le smartphone pour confirmer le processus de jumelage. Un carillon retentit au début du jumelage. Plusieurs smartphones peuvent être jumelés grâce à cette technologie. La fonctionnalité varie selon le modèle et la région. Une fonctionnalité complète nécessite une connectivité Bluetooth et un smartphone compatible, ainsi qu'une connectivité USB pour certains appareils. Jumelage d'un téléphone 1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur le téléphone portable avant de démarrer le processus de jumelage. 2. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 3. Toucher Téléphones en haut de l'écran d'infodivertissement. Il existe également une option Connect Phones (Connecter des téléphones) au centre de l'écran Phone (Téléphones), qui offre un raccourci vers le menu Phone List (Liste de téléphones). 4. Toucher Ajouter un téléphone. 5. Sélectionner le nom de véhicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone portable. 6. Suivre les instructions du téléphone cellulaire pour confirmer le code à six chiffres qui s'affiche sur l'écran 163 d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur l'écran du téléphone et sur l'écran d'infodivertissement doit être confirmé pour que le jumelage réussisse. 7. Démarrer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire à jumeler au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparaît sous la mention Connecté. 8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone portable, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage. . Éteindre et rallumer le téléphone portable. . Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. . Réinitialiser le téléphone portable, mais cette étape doit être un ultime recours. 9. Si le téléphone portable demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, toucher Toujours accepter Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 164 Système infodivertissement et autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler d'autres téléphones portables. Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Pour activer un téléphone cellulaire jumelé comme premier téléphone à connecter : 1. S'assurer que le téléphone portable est allumé. 2. Toucher Paramètres puis Système. 3. Toucher Téléphones pour accéder à tous les téléphones portables et appareils mobiles jumelés et connectés. 4. Toucher l'icône d'information ou l'icône de crayon à droite du téléphone cellulaire pour ouvrir le menu des paramètres du téléphone cellulaire. 5. Toucher l'option Premier à connecter, pour activer ce paramètre pour cet appareil. Les téléphones portables et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones portables et des appareils mobiles. Téléphone secondaire Un téléphone portable peut être activé comme téléphone secondaire en touchant l'icône d'information à droite du nom du téléphone jumelé de manière à ouvrir le menu de paramètres du téléphone. Si un téléphone est activé comme téléphone secondaire, il peut se connecter en même temps qu'un autre appareil mobile Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone secondaire sera intégré aux appels entrants. Cela signifie que cet appareil mobile ne peut que recevoir des appels. Le carnet d'adresses d'un téléphone secondaire n'est pas disponible et les appels sortants en mode mains libres sont impossibles avec ce téléphone portable. Si le cas échéant, toucher le Téléphone secondaire dans la liste Téléphones pour le passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce rôle permet de passer des appels sortants depuis la liste Contacts et Appels récents. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. Déconnexion d'un téléphone connecté 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Téléphones. 3. Toucher l'icône d'information ou l'icône crayon à côté du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Déconnecter. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement 3. Touchez l'icône d'information ou l'icône crayon à côté du téléphone cellulaire connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Oublier l'appareil. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. 3. Effleurer le nouveau téléphone portable pour établir un lien à partir de la liste des téléphones non connectés. Voir « Premier appareil à connecter des téléphones jumelés » et « Téléphone secondaire » précédemment dans cette section. Alterner entre le mode Combiné ou le mode Mains libres Pour basculer entre le combiné et le mode mains libres : . Lorsque l'appel en cours est en mode mains libres, toucher l'option Combiné pour basculer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. . Lorsque l'appel en cours se fait sur le combiné, toucher l'option Combiné pour basculer en mode mains libres. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Les appels peuvent être effectués par le biais du système Bluetooth en utilisant les informations de contact du téléphone cellulaire personnel pour tous les téléphones cellulaires qui prennent en charge la fonction de répertoire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire. Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone portable. 165 Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Contacts. 3. Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodivertissement pour parcourir la liste de noms. Toucher le nom à appeler. 4. Toucher le numéro du contact de la personne à appeler. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Récents. 3. Toucher le nom ou le numéro à appeler. Effectuer un appel à l'aide du clavier Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et saisir un numéro de téléphone. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 166 Système infodivertissement 3. Toucher # sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. Recherche de contacts à l'aide du clavier Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats s'affichent sur le côté droit de l'écran. En toucher un pour passer un appel. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Il existe deux façons d'accepter un appel : . Appuyer sur g sur les commandes au volant. . Toucher Réponse sur l'écran d'infodivertissement. Refuser un appel Il existe deux façons de rejeter un appel : . Appuyer sur i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter des appels, toucher Téléphone sur la page d'accueil pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. Appel en attente Conversation à trois La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours : 1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un appel pour ajouter un autre appel. 2. Lancer le deuxième appel en sélectionnant dans Récents, Contacts ou Clavier. 3. Lorsque le deuxième appel est activé, toucher l'icône de fusion pour lancer la conversation à trois. Appuyer sur g pour répondre. Ensuite, effleurer Commuter sur l'affichage d'infodivertissement. Refuser un appel Appuyer sur i pour refuser, puis sur Ignore (ignorer) sur l'écran d'infodivertissement Fin d'un appel . Appuyer sur volant. i sur les commandes au Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement # à l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel, pour terminer uniquement cet appel. . Effleurer Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Apple CarPlay et Android Auto Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : Pour la projection téléphonique filaire 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur la page d'accueil s'allument en fonction du téléphone intelligent. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour le lancer. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. 167 Pour la projection téléphonique sans fil Vérifier la compatibilité sans fil de votre téléphone en vous rendant sur la page assistance de Google Android Auto ou d'Apple CarPlay. 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil : . Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 168 Système infodivertissement . Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Aperçu) 0 161 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 162. 3. La fonction sans fil doit être activée sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne. 4. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 5. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur la page d'accueil s'allument en fonction du téléphone intelligent. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour le lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones : 1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil. 2. Sélectionner Phones (téléphones) 3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone à déconnecter. 4. Désactiver Apple CarPlay ou Android Auto. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Les caractéristiques sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur l'installation d'Android Auto et d'Apple CarPlay dans le véhicule, consultez my.chevrolet.com. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux termes et conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux termes et conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les taux du plan de données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide au sujet de Android Auto et pour voir si votre téléphone est compatible, consulter le site https://support.google.com/androidauto. Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay et pour voir si votre téléphone est compatible, consulter le site www.apple.com/ios/ carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité de leurs services à tout moment. Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Appuyer sur { sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. Android Auto et Apple CarPlay peuvent être désactivés à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, toucher Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/ OFF pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. SETTINGS (paramétrages) Certains paramètres peuvent être gérés dans le site de compte en ligne lors de la création d'un compte, et peuvent être modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé au véhicule ou créé des comptes. Cela peut entraîner des modifications à la sécurité ou à la fonctionnalité du système infodivertissement. Certains paramètres Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement peuvent également être transférés vers un autre véhicule, selon l'équipement. Pour des instructions, consulter le site my.chevrolet.com aux États-Unis ou mychevrolet.ca ou monchevrolet.ca. au Canada. Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et la Déclaration de confidentialité pour connaître les détails importants. Pour afficher, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'écran d'infodivertissement. Le menu des paramètres peut être organisé en quatre catégories. Sélectionner la catégorie souhaitée en touchant Système, Applications, Véhicule ou Personnel. Pour accéder au menu de personnalisation : 1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité. 5. Toucher z pour aller le niveau supérieur du menu Paramètres. "Système" Le menu peut contenir les éléments suivants : Heure/date Permet de régler l'horloge. Langue (Language) Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le véhicule, le système infodivertissement peut être connecté à un réseau Wifi protégé externe, par exemple un appareil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés. Point d'accès Wi-Fi Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Définit la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'infodivertissement. Il peut également utiliser la langue sélectionnée pour la reconnaissance vocale et le retour audio. Confidentialité Téléphones Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Permet de se connecter à une autre source de téléphone cellulaire ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia. Réseaux Wi-Fi disponibles Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. 169 Permet de régler les paramètres de confidentialité de l'infodivertissement. Affichage Sons Permet de régler les sons du système Infodivertissement. "Google Voice" Permet de régler les fonctions de reconnaissance vocale de l'infodivertissement. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 170 Système infodivertissement Favoris Permet de régler les paramètres favoris de l'infodivertissement. Mises à jour Selon l'équipement, le véhicule peut télécharger et installer des mises à jour logicielles sélectionnées via une connexion sans fil. Le système vous demandera de télécharger et d'installer certaines mises à jour. Il existe également une option permettant de vérifier manuellement les mises à jour. Pour vérifier manuellement les mises à jour, toucher Paramètres sur la page d'accueil et sélectionner l'onglet Système. Aller dans la section Logiciel du véhicule et toucher Mises à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes de vérification, de téléchargement et d'installation des mises à jour peuvent varier d'un véhicule à l'autre. Le véhicule peut être utilisé normalement pendant le téléchargement du logiciel. Une fois le téléchargement terminé, une invite peut vous demander d'accepter l'installation de la mise à jour lors du prochain cycle d'allumage ou la prochaine fois que le véhicule est mis en stationnement (P). Pour la plupart des mises à jour, le véhicule sera désactivé et ne pourra pas rouler pendant l'installation. Le système délivre des messages indiquant le succès ou une erreur pendant et après les processus de téléchargement et d'installation. Sur la plupart des périphériques mobiles compatibles, l'activation du point d'accès Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile ou similaire. Le téléchargement par voie hertzienne des mises à jour logicielles du véhicule nécessite une connexion Internet, accessible via la connexion embarquée 4G LTE du véhicule, s'il en est équipé et qu'elle est activée. Si nécessaire, les plans de données sont fournis par un tiers. Éventuellement, un point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point d'accès de périphériques mobiles compatibles, un point d'accès résidentiel ou un point d'accès public, peuvent être utilisés. Les tarifs de données applicables peuvent s'appliquer. La disponibilité des mises à jour logicielles par transmission radio varie avec le véhicule et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur cette fonction, voir Compte en ligne 0 361 pour plus de détails. Pour connecter le système infodivertissement à un point d'accès sécurisé de périphériques mobiles, à un point d'accès résidentiel ou à un point d'accès public, toucher Paramètres sur la page d'accueil, sélectionner l'onglet Système puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau Wi-Fi correspondant et suivre les invites à l'écran. Les vitesses de téléchargement peuvent varier. Préférences Permet au système Infodivertissement de désactiver ou d'activer le téléchargement de nouvelles mises à jour en arrière-plan. À propos Affiche les informations sur le logiciel du système Infodivertissement. Applications en marche Affiche une liste complète des applications en cours d'exécution sur le système Infodivertissement. Revenir aux paramètres d'usine Permet de réinitialiser les paramètres du système Infodivertissement dans le véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Applications Le menu peut contenir les éléments suivants : Android Auto Permet d'interagir directement avec un appareil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 167. Apple CarPlay Cette fonction vous permet d'interagir directement avec votre appareil mobile sur l'écran infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 167. Applications Affiche les paramètres et les informations de l'application. Audio Permet de régler différents paramètres audio. Climatisation Permet de régler différents paramètres climatiques. Navigation Permet de régler différents paramètres de navigation. Voir Utilisation du système de navigation 0 137. Téléphone Permet de régler différents paramètres du téléphone. Véhicule Le menu peut contenir les éléments suivants : Boucler la ceinture pour conduire Confort et commodité Permet de régler différents paramètres de confort et de commodité. Éclairage Permet de régler différents paramètres d'éclairage. Verrous de portes électriques Permet de régler différents paramètres des serrures de porte. Cette fonction permet d'éviter de quitter la position de stationnement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler pour prendre la route 0 51. Verrous de porte et démarrage à distance Personnalisation du mode de conduite Position des sièges Voir Personnalisation du mode conducteur, dans Commande de mode conducteur 0 235. Permet d'ajuster les différents réglages de siège. Température et qualité de l'air Conducteur adolescent Permet de régler différents paramètres climatiques. Voir Jeune conducteur 0 173. Systèmes de collision/détection Permet de régler les différents paramètres du système d'aide à la conduite. 171 Permet de régler différents paramètres de verrouillage à distance. Niveau du véhicule Voir Système de levage avant 0 241. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 172 Système infodivertissement l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du système 0 125 pour en savoir plus sur la configuration de profils d'utilisateur. Identificateurs de profil Le menu peut contenir les éléments suivants : Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du véhicule 2. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner "Entrée" pour ouvrir l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres à nouveau. Nom Toucher pour modifier votre nom d'utilisateur affiché dans le véhicule. En cas de perte ou de vol de la clé à télécommande, consulter votre concessionnaire. Informations sur le compte du véhicule Security Toucher pour afficher les informations de compte du véhicule et pour modifier le mot de passe du compte. Toucher pour sécuriser votre profil avec un code PIN. Toucher Verrouiller ou "Déverrouiller" pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Une fenêtre « compte utilisateur non vérifié » s'affiche donc que le processus de vérification des informations de compte n'a pas été terminée sur Internet. Vérifier dans votre compte de messagerie enregistré si vous avez reçu un courriel d'activation pour terminer le processus de vérification. Nom du véhicule Mode valet Ce mode permet de verrouiller le système infodivertissement et les commandes au volant. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour configurer l'enregistreur de données de performance (PDR) afin qu'il enregistre automatiquement en mode Valet, voir Paramètres, dans Enregistreur de données de rendement (PDR) 0 155. "Personnel" Si équipé, ce menu permet d'ajuster les différents paramètres du profil de Image de profil Toucher pour choisir ou modifier votre image de profil. Toucher pour faire en sorte que le véhicule reconnaisse l'identificateur que vous choisissez. Toucher Non ou Oui. Toucher pour modifier le nom de votre véhicule. Compte du véhicule Toucher pour afficher les informations de compte du véhicule et pour modifier le mot de passe du compte. Supprimer le profil Toucher pour supprimer le profil du véhicule. Toucher Supprimer ou Annuler. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Jeune conducteur Si le véhicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistre des données sur le comportement de conduite du véhicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif. Pour y accéder : 1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis Véhicule et Conducteur adolescent. 2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) en choisissant un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN. L'indicatif est nécessaire pour : . Configurer/Ajouter ou supprimer des clés. . Modifier les paramètres de Conducteur adolescent. . Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent. . Accéder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer. Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen Driver et attribuer des restrictions à la clé : Toute clé de véhicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Pour un système de démarrage par bouton-poussoir : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le véhicule en 173 marche. Voir Fonctionnement de la télécommande 0 9 pour l'emplacement de la poche de l'émetteur. 6. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer des clés pour conducteur adolescent. . Si la télécommande n'a pas été enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisée pour faire fonctionner le véhicule. . Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le véhicule. Dans les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 174 Système infodivertissement non-Conducteur adolescent sont toutes deux présentes au démarrage, le véhicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les paramètres de Conducteur adolescent ne seront pas activés. Pour un système d'allumage avec clé : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche. Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent Selon les options du véhicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés : Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains véhicules, le passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Voir Boucler pour prendre la route 0 51. Limite du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent : Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accélération maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accélération limitée. Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un avertissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement. Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Filtre contre le contenu explicite SiriusXM : Permet d'activer ou de désactiver le Filtre contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le jeune conducteur ne peut pas écouter les stations SiriusXM qui Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement contiennent du contenu explicite, et la sélection Filtre contre le contenu explicite dans les paramètres audio n'est pas modifiable. . Le réglage de l'écart pour le régulateur de Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active : . S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains véhicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel appareil jumelé au véhicule sera également coupé. . Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur portable ou tout autre dispositif électronique, pourrait faire que le système de détection de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. Voir Système de détection de passager 0 63. . Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le véhicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés. . . . . vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés. Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut être grisée ou retirée du menu d'infodivertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible. La fonctionnalité Super Cruise, selon l'équipement, n'est pas disponible. Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipement) – Lorsque le véhicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/ effacé. Ne pas tirer une remorque si elle est équipée du freinage automatique d'urgence. 175 Fiche de rapport Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de véhicule lorsque le véhicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées : . Distance parcourue - la distance totale parcourue. . Vitesse maximum – la vitesse maximale du véhicule détectée. . Avertissements de vitesse excessive – le nombre de fois que le seuil de vitesse dépassé a provoqué l'avertissement. . Pleine ouverture de papillon – le nombre de fois où la pédale d'accélérateur a été enfoncée à peu près sur toute sa course. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 176 Système infodivertissement . Alertes de collision avant (si équipé) – le . . . . . . nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision. Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins. Freinage automatique arrière (le cas échéant) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision arrière était imminente et a serré les freins. Commande de traction – le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues. Commande de stabilité – le nombre d'événements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. Système de freinage antiblocage actif – Le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage. Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le véhicule qui précède. Données de carte de rapport Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépassé. Si le décompte maximal est dépassé pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1 000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi). Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit : . Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinit.. . Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Fréquences radio : déclaration 0 367. « Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est au-delà du contrôle de la radio satellite SiriusXM. Si vous décidez de continuer à utiliser le service après votre essai, le plan d'abonnement que vous avez sélectionné sera automatiquement renouvelé par la suite. Vous serez alors facturé aux taux en vigueur. Des frais et taxes sont applicables. Consulter le contrat de client SiriusXM à siriusxm.com pour connaître les conditions complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais et la programmation sont sujets à changement. Frais et taxes : Les frais d'abonnement, les taxes, les frais d'activation initiale et d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais d'abonnement concernent uniquement le consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets au changement. Les abonnements soumis à l'accord du client sont disponibles sur le site www.siriusxm.com. Le service SiriusXM est disponible uniquement dans les 48 États contigus des États-Unis et au Canada. Avis de langue explicite : Les canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués avec « XL » devant le nom du canal. Un blocage de canal est disponible pour les récepteurs de radio satellite SiriusXM en le signalant à SiriusXM : . Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. . Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. 177 Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis. La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américains à l'adresse suivante : www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 178 Système infodivertissement Bose Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Java Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales. MPEG4–AVC (H.264) CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/ OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. VC-1 CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/ OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. MPEG4–Visuel L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES. MP3 Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson. WMV/WMA Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant. Contrat de licence d'utilisation de carte MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL La carte SD cartographiques (« Data »), est prévu pour une utilisation personnelle, un usage uniquement interne et ne peut en aucun cas être revendu. Il est protégé par les droit d'auteurs, et est assujetti aux modalités suivantes (cette « Entente de droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions qui sont convenus par vous, d'une part, et HERE North America, LLC (« HERE ») et ses concédants (y compris ses concédants et fournisseurs), d'autre part. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement Les données cartographiques des régions du Canada comprennent des renseignements recueillis avec la permission des autorités canadiennes, dont © sa Majesté la reine du Canada, © l’Imprimeur de la reine en Ontario, © la Société canadienne des postes et GeoBaseMD. HERE détient une licence non exclusive de United States Postal ServiceMD pour publier et vendre l'information ZIP+4MD. © United States Postal Service 2013. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par le service postal des États-Unis. Les marques commerciales et enregistrements suivants sont la propriété d'USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. MODALITÉS Usage personnel uniquement : Vous acceptez d'utiliser ces données pour votre seul usage personnel, à des fins non commerciales auxquelles vous êtes autorisé, et non pas dans une société de services, en temps partagé ou à d'autres fins semblables. Sauf indication contraire dans cet accord, vous acceptez de ne pas reproduire, copier, modifier, décompiler, désassembler ou désosser une quelconque partie de ces données que vous ne pouvez ni transmettre ni distribuer sous quelque forme que ce soit, à n'importe quelle fin, sauf dans les limites autorisées par les lois impératives. Vous pouvez transmettre les données et tous les matériels les accompagnant de manière permanente si vous n'en conservez aucune copie et que le récipiendaire accepte les conditions de ce contrat de licence d'utilisation. Les séries multidisque peuvent uniquement être transférées ou vendues comme une série complète fournie à vous et non comme un sous-ensemble. Restrictions Sous réserve des consignes particulières d’utilisation transmises par HERE dans la licence et sans limiter la portée du paragraphe précédent, vous ne pouvez pas (a) utiliser les données avec les produits, les systèmes ou les applications faisant l’objet d’une installation sur des véhicules dotés d’un système de navigation, de positionnement, de répartition, de radioguidage routier en temps réel, de gestion de parcs automobiles et d’applications semblables ou (b) les utiliser ou être en communication avec (sans s'y limiter) les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche ou portables, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. 179 Avertissement Ces données peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes en raison du passage du temps, l'évolution des circonstances, les sources utilisées et de la nature exhaustive de la collecte de données géographiques, qui peuvent tous conduire à des résultats incorrects. Absence de garantie Ces données vous sont fournis « tel quel », et vous acceptez de les utiliser à vos propres risques HERE et ses titulaires de licences (et leurs concédants et fournisseurs) n’offrent aucune garantie ou représentation de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, issue du droit ou autrement, quant au contenu, à la qualité, à l’utilité, à l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage ou aux résultats découlant de l’emploi des données, non plus qu’ils ne garantissent que ces dernières ou le serveur en assurant un fonctionnement sans interruption ou sans erreur. Limitation de garantie LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 180 Système infodivertissement CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT CONTRAT. Limitation de responsabilité HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE. Certains États, Territoires et Pays n'autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations des dommages-intérêts, dans cette mesure, la directive ci-dessus peut ne pas vous concerner. Réglementation de l'exportation Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce soit, une quelconque partie des données qui vous ont été fournies ou un quelconque produit qui en est directement dérivé, sinon conformément aux lois, règles et normes d'application en matière d'exportation et avec toutes les licences et autorisations qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces termes et conditions constituent l'accord entier entre HERE (et ses concédants, y compris leurs propres concédants et fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des présentes, et remplacent dans leur intégralité tous les accords écrits ou oraux préexistant entre nous à l'égard d'un tel sujet. Loi applicable Les termes et conditions ci-dessus sont régis par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à (i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention des Nations Unies pour les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous acceptez de vous soumettre à la juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les différends, les réclamations et les actions découlant de ou en rapport avec les données qui vous sont fournis ci-dessous. Utilisateurs finaux gouvernementaux Si les données sont en cours d'acquisition par ou pour le compte du gouvernement des États-Unis ou toute autre personne qui cherche à obtenir ou à appliquer des droits similaires à ceux habituellement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ces données sont un « article commercial » tel Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement que ce terme est défini dans la réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est autorisé conformément à la présente licence de l'utilisateur final, et à chaque copie de données livrées ou autrement fournies doivent être marqués et embarquées le cas échéant, avec le texte suivant « Avis d'utilisation », et d'être traités conformément aux Avis de ce type : AVIS D'UTILISATION Ces données commerciales représentent un élément tel que défini dans la norme FAR 2.101 et sont soumises à la licence de l'utilisateur final en vertu de laquelle ces données ont été fournies. © 2014 HERE North America, LLC. Tous droits réservés. Si l'agent de négociation des contrats, organisme du gouvernement fédéral, ou n'importe quel fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le responsable des marchés, organisme du gouvernement fédéral, ou n'importe quel fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE avant de rechercher des moyens supplémentaires ou autres droits dans les données. Unicode HERE North America, LLC Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous droits réservés. Distribué selon les conditions d'utilisation exposées sur https://www.unicode.org/copyright.html. ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR) Free Type Project ADRESSE : Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2010 The FreeType Project (https://www.freetype.org). Tous droits réservés. ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR) NOM : 425 West Randolph Street, Chicago, IL 60606. 181 Logiciel de source libre De plus amples renseignements sur les licences de logiciels libres sont disponibles à l'affichage d'infodivertissement. QNX Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2008-2011, QNX Software Systems. Tous droits réservés. Part C - EULA Copyright © 2011, Software Systems GmbH & Co. KG. Tous droits réservés. Le produit acheté (« produit ») intègre le logiciel (configuration de moteur d'exécution no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le fabricant du produit (« fabricant ») ou en son nom sous licence de Software Systems Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser uniquement le logiciel dans le produit, et ce, en conformité avec les conditions de licence ci-dessous. Sujet aux conditions d'utilisation de cette licence, QSSC vous accorde par la présente une licence limitée, non exclusive et non transférable pour utiliser le logiciel dans le produit aux fins prévues par le fabricant. Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous pouvez faire une copie de sauvegarde du Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 182 Système infodivertissement logiciel en tant que partie du logiciel du produit. QSSC et ses concédants se réservent tous les droits de licences +C31 non expressément accordés dans le présent document, et conservent tous les droits, les titres et les intérêts de toutes les copies du logiciel, y compris tous les droits de propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la loi l'exige, toute reproduction, distribution, décompilation, tentative de séparation, rétro-ingénierie ou modification du logiciel est interdite, de même que les travaux dérivés, le transfert ou le démontage de ce dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer, recouvrir ou contrefaire les avis, les étiquettes ou les marques de brevets dans ou sur le logiciel et à garantir que les avis apposés sur l'original sont également apposés sur les copies ; (2) à ne pas exporter le produit ou le logiciel si cela enfreint les lois applicables sur le contrôle des exportations. SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE OU CONDITION DE DROIT, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE. MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE), Pour plus d'informations sur le logiciel, y compris toute condition de licence de logiciel de source libre (et le code de source disponible) ainsi que pour les attributions de droits d'auteur applicables à la configuration de moteur d'exécution indiquée ci-dessus, veuillez contacter le fabricant ou contacter QSSC : 175 Terence Matthews Crescent, Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8 ([email protected]). WMA Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie en dehors de ce produit est interdite sans licence de Microsoft. Linotype Helvetica est une marque commerciale de Linotype Corp. enregistrée dans un brevet des États-Unis et au bureau des marques commerciales, et peut être enregistrée dans certaines autres juridictions sous le nom Linotype Corp. ou celui de son titulaire de licence Linotype GmbH. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Système infodivertissement L'utilisation sous forme de texte de chacune des marques sous licence est la suivante : Les conditions d'attribution de marque commerciale pour les marques commerciales sous licence peuvent être consultées sur https://www.linotype.com/2061-19414/ trademarks.html. AVIS D'UTILISATION Les marques des entreprises affichées par ce produit pour indiquer des emplacements d'entreprise sont des marques de leurs propriétaires respectifs. L'utilisation de ces marques dans ce produit n'implique en aucun cas que ce produit est parrainé, approuvé ou soutenu par les entreprises en question. 183 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 184 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 184 Bouches d'aération Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 187 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 1. Commande de la température côté conducteur 2. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 3. SYNC (température synchronisée) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Commandes de climatisation 4. AUTO (Fonctionnement automatique) 5. Commandes de mode de distribution d'air 6. Commande du ventilateur 7. 8. 9. 10. 11. 12. O (alimentation) A/C (climatisation) Recyclage Dégivrage Désembueur de lunette arrière Climatisation à deux zones Affichage de commande de climatisation 1. Réglages de la température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Sync (température synchronisée) 5. Recyclage 6. Commandes de mode de distribution d'air 7. Auto (Fonctionnement automatique) 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (alimentation) On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'affichage de commande de climatisation. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'Infodivertissement. 185 Affichage d'état de commande de climatisation L'affichage de l'état de la commande de climatisation apparaît brièvement lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont réglées. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée : Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 186 Commandes de climatisation également être réglée manuellement et le réglage est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Fonctionnement manuel O : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. h ou i : Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer sur Y, [ ou z pour modifier la direction de l'air. N'importe quelle combinaison des trois commandes peut être sélectionnée. Un témoin lumineux s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Lorsque la commande est pressée à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur antérieurs. Changer de mode annule le fonctionnement automatique et le système rentre en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : Y : L'air est dirigé vers les sorties de la climatisation. [ : La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales. Commandes de température côté conducteur et côté passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. z : L'air est dirigé vers le pare-brise et les SYNC : Presser pour lier le réglage de température des passagers au réglage du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque le réglage des passagers est effectué, le témoin SYNC s'éteint. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à un régime plus élevé s'il n'est pas déjà supérieur à un régime moyen. Ce mode annule le mode précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. bouches d'aération latérales. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Éviter d'utiliser la recirculation pendant de longues périodes de temps dans des conditions froides ou humides. L'utilisation de la recirculation dans des conditions froides ou humides peut entraîner la formation de buée sur les glaces. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin indicateur s'allume pour montrer que la climatisation est activée. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne se mettra pas en marche. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro. Si le climatiseur est arrêté, la température de l'air qui passe par le Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Commandes de climatisation système de climatisation peut être plus chaude que la température ambiante. Il est recommandé d'utiliser le système de climatisation automatique pour maintenir le confort. Désembueur de lunette arrière 1 REAR (arrière) : Selon l'équipement, appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembueur peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, appuyer sur 1 REAR pour les activer ou les désactiver. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 29. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous (Suite) Attention (Suite) peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant de direction chauffant, ces fonctions peuvent s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 14, Sièges avant chauffants et aérés 0 48 et Volant de direction chauffant 0 83. Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. 187 Bouches d'aération Utiliser la patte, sur les bouches d'aération, pour modifier l'orientation du débit d'air ou couper son arrivée. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. . Garder les zones autour de la base de l'écran d'infodivertissement et sous les sièges dégagées pour optimiser la circulation de l'air. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre à air d'habitacle réduit les poussières, le pollen et autres produis irritants dans l'air extérieur qui sont aspirés Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 188 Commandes de climatisation dans le véhicule. Des réductions du débit d'air qui peuvent se produire plus souvent dans des zones poussiéreuses, indiquent que le filtre peut devoir être remplacé. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. Attention Le fait de conduire sans filtre à air d'habitacle peut être à l'origine d'une aspiration d'eau et de particules fines, comme des bouts de papier et des feuilles d'arbre, dans votre système de climatisation, d'où une possible avarie. S'assurer de toujours remplacer l'ancien filtre par un nouveau. 1. Déverrouiller les quatre clips pour les couvercles extérieurs gauche et droit. Le filtre à air de l'habitacle est situé sous le capot, entre la batterie et le pare-brise. Voir Aperçu du compartiment sous capot 0 265. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : 3. Appuyer sur deux boutons-poussoirs en haut et en bas du couvercle du filtre à air de l'habitacle et retirer le couvercle. 4. Déposer le filtre à air. 5. Installer le nouveau filtre à air et le couvercle. 6. Installer le couvercle extérieur. 7. Installer les couvercles extérieurs droit et gauche. Entretien 2. Relâcher les cinq clips et retirer le couvercle extérieur. Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Commandes de climatisation L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme d'entretien 0 346. 189 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 190 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 192 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . 195 Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Routes onduleuses et de montagne . . . 207 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 209 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 210 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . 213 Déflecteur d'air avant (et répartiteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Sélection de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 219 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 220 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Boîte de vitesses à double embrayage Boîte de vitesses à double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Freins Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Frein de stationnement électrique . . . . . 231 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Système de démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Contrôle du recul en pente . . . . . . . . . . . . 235 Commande de mode conducteur . . . . . . 235 Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . 241 Mode de conduite sportive . . . . . . . . . . . . 242 Différentiel à glissement limité (Modèles Stingray sans groupe de performance Z51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Différentiel à glissement limité (Stingray avec groupe de performance Z51 et modèle Z06) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Caméra de vue des bordures de trottoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 253 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 254 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 254 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 256 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Carburants dans les pays étrangers . . . . 257 Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 257 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation: . Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. 191 . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. . L'utilisation du mode Tour plutôt que des modes Sport ou Piste permet un meilleur fonctionnement de la gestion active du carburant. Voir Active Fuel Management (gestion active de carburant) 0 219. . Pour les vitesses de changement de vitesse recommandées, voir Boîte de vitesses à double embrayage 0 221. Carburant de qualité supérieure Utiliser le carburant recommandé. Voir Carburant recommandé 0 256. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 192 Conduite et fonctionnement Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. { Avertissement Conduite avec facultés affaiblies Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 50. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. 193 Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance de freinage se produit, les freins peuvent ne plus être assistés. Il faudra plus d'efforts pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de prendre plus de temps. Direction Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'un système de direction à assistance électrique, qui réduit l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si le véhicule subit une défaillance du système et perd la direction assistée, un effort de direction plus important peut être nécessaire. L'assistance à la direction peut également être réduite si l'on tourne le volant au maximum en l'y maintenant avec force pendant une période prolongée. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 194 Conduite et fonctionnement Course dynamique en sur piste Dynamic Rack Travel (course dynamique sur piste) (DRT) est une caractéristique du système de direction du contrôle de la suspension magnétique. Si le véhicule en est équipé, cette fonction offre une rotation maximale supplémentaire du volant pour permettre des virages plus serrés à basse vitesse. Si la vitesse du véhicule augmente ou si la suspension rencontre un débattement important des roues, comme dans une allée, alors que la rotation maximale de la direction est atteinte, le DRT peut pousser doucement la direction vers l'arrière pour éviter que les pneus avant n'entrent en contact avec le véhicule. Il s'agit d'une opération normale. Il n'y a pas d'interface client ou d'affichage pour cette fonction. La fonction DRT n'est pas disponible en mode circuit. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante et raisonnable tout au long de la courbe . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Reprise tout terrain Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite en compétition Tous les modèles Z06 ou Stingray équipés du pack de performance Z51 peuvent être utilisés pour les événements sur circuit et la conduite de compétition. Pour plus de détails sur la préparation du véhicule pour le circuit, voir Chevrolet.com > Expérience Corvette > Guides > Guide de préparation du circuit. 195 { Danger Les éléments de hautes performances sont uniquement destinés à une utilisation sur piste fermée par des conducteurs expérimentés et qualifiés et ne doivent pas être utilisés sur la voie publique. Une conduite à grande vitesse, des virages agressifs, des freinages puissants et autres actions de conduite hautes performances peuvent s'avérer dangereux. Des actions du conducteur inappropriées aux conditions peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer des blessures, voire la mort, tant au conducteur qu'à d'autres personnes. Conduisez toujours en toute sécurité. La participation aux courses et à une autre conduite de compétition sans respecter les consignes peut affecter la couverture en garantie de votre véhicule. Se reporter à votre manuel de garantie avant d'utiliser votre véhicule pour la course ou d'autres types de conduite de compétition. Se reporter à Mode de conduite sportive 0 242. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 196 Conduite et fonctionnement { Avertissement Certains des réglages et procédures spécifiés dans cette section peuvent nécessiter des compétences, une formation et un équipement spécialisés. Si ces procédures ne sont pas exécutées correctement, elles peuvent provoquer une défaillance, pouvant entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule ou aux biens. Ne pas effectuer ces réglages ou procédures à moins d'être correctement qualifié. Avertissement (Suite) Voir Capacités et spécifications 0 355 pour le couple de serrage spécifié des écrous de roue. Avant chaque épreuve sur piste et de nouveau avant de réemprunter les voies publique, serrer les écrous de roue au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. Les écrous de roue incorrectement ou insuffisamment serrés peuvent entraîner un desserrage ou une perte de roue(s), entraînant un accident. (Suite) Attention Ne pas mettre le véhicule en mode Gestion du son moteur – Furtif. Cela pourrait endommager les actionneurs de soupape d'échappement. Huile moteur Attention Respecter toutes les procédures d'intervention avant de conduire le véhicule en course ou en compétition. Se reporter à Rodage de véhicule neuf 0 213. { Avertissement Paramètre de gestion du son du moteur Pour les véhicules Z06 uniquement, retirer la plaque d'immatriculation avant et son support (s'ils sont installés) et retirer les couvercles aérodynamiques avant, avant l'utilisation sur circuit. Consultez le concessionnaire pour la procédure complète. Si le véhicule est utilisé pour les essais sur piste et la conduite de compétition, le moteur peut consommer plus d'huile qu'habituellement. Des niveaux d'huile bas peuvent endommager le moteur. Vérifier souvent et maintenir le niveau d'huile adéquat. Voir Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. Vérifier souvent le niveau d'huile lors des épreuves sur piste et des compétitions. Voir Vérification de l'huile moteur, dans Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Refroidissement du moteur En cas de rendement réduit en course ou en compétition, désactiver la climatisation pour augmenter le rendement du moteur. Maintenir un mélange de 40% de liquide de refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau claire potable pour optimiser le rendement du moteur. Carburant De l'essence sans plomb, d'un indice d'octane de 93 ou plus, est requise. Attention Certains carburants à indice d'octane élevé contiennent des additifs et des composés qui peuvent endommager le véhicule et annuler la garantie du véhicule. Voir Carburants interdits 0 257. Fluide pour boîte de vitesses à double embrayage (DCT) Le liquide de transmission et le filtre externe de cartouche doivent être remplacés après chaque 24 heures d'utilisation sur circuit. Remplacer le liquide et le filtre à cartouche externe dès que possible si le moniteur de durée de vie du liquide de transmission indique que la durée de vie restante du liquide est faible. Stingray Ajouter 2 l (2 qt) de liquide de transmission DCT avant d'utiliser le circuit. Il n'est pas nécessaire de retirer les 2 l (2 qt) supplémentaires de liquide DCT après l'utilisation du circuit. Tout réglage ou changement de niveau de la transmission doit être effectué cher votre concessionnaire. Z06 Un liquide de transmission supplémentaire n'est pas nécessaire pour la Z06. La Z06 est livrée d'usine prête pour le circuit. Freins Batterie débranchée Débrancher la batterie avant de procéder à l'entretien du système de freinage hydraulique. Il est essentiel de débrancher la batterie avant de purger le système, de remplacer les plaquettes ou de procéder à tout autre travail. La batterie doit être débranchée pour éviter que le maître-cylindre de frein ne pressurise le système hydraulique pendant ses tests 197 d'auto-diagnostic automatisés qui peuvent se produire lorsqu'une porte est ouverte ou que la clé à télécommande est présente. { Avertissement Pour éviter les blessures corporelles et/ou les dommages au véhicule, toujours débrancher la batterie avant d'effectuer des travaux d'entretien sur le système de freinage hydraulique. La purge du système de freinage avec la batterie connectée peut conduire le système à diagnostiquer une fuite ou de l'air dans le système de freinage. Un code d'anomalie (DTC) peut se mémoriser et la vitesse du véhicule peut être limitée. Liquide de frein Remplacer le liquide de frein existant par un liquide de frein DOT 4 à haute performance qualifié provenant d'un bidon hermétique. Le liquide de frein avec un point d'ébullition à sec de >310 °C (590 °F) est qualifié. Si du liquide de frein haute performance est utilisé, le remplacer par du liquide de frein homologué GM avant de conduire sur la voie publique. Si du liquide de frein haute performance se trouve dans le véhicule et que l'âge du liquide de frein dépasse un Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 198 Conduite et fonctionnement mois ou est inconnu, remplacer le liquide de frein avant les courses et les compétitions. Ne pas utiliser de liquides de frein silicone ou DOT-5. Vérifier le niveau de liquide avant chaque événement de conduite de compétition. Rinçage et purge du système de freins Les systèmes de freinage J55, J56 et J57 nécessitent des processus spécifiques pour la purge et le rinçage du liquide. Ceux-ci se trouvent dans le manuel d'entretien. Une purge correcte du système de freins est nécessaire pour que le système de freins hydraulique fonctionne correctement. Détection des fuites de frein Le système de freinage hydraulique a une capacité de diagnostic avancée pour aider à détecter les fuites hydrauliques, l'air emprisonné et d'autres problèmes de rendement. Ces diagnostics sont activés lorsque le système hydraulique est mis sous tension. Pour éviter de mémoriser par inadvertance un code d'anomalie de fuite, débrancher la batterie avant de procéder à l'entretien du système de freinage. Si le véhicule mémorise un code d'anomalie lié à une fuite du système de freinage, le témoin lumineux du système de freinage s'allume et la vitesse du véhicule peut être limitée à 100 km/h (62 mi/h). Chaque fois qu'un code d'anomalie de fuite est mémorisé, le véhicule doit être inspecté avec soin pour détecter toute trace de fuite et doit être réparé immédiatement. Voir votre concessionnaire. Aide à l'avertissement de l'affaiblissement des freins Le système d'aide à l'affaiblissement des freins surveille les performances du système de freinage. Si le système détecte un affaiblissement de frein ou si le liquide de frein est proche du point d'ébullition, le conducteur est alerté. Le système d'assistance au freinage est conçu pour être utilisé avec les plaquettes de frein installées en usine ou les plaquettes de rechange approuvées par GM. Si les plaquettes de frein du véhicule doivent être remplacées, utiliser des plaquettes de frein approuvées par GM. Si cela n'est pas fait, le système d'avertissement d'affaiblissement des freins peut ne pas fonctionner correctement. Étape 1 : Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche « Reduce Braking to Avoid Overheating » (réduire le freinage pour éviter la surchauffe), un carillon retentit et l'effort et la course de la pédale de frein sont accrus. Lorsque le message s'affiche, le conducteur doit reculer les points de freinage et réduire l'utilisation des freins afin de réduire la température des freins. Cela permettra de continuer à faire des tours sans limitation de vitesse. Étape 2 : Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche « Brakes Overheated Service Now » (réparer les reins surchauffés maintenant), un carillon retentit et l'effort et la course de la pédale de frein augmentent. Ce code indique que la température du liquide de frein est excessive et qu'il est sur le point de bouillir. Le système limite la vitesse du véhicule à 100 km/h / 62 mph. Le conducteur doit immédiatement commencer un tour de refroidissement s'il est sur circuit. Si ce message s'affiche, le véhicule doit être révisé. Le système de freinage doit refroidir, et le liquide de frein doit être immédiatement rincé avec du DOT 4 pour une utilisation sur route, ou avec un liquide de course DOT 4 qualifié pour une utilisation sur circuit. Le liquide de frein bouilli est compromis et doit être remplacé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Rodage des freins Attention En effectuant la procédure de rodage des freins sur un système de freinage, les freins peuvent être endommagés. Attention La période de rodage du véhicule neuf doit être achevée avant d'effectuer la procédure de rodage des freins, au risque d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage de véhicule neuf 0 213. Attention Une fatigue de la pédale de frein survient pendant toute procédure de rodage sur circuit et peut augmenter la course de la pédale de frein et exiger plus d'effort. Ceci peut allonger la distance de freinage jusqu'au rodage complet des freins. Les nouvelles plaquettes de frein doivent être rodées avant une course ou une conduite sportive. Pendant cette opération conforme à la consigne, les freins ne sont pas endommagés. Les plaquettes de frein fument et produisent une odeur. La force de freinage et la course de la pédale peuvent augmenter. Après l'opération, les plaquettes de frein peuvent paraître blanches au point de contact avec le disque. Effectuer l'opération uniquement sur chaussée sèche, de manière sûre et conformément à la réglementation locale et aux codes de la route concernant le fonctionnement des véhicules à moteur. Procédure de brunissage des freins J55 (Stingray avec Z51) et J56 (Z06 Standard) Cette procédure de brunissage des freins ne doit être effectuée que sur les véhicules équipés d'un système de freinage d'usine Z06 avec J56 ou Z51 avec J55. 1. En utilisant la bulle de friction dans le menu Performance du groupe, appliquer les freins 25 fois en commençant à 100 km/h (60 mph) à 50 km/h (30 mph) tout en décélérant à 0,4 g. Voir Bloc d'instruments 0 89. Il s'agit d'une application moyenne des freins. Rouler pendant au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque application des freins. Cette 199 première étape peut être sautée s'il y a plus de 320 km (200 mi) sur les plaquettes de frein. 2. Appliquer les freins 25 fois en commençant à 100 km/h (60 mph) à 25 km/h (15 mph) en ralentissant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage brusque, sans activation du système antiblocage des freins (ABS). Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Selon les conditions, une certaine augmentation de la course de la pédale de frein et de la force exercée sur la pédale de frein peut être ressentie. 3. Refroidissement : Rouler à 100 km/h (60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ sans utilisation des freins. 4. Appliquer les freins 25 fois de 100 km/h (60 mph) à 50 km/h (30 mph) tout en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'une application moyenne des freins. Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Comme avec tous les systèmes de freinage à haut rendement, un certain grincement des freins est normal. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 200 Conduite et fonctionnement Procédure de brunissage des freins pour la Z06 avec freins carbone céramique J57 disponibles Cette procédure de brunissage des freins ne doit être effectuée que sur les véhicules Z06 équipés d'un système de freinage d'origine J57. Effectuer l'opération uniquement sur chaussée sèche, de manière sûre et conformément à la réglementation locale et aux codes de la route concernant le fonctionnement des véhicules à moteur. 1. En utilisant la bulle de friction dans le menu Performance du groupe, appliquer les freins 25 fois à partir de 100 km/h (60 mph) jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'une application moyenne des freins. Parcourir au moins 1,6 km (1,0 mi) entre les applications. Cette première étape peut être sautée s'il y a plus de 320 km (200 mi) sur les plaquettes de frein. 2. Appliquer les freins 20 fois en partant de 100 km/h (60 mph) jusqu'à 25 km/h (15 mph) tout en décélérant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage dur. Parcourir au moins 1,6 km (1,0 mi) entre les applications. 3. Appliquer les freins 12 fois en partant de 100 km/h (60 mph) jusqu'à 8 km/h (5 mph) tout en décélérant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage dur. Accélérer aussi rapidement que possible sans activer le contrôle de la traction entre les applications. 4. Refroidissement : Conduire à 100 km/h (60 mph) pendant environ 15 km (10 mi) sans utiliser les freins. Comme avec tous les systèmes de freinage à haut rendement, un certain grincement des freins est normal. Procédure alternative de rodage des freins en circuit fermé pour les freins J55 (Stingray avec Z51), J56 (Z06 Standard), et J57 (Z06 en carbone céramique) Cette procédure de brunissage des freins doit être effectuée sur les véhicules équipés de systèmes de freinage d'usine Z51 avec J55, Z06 avec J56 ou Z06 avec J57. L'opération doit s'effectuer exclusivement sur circuit sec. L'affaiblissement de la pédale de frein se produira pendant cette procédure de polissage de la piste et peut entraîner une augmentation de la course et de la force de la pédale de frein. Ceci pourrait allonger la distance d'arrêt jusqu'à ce que les freins soient complètement polis. 1. Commencer le rodage sur piste à des vitesses plus faibles et réduire les efforts de freinage pendant trois minutes de conduite. Tenir compte des distances de freinage plus longues en raison de la réduction de la puissance de freinage. 2. Après l'étape 1, augmenter la vitesse et l'effort de freinage pendant les six prochaines minutes de rodage, jusqu'à ce que vous atteigniez progressivement un effort de 90 %. Continuer à tenir compte de la distance de freinage accrue en raison de la réduction de la puissance de freinage. 3. Refroidir les freins par rodage avec un minimum de freinage léger pendant six minutes. Nécessaire de refroidissement de frein Avant toute épreuve sur circuit, de conduite à haute vitesse ou de conduite compétitive, il faut agir comme suit : . S'assurer que toutes les pièces de refroidissement des freins sont correctement et solidement installées. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement . Reposer les conduits de refroidissement du bras de suspension inférieure arrière selon les instructions incluses dans la trousse. Après une épreuve sur piste ou une compétition, déposer les conduits de refroidissement du bras de suspension inférieure arrière. Ces pièces sont réservées à l'usage sur piste. Le retrait des conduits permet d'éviter que des débris soient canalisés dans les freins arrière lors de l'utilisation régulière du véhicule. . Éliminer tout blocage dans les conduits. . Remplacer tout conduit endommagé. 2. Déflecteur de bras inférieur de suspension avant 201 Aérodynamique Inspection du dessous de la carrosserie (pour les véhicules Z06 équipés d'un aileron Options de production régulière (EFC) TOF ou TOG) Côté arrière droit illustré, côté arrière gauche similaire 3. Conduit de refroidissement monté à l'arrière 4. Conduit de refroidissement du bras de suspension inférieur arrière Côté avant droit illustré, côté avant gauche similaire 1. Conduit de refroidissement de frein avant Côté gauche illustré, côté droit similaire Pour des performances aérodynamiques optimales, vérifier que les cerclages avant sont solidement fixés au soubassement et qu'ils ne sont pas endommagés. Si ce n'est pas le cas, les remplacer. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 202 Conduite et fonctionnement Configurations aérodynamiques recommandées pour la Corvette Z06 Volets avant de décrochage de l'aile inférieure Aileron arrière avec grands éléments tressés illustrée, éléments tressés courts similaires Consulter le tableau suivant pour configurer la Z06 afin d'optimiser ses performances aérodynamiques. La conduite sur route vise à réduire au maximum la traînée aérodynamique, tandis que la conduite sur circuit vise à optimiser l'équilibre de la force descendante. La configuration varie en fonction de la configuration du répartiteur avant, de l'aileron avant et de l'aileron/du déflecteur arrière du véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Code EFC Conduite sur route - Configuration aérodynamique recommandée Avant Arrière Conduite sur circuit - Configuration aérodynamique recommandée Avant Arrière Z06 Volets Gurney de décrochage sous l'aile avant installés. Capot aérodynamique de carénage avant installé Éléments tressés de déflecteur arrière courts installés Pas de conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Retirer les volets Gurney de décrochage de l'aile avant. Déposer le capot aérodynamique de carénage avant. Installer les éléments tressés de l'aileron arrière haut. Poser le conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Z06 et CFV/CFZ Volets Gurney de décrochage sous l'aile avant installés. Capot aérodynamique de carénage avant installé Éléments tressés de déflecteur arrière courts installés Pas de conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Volets Gurney de décrochage sous l'aile avant installés. Déposer le capot aérodynamique de carénage avant. Installer les éléments tressés de l'aileron arrière haut. Poser le conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Z06 et CFV/CFZ et T0G/T0F Pas de volets Gurney de décrochage de l'aile avant Capot aérodynamique de carénage avant installé Pas de conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Pas de volets Gurney de décrochage de l'aile Déposer le capot aérodynamique de carénage avant. Installer quatre cerclages de dessous de caisse. Poser le conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Z06 et Z07 Pas de volets Gurney de décrochage de l'aile avant Capot aérodynamique de carénage avant installé Pas de conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Pas de volets Gurney de décrochage de l'aile Déposer le capot aérodynamique de carénage avant. Installer quatre cerclages de dessous de caisse. Poser le conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. 203 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 204 Conduite et fonctionnement Code EFC Conduite sur route - Configuration aérodynamique recommandée Avant Z06 et 5V5 Arrière Volets Gurney de décrochage sous l'aile avant installés. Capot aérodynamique de carénage avant installé Réglage de coupelle d'assise de ressort d'amortisseur Les amortisseurs avant, sur les véhicules sans relevage avant hydraulique et les amortisseurs arrière, ont des sièges de ressort filetés qui permettent de régler la précharge des ressorts hélicoïdaux. Les poids d'angle du véhicule peuvent être réglés pour l'utilisation sur piste. Si la hauteur d'assiette du véhicule est modifiée, elle doit être ramenée à la hauteur d'assiette normale avant l'utilisation sur route. Le siège à ressort peut être réglé d'environ 20 mm (0,8 in) vers le haut ou vers le bas par rapport à la position nominale. Chaque tour complet du siège de ressort modifie la hauteur du véhicule d'environ 1,5 mm (0,06 po). Lors du réglage du siège à la Conduite sur circuit - Configuration aérodynamique recommandée Pas de conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. Avant Arrière Volets Gurney de décrochage sous l'aile avant installés. Déposer le capot aérodynamique de carénage avant. Poser le conduit de frein de bras de suspension inférieur arrière. limite supérieure, soulever la gaine anti-poussière et vérifier que le siège ne se dévisse pas du tube de support central (arrêter le réglage lorsque les filets ne sont plus visibles). Lors du réglage du siège à la limite inférieure, laisser environ 10 mm (0,4 in) de filet visible pour que le contre-écrou inférieur soit complètement engagé. La procédure suivante peut être complexe et ne doit être effectuée que par du personnel formé. Voir votre concessionnaire. Pour régler la coupelle inférieure d'assise de ressort : 1. Soulever le véhicule de sorte que les pneus soient complètement décollés du sol. Avant montré, arrière similaire 2. Desserrer le contre-écrou inférieur du siège de ressort (2). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement 3. Visser le contre-écrou inférieur du siège de ressort (2) vers le bas à partir des filets jusqu'à son emplacement de repos sur l'épaulement du tube de support central. 4. Tout en maintenant les trous du tube support central, tourner le siège du ressort (1) vers le haut pour augmenter la précharge du ressort, ou vers le bas pour diminuer la précharge du ressort. 5. Revisser le contre-écrou inférieur (2) sur le tube de support central et le serrer contre le siège de ressort (1) à 25 Y (18,4 lb pi). Limite de charge (Stingray Z51) Limiter la charge du véhicule au seul conducteur, sans autre charge. Gonfler les pneus avant à 160 kPa (23 psi) et les pneus arrière à 165 kPa (24 psi). Conduire à une vitesse maximale de 296 km/h (184 mph). Les pressions à chaud visées par les courses de route sont de 220-240 kPa (32-35 psi). La valeur variera en fonction du style de conduite, de la piste, de la température et des conditions météorologiques. Voir Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 0 314 pour l'utilisation à grande vitesse hors circuit. Limite de charge (Z06) Pistes avec virages à grande vitesse et forte charge combinées (par ex., Nurburgring Nordschliefe, Spa Francorchamps, ou autres) Limiter le véhicule au conducteur et à un passager, sans chargement supplémentaire. Pression des pneus à froid : Gonfler les pneus à au moins 210 kPa (30 psi) à l'avant et à l'arrière, à froid. Plage-cible de pression des pneus chauds : 220 - 240 kPa (32-35 psi). Courses sur route/en ville (par ex. le Virginia International Raceway, Road Atlanta, ou autres) Limiter le véhicule au conducteur et à un passager, sans chargement supplémentaire. Pression des pneus à froid : Gonfler les pneus à au moins 165 kPa (24 psi) à l'avant et à l'arrière, à froid. Plage-cible de pression des pneus chauds : 220 - 240 kPa (32-35 psi). Voir Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 0 314 pour l'utilisation à grande vitesse hors circuit. 205 Géométrie des roues Attention L'utilisation de ces paramètres de géométrie de roue peut causer une usure excessive des pneus. Utiliser uniquement ces paramètres de géométrie de roue en course ou en compétition. Une usure excessive des pneus n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Attention Ne pas utiliser d'outils électriques pour déposer ou reposer les attaches. Les filetages pourraient être endommagés. N'utiliser que des outils manuels et ne pas serrer excessivement. Commencer à fixer les attaches à la main pour s'assurer de ne pas coincer les filetages ou les foirer. Les réglages de l'alignement des roues de course et de compétition doivent être réglés comme décrit ici. Stingray Z51 Pour obtenir les réglages spécifiés pour l'alignement de la voie : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 206 Conduite et fonctionnement 1. Les rondelles du bras de suspension supérieur par rapport à la carrosserie aux quatre coins doivent être déplacées de l'espace entre la carrosserie et le bras de suspension et replacées entre la tête du boulon et le bras de suspension. 2. Ajuster la position du boulon de came du bras de inférieur de suspension pour obtenir les spécifications suivantes : Avant (par coin) . Chasse : +8,0 degrés . Carrossage : -3,0 degrés . Pincement (total) : 0,1 degré de pincement Arrière (par coin) . Chasse : 0 degré . Carrossage : -2,5 degrés . Pincement (total) : 0,1 degré de pincement . Angle de butée : 0 degré Après l'utilisation sur piste, reposer les rondelles entre la carrosserie et les bras de suspension. Rétablir les réglages d'alignement d'usine. Voir votre concessionnaire. Z06 1. Les rondelles du bras de suspension supérieur n'ont pas besoin d'être retirées pour la Z06. 2. Ajuster la position du boulon de came du bras de inférieur de suspension pour obtenir les spécifications suivantes : Avant (par coin) . Chasse : +8,0 degrés . Carrossage : -2,0 degrés . Pincement (total) : 0,1 degré de pincement Arrière (par coin) . Chasse : 0 degré . Carrossage : -2,0 degrés . Pincement (total) : 0,1 degré de pincement . Angle de butée : 0 degré Z06 avec groupe de performance Z07 équipée de jantes en fibre de carbone (EFC ROY et ROZ) En cas de participation à des événements sur circuit ou à des compétitions avec ces roues, il est essentiel de les laisser refroidir correctement sans les tremper à chaud. . Sur un parcours routier typique de 3,2 à 6,5 km (2-4 miles) de long par tour, un tour de refroidissement sans utiliser les freins suffira. Si le circuit parcouru est inférieur à 3,2 km (2 mi), effectuer deux tours de refroidissement sans utiliser les freins. . S'il n'est pas possible de refroidir suffisamment sans utiliser les freins (drapeau rouge sur la piste, nécessité de s'arrêter inopinément, etc.), la clé est de ne pas avoir une zone des roues exposée à l'effet cheminée de la chaleur qui s'élève d'un disque de frein chaud immobile. Ce phénomène peut être évité en conduisant la voiture à très basse vitesse, de sorte que toute la circonférence de la roue soit exposée à la chaleur. Faire rouler la voiture d'avant en arrière dans un espace réduit est mieux que de rester immobile avec des freins chauds. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. profondes ou de l'eau stagnante ne peuvent être évitées, agir avec prudence et ne pas dépasser 8 km/h (5 mph). Ne pas conduire dans l'eau qui pourrait s'approcher ou recouvrir le bas de caisse du véhicule. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Attention La conduite dans des flaques profondes ou de l'eau stagnante peut faire entrer l'eau par l'admission d'air du moteur et endommager le moteur. Si des flaques (Suite) Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. 207 . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 305. . Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Lors de la conduite en descente en D (conduite), le véhicule peut rétrograder automatiquement pour aider à contrôler la vitesse. . Un rapport inférieur peut également être sélectionné pour permettre un contrôle supplémentaire de la vitesse. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 208 Conduite et fonctionnement { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. . Activer l'antipatinage. Se reporter à . Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace . Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 230. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Des plaques de glace peuvent apparaître sur des chaussées sèches au niveau des zones ombragées. La surface d'un virage ou d'un viaduc peut demeurer glacée, même si la chaussée avoisinante est sèche. Éviter le freinage et les manoeuvres soudaines sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Activer le mode météo. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 235. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. . . Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. Par temps très froid, un message de température froide peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Le régime moteur, la grille de changement de rapport de la boîte de vitesses et la vitesse Mode de température froide Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement du ventilateur habitacle peuvent fonctionner différemment pour permettre au véhicule de se réchauffer plus rapidement. En mode de température froide, il est possible de régler manuellement la vitesse du ventilateur d'habitacle. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Rester dans le véhicule jusqu'à ce que de l'aide arrive à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 362. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du (Suite) Avertissement (Suite) monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 220. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Bouger pour se réchauffer aide aussi. 209 S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera chargée lorsque le véhicule sera mis en marche et pourra également faire des appels de phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 0 233. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 210 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors des changements de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 331. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). Cette étiquette indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 305 et Pression des pneus 0 313. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) de l'essieu avant et arrière peuvent y être reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. 211 Ce véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 181 kg (400 lb) 2. Soustraire le poids des occupants estimé à 68 kg (150 lb) x 1 = 68 kg (150 lb) 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 113 kg (250 lb) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 212 Conduite et fonctionnement conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 2 Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = (181 kg) (400 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 45 kg (100 lb) 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 181 kg (400 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 2 = 181 kg (400 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places assises. Le poids combiné du Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est apposée sur le bord arrière de la porte conducteur. Elle peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. { Avertissement Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans la partie arrière du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans votre véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Suivre les directives recommandées pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles). Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps. Pendant les premiers 800 km (500 mi), le couple moteur sera limité en bas régime. Pendant les premiers 322 km (200 milles) : . Pour roder des pneus neufs, conduire à des vitesses modérées et éviter les changements de direction (virages) brusques. . Les garnitures de frein neuves exigent également une période de rodage. Éviter les freinages brutaux. Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. Pendant les premiers 800 km (500 milles) : . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Ne pas dépasser 4 000 tr/min. 213 . Éviter de rouler à vitesse constante (rapide ou lente) et ne pas utiliser la régulation de vitesse automatique. . Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. . Ne pas laisser le moteur travailler. Ne jamais traîner le moteur. Cette règle s'applique en tout temps, pas seulement pendant la période de rodage. Pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles) : . Ne pas participer à des épreuves sur piste, des écoles de pilotage de course, ou des activités similaires. . Vérifier le niveau d'huile à chaque réapprovisionnement en carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevée que la normale. Déflecteur d'air avant (et répartiteur) Si le véhicule en est équipé, le barrage pneumatique avant et le répartiteur ont une garde au sol minimale. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 214 Conduite et fonctionnement En fonctionnement normal, il arrive que les éléments entrent en contact avec la surface de la route (bosses de décélération, bretelles d'une allée, etc.). Depuis l'intérieur du véhicule, on peut alors entendre un bruit de grattage. Cela est normal et n'indique aucun problème. À l'approche de bosses ou d'objets sur la route, conduire avec précaution et tenter de les éviter, si cela est possible. Si le véhicule en est équipé, le système de relevage avant peut être utilisé pour augmenter le dégagement de la prise d'air avant ou du séparateur. Voir Système de levage avant 0 241. Matériaux composites Ce véhicule peut être équipé de pièces contenant des fibres de carbone, un composé de moulage en feuilles ou d'autres matériaux composites. Les accessoires installés par le concessionnaire peuvent également contenir des matériaux composites. Ces pièces et accessoires peuvent comprendre le répartiteur et les rallonges de bas de caisse. { Avertissement Les bords exposés des pièces contenant des fibres de carbone et d'autres matériaux composites peuvent être tranchants. Le contact avec ces pièces peut causer des blessures. Veiller à éviter tout contact avec ces pièces, même au moment du lavage du véhicule. Toute pièce endommagée devrait être remplacée rapidement en vous approvisionnant auprès de votre concessionnaire. { Avertissement Les rallonges de bas de caisse peuvent céder sous la pression et causer des dommages matériels ou des blessures. Ne pas monter sur la rallonge de bas de caisse ni l'utiliser comme une marche. Positions du commutateur d'allumage Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. La télécommande doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 9. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en marche et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 217. Si le véhicule est en position de marche arrière (R), de marche avant (D) ou de mode manuel (M), il passe en position de stationnement (P), le contact se coupe, et la RAP reste active. Si le point mort (N) est sélectionné, l'allumage retourne en position accessoires et le message SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le contact se coupe. Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en marche. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables. Si le véhicule doit être éteint dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous obliger à augmenter la force de freinage. 2. Passer en position N (point mort). C'est possible d'effectuer cette étape avec le véhicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule en lieu sûr. 3. Effectuer un arrêt complet. Passer en position P (stationnement). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 231. Appuyer sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) pour arrêter le moteur du véhicule. 215 { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être éteint tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le circuit d'allumage en position accessoires. L'allumage passe de la position accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/marche/départ) (témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 216 Conduite et fonctionnement est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du moteur 0 216. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Mode Entretien Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoins pour l'inspection antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de cinq secondes met alors le véhicule en mode Entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionnent comme ils le font en position ON/RUN (marche/ démarrage), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) à nouveau pour arrêter le véhicule. Démarrage du moteur Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 260. Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors qu'il roule, utiliser uniquement le point mort (N). Démarrage du véhicule La télécommande doit être à l'intérieur du véhicule pour que l'allumage fonctionne. Les chargeurs de téléphone cellulaire peuvent provoquer des interférences avec le fonctionnement du système d'accès sans clé. Les chargeurs de batterie ne doivent pas être branchés lors du démarrage ou de l'arrêt du moteur. 1. Appuyer sur la pédale de frein, puis sur la touche ENGINE START/STOP du tableau de bord. Si aucune télécommande ne se trouve dans le véhicule ou si quelque chose provoque des interférences avec l'émetteur, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. 2. Lorsque le lancement du moteur commence, relâcher le bouton. Le moteur est lancé automatiquement jusqu'au démarrage. Si la pile de la télécommande est faible, un message s'affiche au CIB. Il est toujours possible de conduire le véhicule. Se reporter à « Démarrer le véhicule avec une pile de clé à distance faible » sous Fonctionnement de la télécommande 0 9. Si la pile de la télécommande est épuisée, l'insérer dans la pochette de clé à distance pour pouvoir démarrer le moteur. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement 3. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 4. Si le moteur ne démarre pas et que le CIB n'affiche aucun message, attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai pour laisser le moteur de lancement refroidir. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en lançant le moteur pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai, pour permettre au démarreur de refroidir. Lorsque le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces étapes. Ceci éliminera l'excès d'essence du moteur. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période, en appuyant sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) immédiatement après avoir essayé de démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative, pour laisser le démarreur refroidir. Arrêt du moteur Passer à P (Park) et appuyer et maintenir ENGINE START/STOP sur le tableau de bord, jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Si la transmission n'est pas en P (stationnement), le moteur s'arrête et le véhicule passe en mode d'accessoires. Le DIC affiche PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT. Lorsque la boîte de vitesses est en P (stationnement), le véhicule s'arrête. Si la télécommande n'est pas détectée dans l'habitacle lorsque le contact est coupé, le CIB affiche un message. 217 Prolongation d'alimentation des accessoires Lorsque le véhicule passe de l'état de marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes (si le véhicule en est équipé) continuent de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le véhicule est allumé ou en mode accessoires : . Système Infodivertissement . Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Prise de courant auxiliaire . Système audio . Système OnStar Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 218 Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P) { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 231. 2. Appuyer sur l'interrupteur P (stationnement) de la console centrale. Voir Boîte de vitesses à double embrayage 0 221. 3. Appuyer sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) pour arrêter le moteur. Si le véhicule est mis en P (stationnement) sur une colline, le frein de stationnement électrique (EPB) peut s'appliquer automatiquement. Le frein de stationnement électrique peut ne pas se relâcher lorsque le commutateur EPB est utilisé. L'EPB doit se relâcher automatiquement lorsque le véhicule est déplacé hors de la position P (stationnement). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est serré avant de quitter le véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'une transmission à commande électronique. Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 328. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. S'assurer que le moteur est en marche. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Appuyer ou tirer sur l'interrupteur souhaité sur la console centrale. Pour N (point mort), appuyer sur le commutateur N (point mort) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin N s'allume en rouge. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapport du contacteur de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. Si le véhicule en est équipé, la fonction « Boucler pour conduire » peut empêcher le passage de P. Se reporter à Boucler pour prendre la route 0 51. S'il est impossible de désengager la position de stationnement (P), un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Contacter votre concessionnaire pour une intervention d'entretien. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel Management (gestion active de carburant) Le moteur de ce véhicule peut être équipé d'un système de gestion active du carburant, qui permet au moteur de fonctionner soit avec tous ou la moitié de ses cylindres activés, selon les conditions de conduite. Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule utilisera la 219 moitié de ses cylindres, permettant ainsi d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres. Si le véhicule est doté d'un témoin Active Fuel Management (gestion active du carburant), se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) pour plus d'informations au sujet de cet écran. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Sélection de la position de stationnement (P) 0 218 et Échappement du moteur 0 220. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 220 Conduite et fonctionnement Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande dans le véhicule, il continue à tourner pendant 30 minutes au maximum. Avertissement (Suite) Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : (Suite) Avertissement (Suite) . Le véhicule tourne au ralenti dans des . . . . zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. { Avertissement Pour empêcher les gaz d'échappement de pénétrer dans le véhicule et la chaleur d'endommager le véhicule, le couvercle du moteur et tous les bouchons de remplissage de liquide doivent être fixés avant de fermer le couvercle du réservoir (cabriolet seulement) et de faire fonctionner le véhicule. Tous les boulons doivent être serrés selon les spécifications de GM. Fonctionnement du véhicule à l'arrêt Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 218 et Échappement du moteur 0 220. Boîte de vitesses à double embrayage Ce véhicule est équipé d'une transmission à double embrayage qui contient un différentiel arrière intégré. La transmission à double embrayage procure une sensation de connexion extrême grâce à la connexion directe entre le moteur et la boîte de vitesses. Cette disposition permet des temps de changement de vitesse très rapides pour une performance maximale. Le mode de conduite automatique est sélectionné en tirant sur D sur le panneau de sélection de la gamme de transmission et fournit un fonctionnement de changement de vitesse entièrement automatique qui peut être affiné davantage en utilisant le contrôle du mode conducteur. Les passages de vitesses peuvent être retardés, indépendamment de la sélection du mode ou de la température ambiante, jusqu'à ce que le moteur soit réchauffé. Le fonctionnement manuel peut également être sélectionné. Voir Mode manuel plus loin dans cette section. Cette transmission est contrôlée électroniquement. Les contacteurs de sélection de rapports sont sur la console centrale. La position de rapport sélectionnée s'allume en rouge sur le commutateur de changement de vitesses, tandis que toutes les autres s'affichent en blanc. Le témoin sur l'interrupteur de changement de vitesses peut clignoter si le changement de vitesses n'est pas immédiat ou si le rapport n'est pas complètement engagé. Ceci peut se produire par temps très froid ou lorsque le débrayage à double palette est utilisé. 221 La boîte de vitesses est inopérante lorsque le contact est coupé. Si le véhicule est en mode accessoire, la transmission peut être mise en P (stationnement). Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors que vous êtes à une vitesse relativement élevée, font s'arrêter le moteur et la transmission passe automatiquement en N (point mort). Une fois que le véhicule est à l'arrêt, la position P (stationnement) peut être sélectionnée. P : Cette position bloque les roues motrices. Engager la position P (stationnement) au démarrage du véhicule pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 222 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). Voir Sélection de la position de stationnement (P) 0 218. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P) sauf si N (point mort) est sélectionné. Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 218 et Quitter la position de stationnement 0 219. R : Utiliser cette position pour reculer. Si un changement de rapport vers la position R (marche arrière) a lieu alors que la vitesse du véhicule est trop élevée, la position N (point mort) s'engage. Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Tirer sur le commutateur R (marche arrière) de la console centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 209. N : Lorsque le levier sélecteur est à cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Pour engager la position N (point mort), maintenir le commutateur sur N (point mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit rouge. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. Maintien de N (point mort) avec le moteur arrêté Ce véhicule comprend une méthode permettant de maintenir le véhicule en N (point mort) lorsque le moteur est arrêté. Cette méthode ne doit pas être utilisée pour le remorquage du véhicule. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 331. Le conducteur reste dans le véhicule : Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : 1. Le véhicule doit être sur un terrain plat, moteur tournant et véhicule en P (stationnement). 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, démarrer le moteur et répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule restera maintenant en N (Neutre). Le conducteur quitte le véhicule : Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : 1. Le véhicule doit être sur un terrain plat, moteur tournant et véhicule en P (stationnement). 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 223 5. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, démarrer le moteur et répéter les étapes 2 à 5. 7. Sortir du véhicule et fermer la porte. 8. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte. Ce message disparaît quand le liquide de boîte a suffisamment refroidi. D : Cette position est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 224 Conduite et fonctionnement Si le véhicule passe en D (conduite) alors que la vitesse est trop élevée, la boîte de vitesses sera prête à engager D (conduite). Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte de vitesses engagera D (conduite). Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Tirer sur le commutateur D (conduite) sur la console centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 195. Il est possible de changer de rapport comme dans le cas d'une boîte manuelle, en utilisant les commandes de changement de rapport par palette en position de saut multiplié automatique (D). Se reporter à Mode manuel 0 224. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode manuel Changement de vitesse manuel aux manettes Avec la transmission en D (conduite), appuyer sur le commutateur M (mode manuel) de la console centrale pour passer en mode manuel. Utiliser les palettes sur le volant pour monter ou descendre manuellement les rapports de la boîte de vitesses. Les palettes de droite + (plus) permettent d'augmenter les vitesses, et les palettes de gauche - (moins) de les diminuer. En utilisant le changement de rapport manuel par palettes, le rapport actuel s'affiche au groupe d'instruments ou à l'affichage tête haute (HUD) (option). Se reporter à Affichage à tête haute (HUD) 0 107. Lors de l'accélération du véhicule à partir d'un arrêt dans des conditions de neige et de glace, le passage en 2 (deuxième) vitesse, si disponible, permettra au véhicule de gagner plus de traction. Le système de changement de rapport par palettes peut être désactivé en tirant sur le commutateur D (conduite) de la console centrale. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Avec la transmission en D (conduite), tirer la palette droite + ou la palette gauche - pour placer la transmission en mode de changement de vitesse manuel par palettes temporaire au volant. Pour quitter le mode Changement de vitesse par palettes manuel temporaire, effectuer l'une des opérations suivantes : . Tenir la palette + pendant plus d'une seconde. . Conduire à une vitesse constante sans changement de vitesse manuel ni virage agressif pendant plusieurs secondes. . Réduire la vitesse du véhicule à 6 km/h (4 mph) ou moins. Lorsque le changement de vitesse manuel au volant est actif, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement en passant les vitesses lorsque le véhicule ralentit. La boîte de vitesses sélectionnera le rapport 1 (première) lorsque le véhicule s'arrêtera. A partir d'un arrêt, le véhicule démarrera et maintiendra le rapport 1 (première), à moins que la fonction Changement de vitesse manuel par palettes ne soit utilisée pour passer à une autre vitesse, ou que D (Drive) ne soit sélectionné. Pour faire rétrograder la boîte de vitesses au rapport le plus bas possible en fonction de la vitesse du véhicule, en mode Changement de vitesse manuel par palettes ou Changement de vitesse manuel par palettes temporaire : . Tirer et tenir brièvement la palette - . Si la palette reste enfoncée le véhicule ralentit, les rétrogradations se poursuivent à mesure que la vitesse du véhicule le permet. Le système de changement de rapport manuel par palette ne permet ni le passage au rapport supérieur ni de rétrogradation si la vitesse du véhicule est trop élevée ou trop faible. Il n'est également pas possible de démarrer autrement qu'en 1 (première). Si le passage au rapport supérieur ne se fait pas au moment voulu en mode de changement de vitesse manuel, la vitesse du véhicule est limitée pour protéger le moteur. En mode de changement de vitesses manuel par palettes temporaire, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport supérieur en enfonçant la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher. 225 Le changement de vitesses manuel par palettes peut être utilisé avec le régulateur de vitesse. Se reporter à Régulateur de vitesse 0 247. Au régime moteur maximal, les changements de vitesse automatiques se produisent après une période de temps spécifiée pour protéger le moteur. Les vitesses requises pour les passages en rapport supérieur au moyen du changement de rapport manuel par palette varient de quelques km/h (mi/h) en fonction de certains facteurs mesurés par le véhicule. Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, les rétrogradations manuelles par palettes ne peuvent pas être effectuées au-dessus de certaines vitesses. Les vitesses autorisées pour le passage des vitesses au moyen des palettes manuelles peuvent varier selon le modèle du véhicule ou l'équipement en option ; par exemple, la Stingray Z51 avec différentiel à glissement limité électronique (eLSD) diffère de la Stingray Z51 avec différentiel à glissement limité mécanique (mLSD). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 226 Conduite et fonctionnement Stingray (LT2) avec différentiel à glissement limité électronique (Z51) Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise) À environ km/h mph 2nde 15 9 3ème 25 16 4ème 36 22 5ème 47 29 6ème 60 37 7ème 76 47 8ème 92 57 Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise) À environ km/h mph 1ère 30 19 2nde 63 39 3ème 104 65 4ème 164 102 5ème 232 144 6ème Aero Limited Aero Limited 7ème Aero Limited Aero Limited Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Stingray (LT2) avec différentiel à glissement limité mécanique (sans Z51) Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise) À environ km/h mph 10 2nde 16 3ème 26 16 4ème 37 23 5ème 49 30 6ème 63 39 7ème 80 50 8ème 97 60 Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise) À environ km/h mph 1ère 30 19 2nde 63 39 3ème 113 70 4ème 174 108 5ème 245 152 6ème Aero Limited Aero Limited 7ème Aero Limited Aero Limited 227 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 228 Conduite et fonctionnement Débrayage à double palette Z06 (LT6) Passage à la vitesse supérieure autorisé (en prise) À environ km/h mph 2nde 14 9 3ème 24 15 4ème 35 22 5ème 47 29 6ème 60 37 7ème 77 48 8ème 93 58 Vitesse maximale d'inhibition de rétrogradation (en prise) À environ km/h mph 1ère 66 41 2nde 113 69 3ème 162 101 4ème 225 140 5ème 303 188 6ème Aero Limited Aero Limited 7ème Aero Limited Aero Limited Le débrayage double à palettes permet au véhicule de déconnecter temporairement le moteur des roues - comme en N (point mort). Cette fonction est activée en tirant et en maintenant la palette + et la palette - en même temps lorsque le véhicule est en marche arrière (R), en conduite (D) ou en mode manuel (M). Le véhicule restera dans cet état jusqu'à ce que la palette + et la palette - soient relâchées. Le témoin R, D ou M de la console centrale de changement de vitesses clignote en rouge pour indiquer que le véhicule est en mode débrayage à double palette. De plus, l'indicateur de rapport actuel du centralisateur informatique de bord (CIB) peut passer au bleu clignotant pour indiquer que le véhicule est en double débrayage à palettes. Pour sortir du débrayage à double palette, relâcher la palette + et la palette -. Le moteur se reconnectera aux roues et le témoin de changement de vitesse cessera de clignoter. Il existe deux styles de sortie de débrayage à double palette : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Sortie standard : La puissance du moteur est réappliquée aux roues en douceur pour soutenir le fonctionnement normal du véhicule sur la voie publique. Cela se produit lorsque les palettes sont relâchées dans l'une de ces conditions : . La pédale d'accélérateur est complètement relâchée. . La vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mph) . Le véhicule est en marche arrière (R). . Les palettes sont libérées séparément Si le véhicule était en mode de changement de vitesse manuel par palettes temporaire avant d'entrer en mode de débrayage à double palette, le véhicule retournera en mode D (conduite) avec changement de vitesse automatique à la sortie du débrayage à double palette. Sortie rapide : Ceci est destiné à être utilisé sur circuit fermé et non sur la voie publique. La puissance du moteur est rapidement retransmise aux roues pour favoriser une conduite dynamique. La vitesse de lancement dépend de l'intensité de la pression exercée sur la pédale d'accélérateur lorsque les palettes sont relâchées. Plus on appuie sur la pédale d'accélérateur, plus la vitesse de lancement est élevée. Un patinage des pneus peut se produire si le système de contrôle de la traction (TCS) est désactivé lors d'une sortie rapide. Le lancement de la sortie rapide a lieu lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . La vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mph) . Le véhicule est en D (conduite) ou M (mode manuel). . Les deux palettes sont relâchées en même temps. Lorsque l'accélérateur est enfoncé à fond et que le moteur est au limiteur de régime, la performance maximale ne se produit que si les palettes sont relâchées dans un court laps de temps après avoir atteint la limite de régime (c'est-à-dire quelques secondes). 229 Lancement manuel (modèle Z06 uniquement) : Lorsque le véhicule est en double débrayage à palette, le lancement manuel peut être activé pour obtenir un contrôle plus précis du régime moteur afin de préparer une sortie standard ou rapide. Pour activer cette fonction, il faut d'abord entrer en mode double débrayage à palettes, puis relâcher et tirer à nouveau la palette + ou - tout en maintenant la palette opposée. Le témoin de boîte de vitesses Performance active s'allume au tableau de bord pour indiquer que le lancement manuel a été activé. Se reporter à Performance de transmission active 0 100. Lorsque le lancement manuel est activé, le moteur réagit différemment à la pression de la pédale d'accélérateur par rapport au double débrayage normal à palettes. La pédale d'accélérateur doit être enfoncée davantage pour augmenter le régime moteur et une limite inférieure de régime moteur sera appliquée. Cette fonction permet également une réponse plus rapide du moteur lors d'une sortie rapide si l'un des modes de gestion de la traction (PTM) ou le contrôle électronique de la stabilité (ESC) Off a été sélectionné. Pour quitter le lancement manuel, relâcher à la fois la palette + et la palette -. Le véhicule sortira également du Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 230 Conduite et fonctionnement double débrayage à palettes et le moteur se reconnectera aux roues. Une sortie standard ou une sortie rapide sera effectuée en fonction des mêmes conditions que celles énumérées précédemment. { Avertissement En quittant le débrayage à double palette, le véhicule peut se déplacer rapidement, avec le risque de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident avec des personnes ou des objets à proximité. Relâcher la pédale d'accélérateur ou appliquer les freins immédiatement si le véhicule se déplace trop rapidement. Ne pas utiliser le débrayage à double palette lorsque des personnes ou des objets sont à proximité. des tests de routine et se désactive quelques minutes après la mise à l'arrêt du véhicule. Il se peut qu'un bruit soit audible pendant cette durée. Si une pression est exercée sur la pédale de frein pendant les tests ou lorsque le système de servofrein électrique est désactivé, une modification notable de la force exercée sur la pédale et de la course peut être ressentie. C'est tout à fait normal. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible et ressenti. Freinage d'urgence Freins Servofrein électrique Les véhicules équipés d'un système de servofrein électrique sont dotés de circuits de freinage hydrauliques commandés électroniquement lorsqu'une pression est exercée sur la pédale de frein pendant le fonctionnement normal. Le système exécute L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 0 100. L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Frein de stationnement électrique messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du véhicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés inutiles d'actionnement de l'EPB. Le système comporte un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 0 99 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 0 100. Il existe également des Le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote en permanence, cela signifie que le système EPB n'est que partiellement appliqué ou qu'il y a un problème avec le système EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire. 231 Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, appuyer sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. L'EPB peut dans certaines situations être serré automatiquement par le véhicule lorsque le véhicule est immobile. Cette action est normale et est exécutée pour vérifier périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 232 Conduite et fonctionnement Desserrage de l'EPB Attention (Suite) Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact ou passer en mode accessoires. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le (Suite) frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 192. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la pédale d'accélérateur dans les minutes qui suivent, le frein de stationnement électrique est alors serré. Les freins peuvent également Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. (en fermant le papillon et en gérant les étincelles du moteur) pour limiter le patinage de roue. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et d'un système StabiliTrak/de contrôle électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active si elle détecte que les roues arrière patinent trop ou commencent à perdre l'adhérence. Dans ce cas, la fonction TCS applique les freins à la roue qui patine et réduit le régime moteur Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse est automatiquement désengagé. Le régulateur de vitesse peut être engagé de nouveau lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse 0 247. Si le conducteur désactive le TCS, le régulateur de vitesse se désengage. Le régulateur de vitesse sera également désactivé si la gestion de traction de performance (PTM) est sélectionnée, ou si le système StabiliTrak est désactivé. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir 233 pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 209 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ ESC est activée . Clignote lorsque l'ABS est actif Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 234 Conduite et fonctionnement . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas Désactivation et activation du système Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et = s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si = s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Faire rouler le véhicule. Si = s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire. fonction le TCS, presser et relâcher @. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i du groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque @ est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Le bouton TCS/StabiliTrak/ESC se trouve sur la console centrale. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher @. Le témoin Traction Off (antipatinage désactivé) i s'allume dans le groupe d'instruments. Pour remettre en Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé @ jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @ s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur @ et le relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @ du groupe d'instruments s'éteignent. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne mal et si le CIB affiche RÉPARER LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS, la fonction StabiliTrak/ESC est affectée de la manière suivante : . Le StabiliTrak/ESC ne peut être désactivé par le conducteur. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement . Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, il sera automatiquement réactivé. . Le mode de conduite sportive ou de gestion de traction de performance est indisponible. . La fonction StabiliTrak/ESC est perçue différemment pendant son aide et son maintien du contrôle de la direction. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 262. Pour les modèles Z06 uniquement Lorsque la capote est abaissée ou que le toit rigide amovible est retiré du véhicule et que l'ESC est en mode Compétition, en mode Gestion de la traction de performance (PTM), ou s'il a été désactivé, le témoin ESC Off s'éteint lorsque le véhicule dépasse 160 km/h (100 mph), indiquant que le StabiliTrak/ESC est entièrement activé. Contrôle du recul en pente Si le véhicule est en prise et qu'il recule par inadvertance, le contrôle de recul en pente aide à limiter le recul à une très basse vitesse. Un bruit peut être entendu pendant que la vitesse du véhicule est contrôlée activement. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche lorsqu'il est actif. 235 Activation du mode Commande de mode conducteur La commande de mode du conducteur (DMC) permet au conducteur de régler les conditions générales de conduite pour mieux correspondre aux préférences en sélectionnant différents modes. La disponibilité du mode conducteur et les systèmes du conducteur concernés dépendent du niveau d'équipement du véhicule, de la région et des caractéristiques en option. Les modes du conducteur peuvent comprendre : Météo, Tourisme, Sport et Piste, avec deux modes personnalisables : My Mode et Z-Mode. Lorsque chaque mode est sélectionné, un témoin va s'allumer dans le groupe d'instruments et rester allumé. Pour activer les modes My Mode, Météo, Tour, Sport et Piste, tourner la molette de commande de mode conducteur (DMC) de la console centrale pour sélectionner un mode. Lorsqu'un mode est sélectionné, un témoin va s'allumer dans le groupe d'instruments et rester illuminé. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 236 Conduite et fonctionnement Cette fonction n'est pas utilisable quand le véhicule est bloqué dans le sable, la boue, le verglas, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 209. Voir « Attributs du mode conducteur », plus loin dans cette section. sTour : Pour la conduite urbaine et Pour activer le Z-Mode, appuyer sur le bouton Z-Mode du volant. Pour désactiver le mode, sélectionner un mode différent en utilisant le bouton DMC ou presser le bouton Z-Mode du volant. Description des modes uMétéo : Utilisé sur sol glissant pour aider à commander la vitesse de roue. Ceci peut compromettre l'accélération sur asphalte sec. routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. Ce mode offre un compromis entre le confort et la maniabilité. C'est le mode standard. Voir « Attributs du mode conducteur », plus loin dans cette section. r Sport : Utiliser ce mode quand les conditions routières ou les préférences personnelles exigent une réaction plus contrôlée. Lorsque ce mode est sélectionné, le véhicule rétrograde immédiatement. La direction change pour permettre un contrôle plus précis. Si le véhicule est équipé d'une suspension électromagnétique, la suspension s'adapte pour améliorer les performances dans les virages. Ce mode permet d'accéder au mode Compétition. Se reporter à Mode de conduite sportive 0 242. tPiste : A utiliser sur circuit fermé. Utiliser ce mode pour obtenir une maniabilité maximale du véhicule. En mode Piste, la boîte de vitesses à double embrayage et la direction s'adapteront aux paramètres de la piste. Dans ce mode, le véhicule surveille aussi les comportements de conduite et active automatiquement les fonctions de performances quand le système détecte une conduite sportive. Ces fonctions maintiennent des rapports de transmission plus bas pour augmenter le frein moteur disponible et améliorer la réponse à l'accélération. Le véhicule quitte cette fonction et revient en mode normal après un court moment quand il ne détecte plus une conduite sportive. Si équipé, ce mode modifie également l'amortissement en temps réel, le réglage des soupapes d'échappement, le bruit du moteur, la sensation de la pédale de frein, les performances du contrôle de la stabilité électronique (ESC) et du système de contrôle de la traction (TCS). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement La gestion de traction à haut rendement (PTM) est accessible à travers ce mode. Se reporter à « Gestion de traction de performance », plus loin dans cette section. En outre, le thème du groupe d'instruments peut être configuré à l'aide du menu d'affichage dans le groupe d'instruments. qMy Mode : À utiliser pour personnaliser la conduite quotidienne. Ce mode permet au conducteur de configurer les systèmes du conducteur selon ses préférences de conduite. Ce mode modifie la suspension, la direction, la sensation des freins et le son du moteur. My Mode reste actif pendant les cycles d'allumage. personnaliser la conduite dynamique. Ce mode permet au conducteur de configurer les systèmes de conduite selon ses préférences pour une maniabilité maximale. Le mode Z améliore encore l'expérience en ajoutant la personnalisation du groupe motopropulseur. Ce mode modifie le moteur/le changement de vitesse, la sensation de freinage, la direction, la suspension, le son du moteur et la gestion de la traction de performance, si le véhicule en est équipé. Les sous-systèmes suivants du véhicule peuvent être disponibles à l'affichage central pour la personnalisation dans ce mode : Son du moteur : Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport, Track (piste) Direction : Tour (tourisme), Sport, Piste Suspension : Tour (tourisme), Sport, Piste Sensation de freinage : Tour (tourisme), Sport, Piste Pour une description plus détaillée de la manière dont chaque système de conduite est modifié, voir « Personnalisation du mode de conduite », plus loin dans cette section. vZ-Mode : À utiliser pour Sur l'affichage central, le conducteur peut personnaliser plusieurs paramètres. Les sous-systèmes suivants du véhicule sont disponibles pour une personnalisation dans ce mode : Son du moteur : Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport, Track (piste) Direction : Tour (tourisme), Sport, Piste Suspension : Tour (tourisme), Sport, Piste Moteur/Changement de vitesse : Météo, Tour, Sport, Circuit 237 Sensation de freinage : Tour (tourisme), Sport, Piste PTM : Hors fonction, Humide, Sec, Sport, Course 1, Course 2 Pour une description plus détaillée de la manière dont chaque système de conduite est modifié, voir « Personnalisation du mode de conduite », plus loin dans cette section. Pour d'autres informations sur la PTM, voir « Gestion de traction de performance », plus loin dans cette section. En outre, le thème du groupe d'instruments peut être configuré à l'aide du menu d'affichage dans le groupe d'instruments. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 238 Conduite et fonctionnement Attributs du mode conducteur Modes : MY MODE WEATHER (météo) TOURISME SPORT CIRCUIT Z-MODE Tour (par défaut), Sport, Piste, Météo (avec n'importe quelle tuile d'information configurée) Météo Tour Sport Circuit Tour, Sport, Piste, Météo (avec n'importe quelle tuile d'information configurée) Progression de papillon Tour Météo Tour Sport Circuit Tourisme, Sport, Piste, Météo Trans Shift Mode (option) Tour Météo Tour Sport Circuit Tourisme, Sport, Piste, Météo Activé (en 5ème - 8ème vitesse) Désactivé Tourisme, Sport, Piste, Météo Affichage au groupe d'instruments Active Fuel Management (gestion active de carburant) Disponibilité du mode Traction de performance ou de conduite de compétition Activé (en 4ème Activé (en 4ème Activé (en 4ème - 8ème vitesse - 8ème vitesse - 8ème vitesse) pour les pour les véhicules mLSD) véhicules mLSD) Indisponible Indisponible Indisponible Mode Compétition (disponible) PTM (disponible) PTM (disponible) Son du moteur Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport, Track (piste) Furtif Tour Sport Circuit Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport, Track (piste) Direction Tour (tourisme), Sport, Piste Tour Tour Sport Circuit Tour (tourisme), Sport, Piste Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement 239 Suspension (si équipé de la suspension magnétique) Tour (tourisme), Sport, Piste Tour Tour Sport Circuit Tour (tourisme), Sport, Piste Réaction des freins Tour (tourisme), Sport, Piste Tour Tour Sport Circuit Tour (tourisme), Sport, Piste Affichage au groupe d'instruments Pour plus d'informations sur les thèmes d'affichage des modes de conduite sur le groupe d'instruments, voir Bloc d'instruments 0 89 > Options > Thèmes d'affichage. Progression de papillon Règle la sensibilité du papillon en sélectionnant la vitesse de réaction du papillon à la commande. La progression de l'accélérateur est un préréglage du groupe motopropulseur et ne peut pas être modifié indépendamment. Fonctionnement de changement de vitesse de la boîte de vitesses Basique : . Les changements de vitesse sont sélectionnés en fonction de la vitesse du véhicule et de la position de l'accélérateur afin d'optimiser le confort et l'économie de carburant dans des conditions de conduite douces. Sélection des vitesses influencée par le conducteur : . Une conduite agressive influencera les points de montée et de descente des rapports dans tous les modes. Lorsqu'engagé, le témoin Transmission de performance active s'affiche. Se reporter à Performance de transmission active 0 100. Lorsque la boîte de vitesses Performance est activée à partir d'un arrêt, en sélectionnant PTM Course 1 ou Course 2, la carte de changement de vitesse de la boîte de vitesses est dans l'état le plus agressif où les montées de régime ne sont réalisées qu'à des tours par minute (tr/min) élevés, les descentes de régime se font tôt et le rapport le plus bas est sélectionné pour les virages. Le comportement de la transmission passera à un niveau approprié au comportement de conduite actuel après une courte période. Si PTM Course 1 ou Course 2 n'est pas sélectionné, le comportement de transmission Performance active s'active quand même automatiquement après la détection d'une période soutenue de conduite de performance. Se reporter à « Gestion de traction de performance (PTM) », plus loin dans cette section. . Les critères qui ont une influence sont : le mode de conduite, l'accélérateur, les freins, la charge latérale et longitudinale. . Les modifications du comportement de sélection des vitesses dues à une conduite agressive peuvent inclure : ‐ Rétrograder tôt avec des régimes plus élevés lors d'un freinage agressif (c'est-à-dire en entrant dans un virage) ‐ Passages au rapport supérieur altérés en cas d'accélération latérale Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 240 Conduite et fonctionnement Personnalisation du mode de conduite ‐ Ne pas monter les rapports lorsque l'on relâche l'accélérateur pour éviter des changements de vitesse inutiles si l'on appuie de nouveau sur l'accélérateur ‐ Reconnaître la conduite sportive et anticiper les virages à venir grâce à la sélection appropriée des vitesses à l'entrée et à la sortie . Modes conducteur ‐ Les changements influencés par le conducteur sont efficaces dans tous les modes de conduite, mais l'agressivité de la réponse de la transmission augmentera entre les modes Tour, Sport et Piste respectivement. Son du moteur Gestion active du carburant (coupure de cylindre moteur) . Normal avec la transmission à double embrayage : Le moteur utilise le mode 8 cylindres en accélération mais passe en mode 4 cylindres en régime de croisière. Direction (assistance) La gestion active du carburant est un préréglage du groupe motopropulseur et ne peut pas être modifiée indépendamment. Attention L'utilisation du réglage d'un bruit discret du moteur pendant une conduite dynamique peut provoquer une surchauffe du système d'échappement et endommager les soupapes d'échappement variable. Ne pas utiliser ce réglage en mode auto-crossing ou sur des pistes à grande vitesse. S'ils sont disponibles, les réglages du bruit du moteur changent lorsque les soupapes d'échappement variable s'ouvrent. Sélectionne une perception plus légère de direction pour une assistance réduite et plus de perception de la direction. Suspension électromagnétique Si équipé, cette fonction règle la fermeté des amortisseurs en fonction des circonstances du trajet pour améliorer le confort et le rendement. Le véhicule est équipé pour modifier les paramètres suivants en fonction du contenu du véhicule. À l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Personnalisation du mode de conduite, pour personnaliser et customiser Mon mode et/ou le mode Z. Son du moteur La sonorité du moteur règle le volume du bruit du moteur. Les réglages vont du plus silencieux au plus bruyant lorsque vous déplacer le réglage de Furtif à Piste. . Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport, Track (piste) Direction Cette position règle l'effort requis pour faire tourner le volant. Le volant offre une meilleure information en retour mais exige davantage d'effort en se déplaçant de Tour (tourisme) vers Track (piste). . Tour (tourisme), Sport, Piste Suspension Cette position règle la fermeté de la suspension dans le véhicule. La suspension règle la rigidité des amortisseurs et/ou des ressorts. La suspension est plus confortable à Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement des positions inférieures et est plus ferme à des positions supérieures pour une meilleure commande. . Tour (tourisme), Sport, Piste Moteur/Changement de vitesse Ceci règle la réaction du papillon, le changement de rapport et le rendement du moteur du véhicule. Une réaction améliorée du papillon favorise la perception de l'accélération vers le mode Piste mais avec moins de confort suite à un changement de rapport plus agressif. . Météo, Tourisme, Sport, Piste Sensation de freinage Véhicule > Personnalisation du mode de conduite > Z-Mode). Appuyer une fois sur le bouton Z-Mode pour activer le Z-Mode. Lorsque la PTM est configurée sur on, un message apparaîtra dans le centralisateur informatique de bord (CIB) « Z-Mode Active — Appuyer à nouveau pour PTM On — l'ESC peut être désactivée » trois secondes (la hauteur et le temps varieront selon le véhicule). Le système de levage avant vous permettra de soulever l'avant du véhicule pour entrer dans une allée, franchir des trottoirs, des dos d'âne ou des rampes d'accès, ou pour monter sur une remorque. Pour confirmer et entrer en PTM, appuyer à nouveau sur le bouton Z-Mode. L'état PTM peut maintenant être modifié à l'aide de la molette de mode ou en modifiant le paramètre du Z-Mode dans la console centrale. Les deux indicateurs Z-Mode et PTM s'affichent. Cette position règle la réaction de la pédale de frein. Les réglages vont d'une réponse plus lente pour une conduite plus confortable à la réponse la plus rapide pour une décélération plus rapide. Piste permet d'améliorer la précision de la pédale à des décélérations plus importantes pour une conduite de haute performance. . Tour (tourisme), Sport, Piste Pour annuler, appuyer sur le bouton central de rejet sur le volant (le Z-Mode reste actif). La sélection des états de PTM peut modifier d'autres options de personnalisation du Z-Mode. . Hors fonction, Humide, Sec, Sport, Course 1, Course 2 Gestion de traction de performance (PTM) Un vérin de levage à deux positions (un par amortisseur) avec une course de 35 mm (1,5 po) soulèvera hydrauliquement l'avant du véhicule pour fournir environ 50 mm (2 po) de dégagement accru en environ Pour activer la PTM par le Z-Mode, configurer le Z-Mode sur l'état de PTM souhaité dans le bloc central (Paramètres > 241 Système de levage avant Pour utiliser le système de relevage avant, appuyer sur le bouton de la console centrale pour lever ou abaisser le véhicule. Cette fonction peut être utilisée à des vitesses allant jusqu'à 38 km/h (24 mph) lorsque le moteur est en marche. Le système fonctionne en fonction de l'état ou du mode de fonctionnement du véhicule : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 242 Conduite et fonctionnement . Le système ne se relève pas lorsque les . . . . portes ou le compartiment de rangement sous le capot sont ouverts. Le système peut être monté ou descendu par le bouton poussoir, lorsque le véhicule est en mode marche ou en mode accessoires. Si le véhicule est en position relevée et est conduit à des vitesses supérieures à 38 km/h (24 mph), il s'abaissera automatiquement. Si le véhicule est arrêté, il s'abaissera automatiquement. Si une porte de véhicule est ouverte pendant la descente, le mouvement s'arrêtera pendant 15 secondes puis continuera à descendre, mais à un rythme plus lent. Si équipé, la hauteur de l'avant peut être relevée automatiquement en utilisant la navigation GPS du véhicule. Le véhicule se lève automatiquement dans un maximum de 1000 emplacements programmables. Une fois le bouton enfoncé, une notification s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et demande au conducteur s'il souhaite se souvenir de l'emplacement. Le conducteur peut sélectionner cette fonction par le biais des commandes au volant, voir Commandes au volant 0 124. . une porte est entrouverte . le capot est ouvert . le véhicule se déplace à plus de 38 km/h Le conducteur peut également supprimer les emplacements mémorisés pour le levage automatique. . trop de demandes de levage dans une Si le véhicule est levé automatiquement à l'aide du GPS, il s'abaissera automatiquement dès que le véhicule sera situé à environ 60 mètres (197 pieds) de l'emplacement programmé. Pour désactiver cette fonction, désactiver la localisation GPS via les paramètres de personnalisation du véhicule. Le système de levage frontal ne fonctionnera désormais qu'à l'aide de la commande par bouton-poussoir, et le message de confirmation Emplacement de levage automatique mémorisé, ne s'affichera pas. Le système de relevage avant peut également être utilisé en mode accessoire. Mettre le véhicule en mode accessoires et appuyer sur le bouton de la console centrale et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes consécutives pour relever automatiquement le véhicule. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher le message Système de levage indisponible, si : (24 mph) courte période Le système de levage avant ne doit pas être utilisé pour l'entretien du véhicule. Ne rien placer ni aucune pièce de carrosserie sous le véhicule pendant qu'il est soulevé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Mode de conduite sportive Selon l'équipement, le mode de conduite sportive, la gestion de l'antipatinage de performance (PTM) et la commande de lancement sont des systèmes conçus pour augmenter les performances en accélération et/ou en virage. Ceci s'obtient en régulant et en optimisant le moteur, les freins et la suspension. Ces modes sont destinés à la conduite en circuit fermé et ne sont pas conçus pour être utilisés sur la voie publique. Ils ne compensent pas l'inexpérience ou au manque de familiarité du conducteur avec le circuit de compétition. Les conducteurs qui préfèrent permettre au système d'avoir plus de contrôle sur le Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement moteur, les freins et la suspension sont invités à activer le système antipatinage (TCS) et le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC). 243 moteur disponible est basée sur le mode sélectionné, l'état de la piste, l'habileté du conducteur et le rayon de chaque virage. Mode de conduite sportive Le mode de conduite compétitive permet d'utiliser toute la puissance du moteur tandis que le système StabiliTrak/ESC aide à maintenir la maîtrise directionnelle du véhicule par un freinage sélectif. Dans ce mode, le système de commande de traction (TCS) est désactivé et la commande de lancement est disponible. Ajuster votre style de conduite pour prendre en compte la puissance de moteur disponible. Voir Commande de lancement, plus loin dans cette section. Ces témoins sont allumés lorsque le véhicule est en mode de conduite sportive. Pour sélectionner ce mode de conduite optionnel, le mode du véhicule doit être Sport ou Piste (si le véhicule est équipé du PTM, alors le mode de conduite compétitive est uniquement disponible en Sport). Appuyer deux fois rapidement sur @ sur la console centrale. ESC COMPETITIVE MODE (mode compétitif ESC) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque @ est pressé à nouveau, le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC @ s'éteignent. Gestion de traction de performance (PTM) Si équipé, la PTM intègre les systèmes TCS, StabiliTrak/ESC et de commande de suspension magnétique pour améliorer les performances en virage. La puissance de Ce témoin s'allume lorsque le véhicule est en mode PTM. Pour sélectionner le mode PTM, le mode du véhicule doit être Circuit. Ensuite, appuyer rapidement deux fois sur @ sur la console centrale. Traction de performance sur sol mouillé — ESC activé s'affiche au CIB. La PTM est activée selon deux méthodes différentes. Pour plus d'informations sur la manière d'activer le PTM par le biais du mode Z, voir Commande de mode conducteur 0 235. Pour bénéficier des avantages de ce système en termes de performances, après avoir pris un virage et au point où l'accélération normale se produit, appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur. Le système PTM modifie le niveau de puissance du moteur pour une sortie de virage douce et régulière. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 244 Conduite et fonctionnement Le système PTM contient cinq modes. Ces modes sont sélectionnés en tournant le commutateur MODE de la console centrale. Faire défiler les modes en tournant le sélecteur de mode. Description de l'affichage du CIB et usage recommandé de chaque mode : Traction de performance – Humide . Destiné aux conducteurs de tous niveaux . Temps humide uniquement — non destiné à l'utilisation sous l'averse ou dans l'eau stagnante . Le StabiliTrak/ESC est activé et la puissance du moteur est réduite en fonction des circonstances Traction de performance – Sec . Pour utilisation par des conducteurs moins expérimentés ou pendant l'étude d'un nouveau circuit . Temps sec uniquement . La fonction StabiliTrak/ESC est activée et la puissance du moteur est légèrement réduite Traction de performance – Sport . À utiliser par les conducteurs familiers avec le circuit . Temps sec uniquement . Exige plus de compétences de conduite que le mode Traction de performance - Sec . StabiliTrak/ESC est activé et plus de puissance moteur est disponible qu'en mode Traction de performance - Sec Traction de performance – Course 1 . À utiliser par les conducteurs familiers avec le circuit . Temps sec uniquement . Exige plus d'habileté de conduite que Traction de performance- Sec ou Traction de performance - Sport . StabiliTrak/ESC est désactivé et la puissance moteur disponible est identique à celle de Traction de performance - Sport Traction de performance – Course 2 . À utiliser par les conducteurs expérimentés qui sont familiers avec le circuit . Temps sec uniquement . Exige davantage de capacités de conduite que les autres modes . Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la puissance du moteur est disponible pour une vitesse maximale en virage Appuyer et relâcher @ pour désactiver la gestion de la traction de performance (PTM) pour retourner aux systèmes TCS et StabiliTrak/ESC. Le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak @ s'éteignent. Contrôle de lancement (modes Sport et Piste uniquement) Une fonction de contrôle de lancement est disponible, en mode de conduite de compétition ou PTM, sur tous les véhicules pour permettre au conducteur d'atteindre des hauts niveaux d'accélération en ligne droite. Le contrôle de lancement est une forme de traction asservie qui gère le patinage des roues et l'embrayage au lancement du véhicule. Cette fonction est destinée aux courses en circuit fermé où des temps constants de zéro à 60 et sur le quart de mille sont désirés. Attention La période de rodage du nouveau véhicule doit être terminée avant d'utiliser la fonction de commande de lancement, sinon les performances seront limitées et des dommages pourraient être (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) causés au groupe motopropulseur/ moteur. Voir Rodage de véhicule neuf 0 213. Le contrôle de lancement est disponible uniquement lorsque les critères suivants sont réunis : . Le mode de conduite compétitive ou l'un des modes PTM est sélectionné (si équipé). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 235. . Le volant doit être droit. . La porte du conducteur doit être fermée. . Le véhicule doit être en D (conduite) ou M (mode manuel). . Le frein de stationnement ne doit pas être serré. Lancement du véhicule . Le véhicule doit être en mode de conduite compétitive ou dans l'un des modes PTM. . La pédale de frein doit être pressée fermement jusqu'au plancher, comme dans le cas d'un freinage en panique. . Tout en maintenant la pédale de frein, la pédale d'accélérateur est rapidement appliquée à pleins gaz. Si le véhicule roule en raison de l'accélération à fond ou si le régime du moteur ne dépasse pas 3000 tours par minute, relâcher l'accélérateur, appuyer plus fermement sur la pédale de frein et remettre l'accélérateur à fond. . Si le moteur est froid, le véhicule peut être limité à 3000 tr/min jusqu'à ce que les conditions soient propices à l'accélération. La fonction de contrôle de lancement limite initialement le régime du moteur lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime moteur se stabiliser. Un relâchement rapide et en douceur de la pédale de frein, tout en maintenant la pédale d'accélérateur enfoncée à fond, permettra de gérer le patinage des pneus et l'embrayage de la transmission. Après le lancement du véhicule, le système continue en mode de conduite sportive ou en PTM. Commande de lancement personnalisée Si équipé, le contrôle de lancement personnalisé permet de modifier les paramètres de contrôle de lancement suivants : . Régime de lancement . Patinage cible (5%–15%) 245 Le réglage du régime de lancement modifiera également le comportement de la transmission pendant le début du lancement. Plus le régime de lancement est élevé, plus l'embrayage est appliqué rapidement, ce qui entraîne une plus grande accélération. Ce paramètre peut être utilisé pour adapter le comportement de lancement à la traction disponible des pneus. Si les roues motrices patinent excessivement pendant le lancement, réduire le régime de lancement. Pour ajuster le régime de lancement, toutes les conditions suivantes doivent être réunies : . Le mode de conduite compétitive ou l'un des modes PTM est sélectionné (si équipé). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 235. . Le volant doit être droit. . La porte du conducteur doit être fermée. . Le véhicule doit être en D (conduite) ou M (mode manuel). . Le frein de stationnement ne doit pas être serré. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 246 Conduite et fonctionnement 1. À l'aide des boutons du CIB situés sur le côté droit du volant, accéder au menu de performance. Se reporter à Bloc d'instruments 0 89. 2. Sélectionner Contrôle de lancement > personnalisé. 3. Faire défiler jusqu'à Régime de lancement. 4. Régler le régime souhaité : 3500, 4000, 4500, 4750, 5000 5. Régler la cible de glissement sur le réglage personnalisé souhaité. 6. Retour à la page d'accueil de Contrôle de lancement. Appuyer fermement sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée pour activer la commande de lancement. 7. Appuyer à fond sur l'accélérateur. Relâcher la pédale de frein pour lancer le véhicule. Différentiel à glissement limité (Modèles Stingray sans groupe de performance Z51) Le différentiel à glissement limité électrique offre une meilleure traction sur la neige, la boue, la glace, le sable ou le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. Voir Mode de conduite sportive 0 242 et Programme d'entretien 0 346. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement Différentiel à glissement limité (Stingray avec groupe de performance Z51 et modèle Z06) Le différentiel électrique à glissement limité (eLSD) est un système d'embrayage à commande hydraulique à l'intérieur de la boîte-pont. Il peut varier en continu l'engagement de l'embrayage entre 0 et 2250 N*m (1659 lb-pi) de couple de séparation entre les roues arrière. Si nécessaire, il passe de l'ouverture à l'engagement complet en quelques fractions de seconde. Les petits réglages de l'embrayage sont encore plus rapides. L'eLSD : . Utilise les capteurs du véhicule et les entrées du conducteur pour déterminer le volume d'engagement optimum de l'embrayage pour les conditions. . Améliore la traction en virage en modifiant l'engagement afin d'obtenir un équilibre entre le contrôle directionnel et l'accélération. . Assure un engagement optimal pour le contrôle et la stabilité à haute vitesse sans affecter la précision de la direction et des virages. . Améliore la stabilité du véhicule en conduite fougueuse et lors de manœuvres d'évitement. Est totalement intégré aux systèmes de gestion active et de gestion de traction de performance (PTM) (option). Il existe des étalonnages uniques basés sur le réglage du système de contrôle de la traction (TCS). Les modes eLSD changent automatiquement lorsque l'on appuie sur le bouton de contrôle de la traction. Aucune entrée unique de la part du conducteur n'est requise. . Le Mode 1 est le mode standard au démarrage du véhicule. Il fournit un étalonnage de tourisme mettant l'accent sur la stabilité du véhicule. Le Mode 1 est également utilisé en mode PTM Humide. . Le Mode 2 est engagé lorsque le TCS et le StabiliTrak sont tous deux désactivés. Cet étalonnage fournit plus d'agilité en virage, et est orienté vers une meilleure traction en sortie de virage. . Le Mode 3 est engagé lorsque la PTM est engagée en modes Sec, Sport 1 & 2 et Course. Il s'agit d'un étalonnage d'agilité dont la fonctionnalité est similaire au Mode 2 de l'eLSD, mais il est intégré de manière à fonctionner avec la PTM. 247 . Le Mode 4 est engagé lorsque le TCS est désactivé mais que le StabiliTrak reste activé. La stabilité du véhicule est toujours la priorité, tout en assurant une traction optimisée en sortie de virage. Régulateur de vitesse Pour les véhicules dotés du régulateur de vitesse, une vitesse d'environ 40 km/h (25 mph) ou plus peut être maintenue sans pour autant devoir garder le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 248 Conduite et fonctionnement automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. Avertissement (Suite) causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le système antipatinage (TCS) commence à limiter le patinage des roues pendant que vous utilisez le régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Lorsque l'état de la route vous permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak/la commande de la stabilité électronique (ESC) est désactivée. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments 0 89. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. 1 : Presser pour activer ou désactiver le Réglage du régulateur de vitesse régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. Si 1 est en marche quand il n'est pas utilisé, SET– ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 1 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. +RES (reprise) : Si une vitesse a été enregistrée dans la mémoire, appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne cette vitesse ou maintenir enfoncée la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse 1. Appuyer sur 1 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher la commande SET– au volant. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en vert lorsque le Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. Se reporter à Bloc d'instruments 0 89. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule reprend la vitesse précédemment réglée. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Effectuer l'une des actions suivantes : . Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Effectuer l'une des actions suivantes : . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET–. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître la vitesse du véhicule. Chaque fois que l'accélérateur est relâché, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. En enfonçant la pédale d'accélérateur ou peu après le relâchement du régulateur de vitesse, appuyer brièvement sur le bouton SET– pour régler la vitesse du régulateur sur la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte L'efficacité du régulateur de vitesse sur route vallonnée dépend de la vitesse du véhicule, de son chargement et de l'angle de la pente. Sur une côte abrupte, appuyer au besoin sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En descente, freiner au besoin ou rétrograder pour maintenir une vitesse 249 réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Régulateur de vitesse pendant la sélection de rapport avec le changement de rapport manuel par palette Lorsque le véhicule est en mode manuel (M) et que vous n'utilisez pas les commandes de changement de vitesse manuel à palettes, le régulateur de vitesse fonctionne de la même manière que la marche avant (D). En mode manuel (M) lorsque les commandes de changement de rapport manuel par palette sont utilisées, le régulateur de vitesse fonctionne comme suit : . Si le régulateur de vitesse est actif et qu'un rapport est sélectionné au moyen des commandes de changement de rapport manuel par palette, la vitesse du véhicule est maintenue dans le rapport sélectionné par le conducteur. Aucun passage au rapport supérieur ni rétrogradation pendant que la sélection de rapport du conducteur est active. . Si vous conduisez le véhicule en côte, le régulateur de vitesse peut ne pas être en mesure de maintenir la vitesse du véhicule si le conducteur ne sélectionne pas un passage au rapport supérieur ou Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 250 Conduite et fonctionnement une rétrogradation. Lorsque vous rouler en côte et que le régulateur de vitesse a été activé à partir du changement de vitesse manuel à palettes, le conducteur doit sélectionner la vitesse appropriée pour la côte ou la marche avant (D) sur le levier de vitesses pour que la boîte de vitesses fonctionne de manière entièrement automatique. Arrêt du régulateur de vitesse . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Appuyer sur *. . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 1. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 192. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. (Suite) Avertissement (Suite) . Détecter des véhicules ou des objets . . . . . . en dehors de la zone de surveillance du système. Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement 251 . Panneaux latéraux avant et latéraux Alerte sonore arrière Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Confort et commodité ». . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Radiofréquence Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 367. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Si le véhicule en est équipé, la caméra de recul, l'assistance au stationnement arrière et la caméra de surveillance des trottoirs peuvent aider le conducteur à se garer ou à éviter des objets. Vérifier toujours autour du véhicule en stationnant et en reculant. . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous Caméra à vision arrière les pare-chocs . Calandre et phares . Objectifs de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 252 Conduite et fonctionnement s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système d'infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en position D (conduite). Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. { Avertissement 1. Vue affichée par la caméra. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Activation et désactivation des fonctions 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Pour désactiver les lignes de guidage : 1. Sur le système Infodivertissement, toucher SETTINGS (paramètres). 2. Sélectionner Caméra arrière. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement 3. Sélectionner Lignes de guidage puis sélectionner Off (désactivé) ou On (activé). Caméra de vue des bordures de trottoir Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares frappe directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . L'arrière du véhicule est endommagé. La position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou bien la caméra peut être affectée. S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. 253 Vue de jonction arrière Affiche une vue de la circulation transversale arrière qui montre les objets directement à gauche et à droite de l'arrière du véhicule. Toucher Vue de jonction sur l'écran d'infodivertissement, lorsqu'une vue de caméra est active. { Avertissement Selon l'équipement, une vue de la zone avant du véhicule s'affiche à l'écran du système infodivertissement. Une vue de l'avant vu de dessus s'affiche au bas de l'écran sur les images du haut et de gauche et droite de la caméra avant. La vue avant s'affiche après être passé de R (marche arrière) à une vitesse avant, ou en appuyant sur le bouton de la caméra sur la console centrale, et lorsque le véhicule avance à moins de 12 km/h (8 mph). Les caméras sont placées des deux côtés du carénage avant. La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Assistant stationnement Avec la RPA (assistance au stationnement arrière), lorsque le véhicule recule à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 254 Conduite et fonctionnement capteurs du pare-chocs arrière détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par temps plus chaud ou humide. Avertissement (Suite) autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Les capteurs obstrués ne détectent pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Maintenir les capteurs exempts de boue, saleté, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture à des températures inférieures au point de congélation. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone (Suite) Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la RPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lors de la première détection d'un obstacle à l'arrière, un signal sonore retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq signaux sonores retentissent depuis l'arrière. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite sur l'écran de la RVC pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite de l'arrière du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit trois bips à gauche ou à droite, selon la direction du véhicule détectée. Le RCTA peut être activé ou désactivé dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Avertissement d'angle mort (SBZA) Si le véhicule en est équipé, le système d'alerte de zone aveugle latérale (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions qui se produisent avec des véhicules en mouvement dans la zone aveugle latérale, Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement ou dans les zones d'angle mort. L'affichage du système SBZA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant du côté correspondant est activé. Zones de détection du SBZA 255 changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Écran du rétroviseur gauche Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou d'environ 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule en mouvement dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs s'allument un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 256 Conduite et fonctionnement collision. Si le SBZA est désactivé par le conducteur, les affichages de rétroviseur du SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les affichages SBZA peuvent ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un véhicule ou pour un véhicule arrêté. Le système SBZA peut signaler la présence d'objets fixés au véhicule, tels qu'une bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque côté du véhicule. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 334. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Carburant recommandé Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour L'essence sans plomb de première qualité répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est requise. L'utilisation du bon carburant est une partie importante de l'entretien correct du véhicule et une Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement condition de la garantie du véhicule. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence à indice d'octane 91 ou supérieur, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du (Suite) Attention (Suite) circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 257. 257 Additifs au carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus −Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Se reporter à Jauge de carburant 0 93. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 258 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions . . . . . . . affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe sans surveillance. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. (Suite) Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. Le volet d'accès au réservoir de carburant se déverrouille lorsque les portes du véhicule sont déverrouillées. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 9. Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Attention de ne pas renverser de carburant diesel. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Nettoyer le carburant des surfaces peintes aussitôt que possible. Se reporter à Entretien extérieur 0 334. Pousser la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Conduite et fonctionnement { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : { Avertissement Avertissement (Suite) Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. . Mettre du carburant uniquement dans . . Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. 259 Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être (Suite) . . un bidon approuvé. Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 260 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage { Avertissement Ne jamais tracter une remorque avec votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour une telle utilisation. Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 97. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter (Suite) Avertissement (Suite) le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 67 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 262 262 263 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 264 Aperçu du compartiment sous capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Aperçu du compartiment moteur . . . . . 266 Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) . . . . . . 271 Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) . . . . . 274 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 278 Liquide de boîte de vitesses à double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Système de durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 283 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Système de durée de vie des plaquettes de frein (Selon l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 294 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 296 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Remplacement d'ampoules Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . 298 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . 299 Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . 299 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Roues et pneus Pneus Pneus Pneus Pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 307 à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 261 Pneus pour la compétition . . . . . . . . . . . . 308 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 310 Terminologie et définitions de pneu . . . 311 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 314 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 321 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 327 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 262 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne . . . . . . 331 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 333 Entretien de l'apparence Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Levage du véhicule { Avertissement Le levage d'un véhicule peut blesser. En quittant le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser une autre personne. Choisir un sol horizontal pour lever votre véhicule. Voici comment éviter le déplacement du véhicule : (Suite) Avertissement (Suite) 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. Pour être encore plus certain d'immobiliser le véhicule, vous pouvez placer des cales devant et derrière les roues. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 263 { Avertissement Le cric doit être placé correctement lors du levage du véhicule au risque d'endommager le véhicule ou de le faire tomber et de causer des blessures à vous-même ou aux autres. Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule, suivre les instructions accompagnant le cric et s'assurer d'utiliser les points de levage appropriés pour éviter d'endommager le véhicule. Attention Un levage incorrect du véhicule peut l'endommager et causer des réparations coûteuses non couvertes par la garantie sur le véhicule. Pour lever le véhicule correctement et éviter de l'endommager : . S'assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. . Lever uniquement dans les zones illustrées suivantes. Pour plus de renseignements, consulter votre concessionnaire et le manuel de réparation. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 264 Entretien du véhicule Attention Levage depuis l'arrière – Châssis Les patins de cric avant ne peuvent entrer en contact avec les panneaux du bas, les ailes avant ou le plancher. Sinon, des dégâts sont à craindre. Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Levage depuis l'avant – Châssis Utiliser uniquement un cric de service avec un diamètre de patin de levage de 64 mm (2,5 po) ou moins et d'une épaisseur suffisante pour que le cric n'entre pas en contact avec la carrosserie du véhicule. Utiliser uniquement un cric de service avec un diamètre de patin de levage de 64 mm (2,5 po) ou moins et d'une épaisseur suffisante pour que le cric n'entre pas en contact avec la carrosserie du véhicule. Placer le cric de service et le patin de levage sous le raidisseur de la fente d'expédition de longeron. Vérifications du véhicule Placer le cric de service et le patin de levage sous le raidisseur de la fente d'expédition de longeron. Pour de plus amples informations, se reporter à Entretien par le propriétaire 0 264. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 367. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le hayon/le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 14. Aperçu du compartiment sous capot Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 353. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 1. Réservoir du système de relevage avant (sous le capot, selon l'équipement). Voir Système de levage avant 0 241. 2. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 294. 3. Réservoir de liquide de frein (sous le couvercle). Se reporter à Liquide de frein 0 293. 4. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 289. 265 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 266 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur V8 LT2 6.2L (coupé Stingray) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 0 283. 2. Filtre à air du moteur (sous le panneau d'accès). Se reporter à Filtre à air du moteur 0 281. 3. Réservoir d'huile moteur à carter sec et bouchon de remplissage. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 5. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 283. 267 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 268 Entretien du véhicule 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 0 283. 2. Filtre à air du moteur (sous le panneau d'accès). Se reporter à Filtre à air du moteur 0 281. Moteur V8 LT2 6.2L (Stingray décapotable) 3. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 283. 4. Réservoir d'huile moteur à carter sec et bouchon de remplissage. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 0 283. 2. Filtre à air du moteur (sous le panneau d'accès). Se reporter à Filtre à air du moteur 0 281. Moteur V8 LT6 5.5L (coupé Z06) 3. Réservoir d'huile moteur à carter sec et bouchon de remplissage. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 269 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 5. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 283. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 270 Entretien du véhicule 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 0 283. 2. Filtre à air du moteur (sous le panneau d'accès). Se reporter à Filtre à air du moteur 0 281. Moteur V8 LT6 5.5L (Z06 décapotable) 3. Réservoir d'huile moteur à carter sec et bouchon de remplissage. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. 5. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 283. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) Pour assurer une bonne performance et une longue durée de vie du moteur, faire attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes importantes : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » plus loin dans la présente section. . Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » plus loin dans cette section. . Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278. . Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur 1. Jauge d'huile moteur 2. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être garé sur un terrain plat. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 266 pour connaître l'emplacement. Le véhicule est équipé d'un système de lubrification du moteur pour carter sec prêt pour le circuit d'attente. Ce système hautes performances ne fonctionne pas comme un système de lubrification pour moteur standard et nécessite une procédure spéciale 271 lors de la vérification du niveau d'huile moteur. Respecter strictement cette procédure. Le niveau d'huile moteur doit être vérifié lorsque le moteur est chaud. Le niveau d'huile froid dans le réservoir de carter sec peut ne pas indiquer la quantité réelle d'huile dans le système. L'huile moteur est contenue dans un réservoir externe, séparé du moteur. Dans des conditions de fonctionnement normales, le carter d'huile situé sous le moteur ne contient pas d'huile. Si le véhicule a stationné pendant une période prolongée sans que le moteur ne soit démarré, une certaine quantité d'huile s'infiltrera de nouveau dans le carter d'huile. Cela réduira la quantité d'huile contenue dans le réservoir à carter sec et il pourrait ne pas y avoir d'huile moteur sur la jauge. Ceci est normal puisque la jauge est conçue pour lire le niveau d'huile moteur seulement après que le moteur ait tourné assez longtemps pour atteindre une température de fonctionnement normale. Ne pas ajouter d'huile moteur en vous basant sur la jauge d'huile moteur à froid. Le niveau d'huile moteur sur la jauge doit être vérifié lorsque le moteur tourne au ralenti. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 272 Entretien du véhicule Pour vérifier l'huile moteur : 1. Faire tourner le moteur et le laisser chauffer jusqu'à au moins 80 °C (175 °F). 2. Une fois que le moteur est chaud, vérifier l'huile pendant que le moteur tourne au ralenti. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 3. Retirer la jauge et l'essuyer avec un essuie-tout propre non pelucheux ou un chiffon. Remettre la jauge en place et l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête. 4. Retirer la jauge et lire le niveau sur la zone hachurée. Remettre la jauge en place et l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête. 5. Couper le contact. Ajout d'huile moteur Attention (Suite) Si l'huile se trouve sous la zone hachurée à l'extrémité de la jauge, ajouter 1 l (1 qt) de l'huile recommandée par l'ouverture du bouchon de remplissage d'huile dans le tube de remplissage du réservoir d'huile, puis vérifier à nouveau le niveau. Voir Sélection de la bonne huile moteur, plus loin dans cette section pour connaître le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 355. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, (Suite) c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Pour connaître l'emplacement de la jauge du réservoir externe d'huile moteur et du bouchon de remplissage, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur 0 266. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, enfoncer la jauge dans le tube du réservoir d'huile. Remplacement de l'huile moteur et du filtre Le véhicule nécessite une procédure spéciale lors du changement de l'huile moteur et du filtre. Respecter strictement cette procédure. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouchon de vidange d'huile Joint torique du bouchon de vidange Bouchon de vidange d'huile Joint torique du bouchon de vidange Bouchon de filtre à huile moteur Joint torique du bouchon du filtre à huile moteur 7. Élément de filtre à huile moteur Pour changer l'huile moteur et le filtre : 1. Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 20 secondes pour remettre toute l'huile dans le réservoir d'huile à carter sec. 2. Arrêter le moteur avant de vidanger l'huile et retirer le bouchon de remplissage d'huile pour que le réservoir d'huile puisse respirer pendant la vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange d'huile moteur (1) du fond du réservoir d'huile moteur. Le retrait du bouchon de vidange permettra à l'huile de s'écouler du réservoir d'huile externe. Laisser l'huile s'écouler. 4. Inspecter le joint torique du bouchon de vidange (2) et le remplacer s'il est endommagé. Réinstaller le bouchon de vidange dans le réservoir d'huile en le faisant tourner jusqu'en butée. 5. Retirer le bouchon de vidange d'huile moteur (3) du carter du moteur. Le retrait du bouchon de vidange permet à l'huile résiduelle de s'écouler du carter du moteur. Laisser l'huile s'écouler. 6. Inspecter le joint torique du bouchon de vidange (4) et le remplacer s'il est endommagé. Réinstaller le bouchon de vidange dans le carter du moteur et les serrer à 25 Y (18 lb pi). 7. Retirer le bouchon du filtre à huile moteur (5) et le filtre (7) et laisser l'huile s'écouler. 273 8. Installer le bouchon du filtre à huile moteur (5) avec un nouveau joint de bouchon du filtre à huile moteur (6) et le nouvel élément du filtre à huile (7) et serrer à la main. Se reporter à Pièces de rechange d'entretien 0 352 pour le bon filtre. Serrer le bouchon du filtre à huile moteur (5) à 25 Y (18 lb pi). 9. Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile par l'ouverture du réservoir d'huile. Se reporter à Capacités et spécifications 0 355. 10. Installer le bouchon de remplissage d'huile et insérer la jauge jusqu'à la butée, si elle a été retirée. { Avertissement Pour éviter les blessures et/ou les dommages au moteur, installer toujours la jauge d'huile moteur et le bouchon de remplissage d'huile jusqu'à ce qu'ils soient complètement en place. Sinon, l'huile peut s'échapper sur les pièces d'échappement chaudes et provoquer un incendie. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 274 Entretien du véhicule 11. Démarrer le moteur et vérifier le niveau d'huile comme décrit dans la section Vérification de l'huile moteur, précédemment dans cette section. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Spécification Utiliser des huiles moteur conformes à la spécification dexosR Performance Engine Oil. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-50. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexosR sont marquées du logo d'agréation dexosR. Consulter le site www.gmdexos.com. GM recommande les huiles moteur Mobil 1 qui portent le logo d'approbation dexosR. Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous débarrasser du filtre. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) Pour assurer une bonne performance et une longue durée de vie du moteur, faire attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes importantes : Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » plus loin dans la présente section. . Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » plus loin dans cette section. . Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278. . Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur 1. Jauge d'huile moteur 2. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être garé sur un terrain plat. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 266 pour connaître l'emplacement. Le véhicule est équipé d'un système de lubrification du moteur pour carter sec prêt pour le circuit d'attente. Ce système hautes performances ne fonctionne pas comme un système de lubrification pour moteur standard et nécessite une procédure spéciale 275 lors de la vérification du niveau d'huile moteur. Respecter strictement cette procédure. Le niveau d'huile moteur doit être vérifié lorsque le moteur est chaud. Le niveau d'huile froid dans le réservoir de carter sec peut ne pas indiquer la quantité réelle d'huile dans le système. L'huile moteur est contenue dans un réservoir externe, séparé du moteur. Dans des conditions de fonctionnement normales, le carter d'huile situé sous le moteur ne contient pas d'huile. Si le véhicule a stationné pendant une période prolongée sans que le moteur ne soit démarré, une certaine quantité d'huile s'infiltrera de nouveau dans le carter d'huile. Cela réduira la quantité d'huile contenue dans le réservoir à carter sec et il pourrait ne pas y avoir d'huile moteur sur la jauge. Ceci est normal puisque la jauge est conçue pour lire le niveau d'huile moteur seulement après que le moteur ait tourné assez longtemps pour atteindre une température de fonctionnement normale. Ne pas ajouter d'huile moteur en vous basant sur la jauge d'huile moteur à froid. Le niveau d'huile moteur sur la jauge doit être vérifié lorsque le moteur tourne au ralenti. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 276 Entretien du véhicule Pour vérifier l'huile moteur : 1. Faire tourner le moteur et le laisser chauffer jusqu'à au moins 80 °C (175 °F). 2. Une fois que le moteur est chaud, vérifier l'huile pendant que le moteur tourne au ralenti. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 3. Retirer la jauge et l'essuyer avec un essuie-tout propre non pelucheux ou un chiffon. Remettre la jauge en place et l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête. 4. Retirer la jauge et lire le niveau sur la zone hachurée. Remettre la jauge en place et l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle s'arrête. 5. Couper le contact. Ajout d'huile moteur Attention (Suite) Si l'huile se trouve sous la zone hachurée à l'extrémité de la jauge, ajouter 1 l (1 qt) de l'huile recommandée par l'ouverture du bouchon de remplissage d'huile dans le tube de remplissage du réservoir d'huile, puis vérifier à nouveau le niveau. Voir Sélection de la bonne huile moteur, plus loin dans cette section pour connaître le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 355. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, (Suite) c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Pour connaître l'emplacement de la jauge du réservoir externe d'huile moteur et du bouchon de remplissage, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur 0 266. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, enfoncer la jauge dans le tube du réservoir d'huile. Remplacement de l'huile moteur et du filtre Le véhicule nécessite une procédure spéciale lors du changement de l'huile moteur et du filtre. Respecter strictement cette procédure. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Joint torique 3. Filtre à huile du moteur Pour changer l'huile moteur et le filtre : 1. Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 20 secondes pour remettre toute l'huile dans le réservoir d'huile à carter sec. 2. Arrêter le moteur avant de vidanger l'huile. 3. Retirer le bouchon de vidange d'huile moteur du fond du carter d'huile moteur. Retirer le bouchon de vidange permet de vidanger l'huile du réservoir d'huile externe et l'huile résiduelle du carter moteur. Laisser l'huile s'écouler. 4. Retirer le filtre à huile du moteur et laisser l'huile s'écouler. 5. Inspecter le joint torique du bouchon de vidange et le remplacer s'il est endommagé. Réinstaller le bouchon de vidange dans le carter d'huile et serrer à 25 N.m (18 lb-pi). 6. Remplacer le filtre à huile et le serrer de trois quarts de tour à un tour après contact avec le joint. Se reporter à Pièces de rechange d'entretien 0 352 pour le bon filtre. 7. Retirer le bouchon de remplissage d'huile du réservoir d'huile moteur externe. Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile par l'ouverture du tube de remplissage. Se reporter à Capacités et spécifications 0 355. 8. Installer le bouchon de remplissage d'huile et insérer la jauge, si vous l'avez retirée. { Avertissement Pour éviter les blessures et/ou les dommages au moteur, installer toujours la jauge d'huile moteur et le bouchon de remplissage d'huile jusqu'à ce qu'ils soient (Suite) 277 Avertissement (Suite) complètement en place. Sinon, l'huile peut s'échapper sur les pièces d'échappement chaudes et provoquer un incendie. 9. Démarrer le moteur et vérifier le niveau d'huile comme décrit dans la section Vérification de l'huile moteur, précédemment dans cette section. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Spécification Utiliser les huiles moteur à la norme dexosR. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 278 Entretien du véhicule Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexosR sont marquées du logo d'agréation dexosR. Consulter le site www.gmdexos.com. GM recommande les huiles moteur Mobil 1 qui portent le logo d'approbation dexosR. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-40. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous débarrasser du filtre. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est basé sur une combinaison de facteurs qui incluent le régime moteur, la température du moteur et la distance parcourue. Selon les conditions de conduite, le millage auquel un changement d'huile est indiqué peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Ce véhicule est doté d'un système de lubrification du moteur à carter sec prêt pour les pistes de course. Ce système à haute performance fonctionne différemment d'un système de lubrification de moteur standard et nécessite une procédure spéciale Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule lors du changement de l'huile moteur et du filtre. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. Quand le système a calculé que la durée de vie restante de l'huile a diminué, il indique qu'un changement d'huile est nécessaire. L'écran affiche le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT. Remplacer l'huile dès que possible pendant le 1000 km suivants (600 mi). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas qu'il est nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile et le filtre du moteur doivent être changés au moins une fois par année et, à ce moment, le système doit être remis à zéro. Votre concessionnaire est constitué d'un personnel entraîné qui fera ce travail et remettra le système à zéro. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. S'il arrive que le système soit remis à zéro accidentellement, l'huile doit être changée à 5000 km (3000 mi) après le changement d'huile précédent. Ne pas oublier de 279 réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Liquide de boîte de vitesses à double embrayage Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Comment vérifier le liquide de transmission à double embrayage Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Faire défiler le menu Pages d'information du CIB jusqu'à ce que le pourcentage de Huile moteur restant s'affiche. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 104. 2. Appuyer sur la molette du CIB et la maintenir quand l'affichage de durée de vie de l'huile est actif. A l'invite, confirmer la réinitialisation. La durée de vie de l'huile passera à 100%. Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de transmission. Une fuite de liquide de boîte de vitesses est la seule raison d'une perte de liquide. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau pour le liquide de transmission. Il existe une procédure particulière pour vérifier et changer le liquide de transmission. Comme cette procédure est difficile, elle doit être effectuée chez le concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 367. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 280 Entretien du véhicule Attention (Suite) des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Remplacer le liquide et le filtre de cartouche externe aux intervalles prévus. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. S'assurer d'utiliser le liquide correct. Voir Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage Quand changer le liquide de transmission à double embrayage Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique quand il faut changer le liquide de transmission. Ceci est basé sur une combinaison de facteurs qui incluent la température et le kilométrage parcouru. En fonction des conditions de conduite, le kilométrage auquel un changement de liquide est indiqué peut varier considérablement. Pour que le système de durée de vie du liquide fonctionne correctement, le système doit être réinitialisé chaque fois que le liquide est changé. Lorsque le système a calculé que la durée de vie du fluide a été réduite, il indique qu'un changement de fluide est nécessaire. Un message CHANGE TRANSMISSION FLUID SOON s'affiche. Changer le fluide dès que possible dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Le fait de ne pas changer le liquide de transmission aux intervalles requis peut entraîner une baisse de performance de la transmission. Votre concessionnaire a formé des techniciens d'entretien qui changeront le liquide et réinitialiseront le système. Si le système est réinitialisé accidentellement, le liquide doit être changé 72 000 km (45 000 mi) après le dernier changement de liquide. Quand remplacer le filtre à liquide de transmission à double embrayage? Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique quand il faut changer le filtre externe du liquide de la boîte de vitesses. Ceci est basé sur le nombre de kilomètres parcourus comme indiqué dans la section Maintenance et entretien. Pour que le système de durée de vie du filtre à fluide fonctionne correctement, le système doit être réinitialisé chaque fois que le filtre est remplacé. Lorsque le système a calculé que le filtre à cartouche externe est proche de l'intervalle de kilométrage, REPLACE TRANSMISSION OIL FILTER SOON (remplacer bientôt le filtre à huile de transmission) s'affiche. Remplacer le filtre extérieur de cartouche avant que l'indicateur n'atteigne 0 %. Si on ne remplace pas le filtre de transmission aux intervalles requis, les performances de la transmission risquent d'être dégradées. Le concessionnaire dispose de techniciens d'entretien formés qui remplaceront le filtre extérieur de cartouche et réinitialiseront le système. Si jamais le système est réinitialisé accidentellement, le filtre doit être remplacé selon les intervalles d'entretien indiqués dans la section Maintenance et entretien jusqu'au prochain changement de filtre. Si le prochain changement de filtre est le premier, respecter l'intervalle d'entretien jusqu'au deuxième changement de filtre, en réinitialisant le système de durée de vie du filtre à chaque changement de filtre. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Comment réinitialiser le système de durée de vie du fluide et du filtre de la transmission à double embrayage? Réinitialiser le système respectif chaque fois que le liquide de transmission ou le filtre externe de la cartouche est remplacé afin que le système puisse calculer le prochain intervalle d'entretien. Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Sélectionner Durée de vie du liquide de transmission ou Durée de vie du filtre à huile de transmission dans le menu du CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 104. 3. Appuyer sur la molette pour passer au sous-menu Réinitialisation. Sélectionner Réinitialiser le fluide de transmission ou Réinitialiser le filtre à huile de transmission. Une page de confirmation s'affiche, appuyer à nouveau sur la molette pour confirmer la réinitialisation. 4. Lorsque le système de durée de vie du fluide de transmission/filtre est réinitialisé avec succès, la durée de vie restante de 100 % s'affiche. 281 Système de durée de vie du filtre à air du moteur Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Selon l'équipement, cette fonction fournit la durée de vie utile restante du filtre à air moteur ainsi que le meilleur moment pour le remplacer. Les intervalles de remplacement du filtre à air moteur dépendent de la conduite et des conditions environnementales. Réinitialiser le système à chaque changement du filtre à air du moteur afin que le système puisse calculer l'échéance du prochain changement du filtre à air du moteur. Quand changer le filtre à air du moteur Quand le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message Remplacer le filtre à air du moteur au prochain intervalle de remplacement d'huile, suivre ce calendrier. Quand le CIB affiche un message Remplacer le filtre à air du moteur bientôt, remplacer le filtre à air du moteur dès que possible. Le système doit être réinitialisé après avoir remplacé le filtre à air du moteur. Si le CIB affiche un message Vérifier le système de filtre à air du moteur, contacter votre concessionnaire. Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 104. 3. Appuyer sur la molette du volant pour passer à la zone d'affichage Réinitialiser/ Désactiver. Sélectionner Réinitialisation et appuyer sur la molette pendant plusieurs secondes. 4. Appuyer sur la molette pour confirmer la réinitialisation. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 266 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 282 Entretien du véhicule 3. Enlever les crochets du filet de commodité (2) et les fixations en plastique (1). 4. Retirer le tapis. Attention Si de l'eau est aspergée et pénètre dans le filtre à air du moteur/l'admission du filtre et le boîtier, le moteur risque des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme d'entretien 0 346. Comment examiner/remplacer le filtre à air du moteur Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier que son boîtier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : 1. Enlever le fit d'arrimage (selon l'équipement). 2. Retirer les quatre boulons de support de levage (2) pour retirer les supports (1). 5. Retirer les vis du panneau d'accès au compartiment arrière (2) et le panneau (1). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 283 9. Inverser les étapes 2-7 pour remettre en place le filtre à air/élément. { Avertissement 6. Retirer les vis du couvercle du filtre à air (2) et le couvercle (1). 7. Déposer le(s) filtre(s) à air (image du haut du moteur LT2) (image du bas moteur LT6). { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. 8. Vérifier ou remplacer le filtre à air. Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 284 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement Cabriolet 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression Coupé 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les (Suite) Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement du moteur DEX-COOL. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Le liquide doit être remplacé à certains intervalles. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 287. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange de 40% de liquide de refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau claire potable. Ce mélange n'exige aucun additif. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -28 °C (-18 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. 285 Si les températures ambiantes prévues sont inférieures à -28°C (-18°F), utiliser un mélange dans un rapport correct de 50% de liquide de refroidissement DEX-COOL et 50% d'eau claire potable. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le système de refroidissement doit être froid et le véhicule sur une surface plane. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible mais si son niveau n'est pas au moins égal au repère de remplissage à froid, ajouter un mélange de 40% de liquide de refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau claire potable au vase d'expansion, en veillant à ce que le circuit de refroidissement est refroidi avant l'opération. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 287. Le vase d'expansion se trouve dans le compartiment moteur. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 266. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 286 Entretien du véhicule Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement devrait se trouver à l'indicateur COLD FILL dans le réservoir d'appoint de liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut être plus élevé que l'indicateur COLD FILL. Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur à l'indicateur COLD FILL lorsque le moteur est chaud, il peut y avoir une fuite dans le circuit de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule chez votre concessionnaire pour intervention. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Si du liquide de refroidissement est nécessaire,e système de refroidissement doit être froid, puis ajouter le bon mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL directement dans le vase d'expansion. 1. Ouvrer le hayon/le coffre. Voir Hayon (Coffre) 0 22. 2. Lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion et le moteur, a refroidi, retirer le bouchon de pression. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, d'environ un quart de tour et arrêter. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il reste de la pression. 3. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 4. Remplir le vase d'expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié jusqu'à ce que le niveau à l'intérieur se stabilise au niveau de l'indicateur COLD FILL dans le vase d'expansion. 5. Avec le bouchon de pression du vase d'expansion du liquide de refroidissement retiré, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que le moteur soit chaud. À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d'expansion, jusqu'à ce que le niveau se stabilise au niveau de l'indicateur COLD FILL dans le vase d'expansion. 6. Revisser fermement le bouchon de pression. 7. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 3 à 7 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. 287 Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Il existe un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 94. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. S'il est décidé de ne pas soulever le hayon, appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 362. Si vous décider de soulever le hayon, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Il y a deux ventilateurs de refroidissement situés à l'avant (un de chaque coin) et deux ventilateurs de refroidissement à l'arrière (un de chaque côté du moteur). Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient être en marche. Si ce n'est pas le cas, arrêter le moteur et faire réparer le véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 288 Entretien du véhicule Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Si de la vapeur s'échappe du moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Si de la vapeur provient du compartiment moteur sans avertissement de surchauffe L'eau de pluie et de lavage des voitures peut pénétrer dans le compartiment moteur et entrer en contact avec des surfaces chaudes. Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur sans avertissement de surchauffe, aucun entretien n'est nécessaire. Si aucune vapeur ne s'échappe du moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone ombrée ou si un avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut être conduit. Continuer à conduire le véhicule lentement pendant environ 10 minutes. Maintenir une distance de sécurité entre le véhicule à l'avant. Si l'avertissement ne s'allume pas, continuer à conduire normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du système de refroidissement. Si l'avertissement est toujours allumé, quitter la route et garer le véhicule en sécurité immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Liquide de lave-glace Attention (Suite) Utiliser ce qui suit Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel. . . Ajout de liquide de lave-glace 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 19. . . 2. Retirer le bouchon marqué du symbole de liquide de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le (Suite) pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. 289 Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Les écrous de roue doivent être insérés correctement pour contribuer à éviter des pulsations de frein. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 290 Entretien du véhicule uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 0 355. Les garnitures de frein d'un essieu doivent être remplacées ensemble. Grincement et poussière de frein Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. enlever la pâte anti-grippage des plaquettes de frein. Il peut être nécessaire de réappliquer la pâte anti-grippage si elle a été enlevée pendant le nettoyage. Si le crissement des freins est excessif, la pâte anti-grippage doit être réappliquée. La pâte anti-grippage doit toujours être réappliquée chaque fois que les plaquettes de frein sont retirées ou remplacées. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. Course de la pédale de freinage Les véhicules équipés de systèmes de freinage à haute performance offrent une résistance supérieure à l'affaiblissement, mais produisent un grincement et une poussière de frein plus importants sur les roues et les étriers que les garnitures de frein standard. Ceci est normal. Consulter votre concessionnaire si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Pour aider à réduire le grincement, les plaquettes de frein sont traitées avec une pâte anti-grippage qu'il peut être nécessaire de réappliquer périodiquement dans le cadre de l'entretien normal du véhicule. La pâte anti-grippage se dissipe avec le temps. De même, l'utilisation de nettoyants pour roues ou de nettoyeurs haute pression directement sur les étriers de frein peut Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Remplacement des pièces du système de freinage Le système d'assistance au freinage est conçu pour être utilisé avec les plaquettes de frein installées en usine ou les plaquettes de rechange approuvées par GM. Si les plaquettes de frein du véhicule doivent être remplacées, utiliser des plaquettes de frein approuvées par GM. Sinon, le système d'avertissement d'affaiblissement des freins peut ne pas fonctionner correctement. Lavage de voiture avec garniture de frein haute performance et soins pour stationnement prolongé Si le véhicule est équipé de composants de frein haute performance, un grippage ou un bruit de frottement peut être remarqué si le véhicule est garé pendant une période prolongée ou s'il est utilisé par temps froid et que les freins sont mouillés, comme en cas de conduite sous la pluie ou après le lavage de la voiture. Le bruit de frottement est normal pour les freins avec garniture de frein haute performance et il n'a pas d'incidence sur le fonctionnement des freins. Pendant la conduite, le freinage normal permet de lisser les freins pour éliminer le frottement. Si le véhicule est lavé avant d'être stationné au cours de la nuit ou avant Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule un entreposage à long terme, le conduire et serrer les freins plusieurs fois afin de bien sécher les freins Usure des disques de frein (Z06/Z07 avec disques en céramique carbone J57) Les véhicules avec J57 ont des disques de frein en carbone céramique. Les disques doivent être inspectés visuellement à chaque fois que les plaquettes de frein sont remplacées. Les disques de frein en carbone céramique doivent également être pesés avant le remplacement des plaquettes de frein pour confirmer que la masse du disque est supérieure à la masse d'usure imprimée sur le disque. Le disque peut être réutilisé si son poids est supérieur à la limite de masse. Les méthodes d'inspection et de pesée des disques de frein en carbone céramique se trouvent dans le manuel d'entretien. Procédure de brunissage du système de rotors en fonte de la Z51/Z06 pour le nettoyage de la corrosion Des taches de corrosion et des rainures sur la surface du disque de frein peuvent apparaître après que le véhicule soit resté au repos pendant une période prolongée, surtout en cas de forte humidité. Cette corrosion peut entraîner une pulsation et un bruit des freins. Pour aider à rétablir une performance de freinage optimale et réduire le bruit, effectuer l'opération suivante : Attention En effectuant la procédure de rodage des freins sur un système de freinage, les freins peuvent être endommagés. Effectuer cette opération uniquement sur une chaussée sèche, de manière sûre et en respectant toutes les ordonnances / lois locales et nationales concernant la conduite des véhicules à moteur. Attention La période de rodage du véhicule neuf doit être achevée avant d'effectuer la procédure de rodage des freins, au risque d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage de véhicule neuf 0 213. Attention L'affaiblissement des freins peut se produire pendant cette procédure de brunissage et peut entraîner une (Suite) 291 Attention (Suite) augmentation de la course et de la force de la pédale de frein. Ceci peut prolonger la distance d'arrêt jusqu'à ce que les freins soient complètement polis. L'exécution de l'opération suivante selon les instructions n'endommagera pas les freins. Les plaquettes de frein peuvent fumer et dégager une odeur. La force de freinage et la course de la pédale peuvent augmenter. Après la procédure, les plaquettes de frein peuvent apparaître blanches au contact du disque. 1. À l'aide de la jauge à bulles de frottement, appliquer les freins 10 fois en commençant à 100 km/h (60 mph) jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout en décélérant à 0,4g. Il s'agit d'une application moyenne des freins. Conduire pendant au moins 0,5 km (0,3 mi) entre deux freinages. 2. Si un nettoyage supplémentaire des disques de frein est nécessaire, répéter cette procédure avec des applications de 0,7g. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 292 Entretien du véhicule Comme avec tous les systèmes de freinage haute performance, un certain niveau de crissement des freins est normal. Système de durée de vie des plaquettes de frein (Selon l'équipement) Quand changer les plaquettes de frein Si équipé, ce système estime la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. La durée de vie des plaquettes de frein est affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB), avec un pourcentage pour chaque essieu. Le système doit être réinitialisé chaque fois que les plaquettes de frein sont remplacées. Lorsque le système a déterminé que les plaquettes de frein doivent être remplacées, un message s'affiche et peut inclure le kilométrage restant. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Comment réinitialiser le système de durée de vie des plaquettes de frein Comment désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein Le système détecte automatiquement le remplacement des plaquettes de frein fortement usées. Lorsque le contact est mis après la pose de nouvelles plaquettes et de nouveaux capteurs d'usure, un message s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser le système. Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein d'après vente sans capteur d'usure ont été posées. Lorsque le système est éteint, les pourcentages de durée de vie des plaquettes de frein avant et arrière ne s'affichent pas. Cependant, les indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un signal sonore aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées, peuvent encore déterminer quand les plaquettes doivent être remplacées. Se reporter à Freins 0 289. Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut également être réinitialisé manuellement : 1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 104. 2. Sélectionner le menu Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein). 3. Sélectionner les plaquettes avant ou arrière selon le cas. 4. Sélectionner YES (oui) sur le message de confirmation. Répéter l'opération pour les plaquettes de l'autre essieu si elles ont aussi été remplacées. Pour désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein : 1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 104. 2. Sélectionner le menu Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein). 3. Sélectionner DISABLE (désactiver). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Pour réactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein, suivre les étapes ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer) à l'étape 2. Système de capteur électronique de plaquettes de frein (Z06/Z07 avec disques de frein en céramique carbone J57) Les plaquettes de frein sont équipées de capteurs électroniques d'usure des plaquettes. Lorsque les plaquettes de frein doivent être remplacées, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB), indiquant Service Breakes Worn (freins usés). Lorsque le message s'affiche, installer de nouvelles plaquettes de frein et des capteurs d'usure de plaquettes de frein sur le véhicule. Lorsque le contact est mis après l'installation de nouvelles plaquettes de frein et de capteurs d'usure de plaquettes de frein, le message ne doit plus s'afficher. Le système de capteur de plaquettes de frein ne peut être réinitialisé qu'en remplaçant les plaquettes de frein et les capteurs d'usure de plaquettes de frein. Liquide de frein 293 . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment sous capot 0 265 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. Attention Si on ajoute trop de liquide de frein, le liquide de frein peut se répandre et causer des dommages au véhicule, y compris des dommages aux composants électriques et aux surfaces. N'ajouter du liquide de frein que lorsque des travaux sont effectués sur le circuit hydraulique de freinage. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 294 Entretien du véhicule Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 99. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Avertissement (Suite) Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Lorsque la batterie doit être remplacée, se reporter au numéro de remplacement figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine. Pour le remplacement de la batterie, consulter votre concessionnaire. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. (Suite) Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 328 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Immobilisation prolongée : Il est recommandé d'utiliser le pack de maintien de la batterie. Cependant, si ce n'est pas le cas, retirer le câble noir, négatif (-) de la batterie. Tous les paramètres de la mémoire du véhicule devront être réinitialisés lorsque l'alimentation de la batterie sera rétablie. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Certains véhicules possèdent un ensemble de maintien de batterie. Respecter le mode d'emploi de l'ensemble de maintien de batterie pour maintenir la batterie chargée lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Brancher le dispositif de maintien de batterie dans la prise d'alimentation des accessoires sous le capot uniquement. Pour les véhicules sans maintien de batterie, voir l'information suivante : Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Se reporter à « Indexation de vitre » sous Glaces électriques 0 32. { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. 295 . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement des balais d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 352. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 296 Entretien du véhicule Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le pare-brise de remplacement est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Vérin(s) à gaz Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/ (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 297 Avertissement (Suite) hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Capot Hayon Réglage de la portée des phares Se reporter à Programme d'entretien 0 346. Réglage de l'orientation de phare avant Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Coffre Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 298 Entretien du véhicule Remplacement d'ampoules Éclairage par diode Tous les lampes de ce véhicule sont les lampes à LED. Pour le remplacement d'un ensemble d'éclairage à LED, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles protègent les fils qui alimentent les appareils de votre véhicule. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré Remplacement d'un fusible grillé À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Danger (Suite) causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut (Suite) 299 Bloc-fusibles du tableau de bord Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve derrière la boîte à gants. On peut accéder à la boîte à gants en déverrouillant l'amortisseur de la porte et en pressant le pivot pour libérer l'anneau de l'amortisseur. Tirer les parois latérales de la boîte à gants vers l'intérieur pour libérer les arrêts de porte. Tourner ensuite la porte jusqu'à ce que les crochets de la charnière se libèrent de l'axe de la charnière. { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 0 262 et Généralités 0 262. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 0 298. Pour accéder : 1. Ouvrir le couvercle supérieur. 2. Retirer le couvercle supérieur en poussant vers l'intérieur sur le loquet. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 300 Entretien du véhicule 3. Tirer le couvercle vers le haut. Pour installer : 1. Insérer les languettes au dos du couvercle dans les fentes du tableau de bord. 2. Aligner le clip avec les fentes du tableau de bord. 3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre en place. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Fusibles Usage Fusibles Usage F6 Soufflante avant F7 Correcteur automatique d'assiette F1 — F2 Essuie-glace avant F8 F3 Ventilateur de refroidissement 1 Module de carte d'interface de changement de vitesse F9 F4 — F5 Ventilateur de refroidissement 2 Module d'affichage du groupe d'instruments du tableau de bord / CVC / module de console centrale Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage F10 — F11 USB F12 — F13 — F14 Boîte à gants F15 — F16 — F17 F18 Fusibles Usage Enregistreur de données de performance / module de console centrale F27 Module de traitement vidéo F41 — F28 Phare droit F42 Dissuasion de vol F29 — F43 Phare gauche F30 F44 Module 2 d'éclairage extérieur Actionneur de fonctionnement à distance Module de détection et de diagnostic / détection automatique d'occupant F45 F31 Module de colonne de direction électrique Déverrouillage du coffre avant Module confort/ commodité 1 F46 F32 — Module confort/ commodité 3 F33 Connexion de liaison de données / module de charge sans fil F47 Module 5 d'éclairage extérieur F48 Module 7 d'éclairage extérieur F49 Module confort/ commodité 4 F50 Prise électrique auxiliaire avant F51 — F52 Commutateur de commande au volant F53 Volant de direction chauffant F20 Module d'éclairage extérieur 1 F34 Module d'éclairage extérieur 3 Télématique / affichage tête haute F35 Klaxon Module d'éclairage extérieur 4 F36 — F37 — F23 Module confort/ commodité 2 F38 Pompe de lavage avant F24 Module d'éclairage extérieur 6 F39 Prise électrique pour accessoires arrière F25 Amplificateur F22 Usage F40 Détection automatique de l'occupant / frein de stationnement électrique Capteur de batterie intelligent F21 Fusibles F26 F19 301 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 302 Entretien du véhicule Fusibles F54 Pour installer : 1. Insérer les languettes au dos du couvercle dans les fentes du coffre. 2. Aligner le clip avec les fentes du tableau de bord. 3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre en place. Usage — Relais Usage K1 — K2 Relais de boîte à gants K3 Relais d'avertisseur sonore K4 Relais de lavage avant K5 Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires K6 Relais de déverrouillage du coffre avant 1 K7 — K8 — K9 Relais de déverrouillage du coffre avant 2 K10 Relais d'essuie-glace Bloc-fusibles de coffre Le boîtier à fusibles de coffre se trouve à l'arrière du véhicule, entre les sièges. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Pour accéder : 1. Ouvrir le couvercle supérieur. 2. Retirer le couvercle supérieur en poussant vers l'intérieur sur le loquet. 3. Tirer le couvercle vers le haut. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage 1 Module de siège à mémoire du conducteur / siège motorisé 2 Siège chauffant du conducteur 3 Module de siège à mémoire du passager / siège motorisé Fusibles Usage 4 Siège chauffant du passager 5 Module de commande de la boîte de vitesses 6 — 7 Module sonore électrique / fonction d'avertissement de piétons 303 Fusibles Usage 8 Alerte d'angle mort latéral / assistance au stationnement arrière 9 — 10 Module de commande du moteur / climatisation 11 — 12 Module de batterie au lithium-ion 13 Active Fuel Management (gestion active de carburant) 14 Ventilateur de siège 15 — 16 Module d'éclairage extérieur 17 Groupe d'instruments du tableau de bord / carte d'interface de changement de vitesse / module de commande de la boîte de vitesses / module de commande électronique des freins 18 Module de gestion moteur Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 304 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage 19 — 33 Allumage impair 20 Module de détection et de diagnostic / rétroviseur intérieur 34 Module de contrôle du moteur 1 35 Module de commande du moteur / capteur de débit d'air massique / sonde O2 / climatisation — 21 Électrovalve d'échappement 22 Pompe à carburant / module de zone de réservoir du carburant 36 37 Ventilation de boîtier Panneau de recouvrement du côté gauche 38 Module de commande de loquet 24 Panneau de recouvrement du côté droit 39 25 Capote du côté droit 26 Capote du côté gauche 27 Commande électronique de suspension 28 — 29 CGM 30 Sonde d'O2 23 31 32 Sonde d'O2 / huile moteur / purge de cartouche / gestion active du carburant Allumage pair Fusibles Usage 46 — 47 — 48 — 49 Ventilateur de refroidissement auxiliaire du côté droit 50 — 51 — 52 — 53 Solénoïde de démarreur Interrupteur de glace du côté droit / serrure de porte 54 Ventilateur de refroidissement auxiliaire du côté gauche 40 Interrupteur de glace du côté gauche / serrure de porte 55 Correcteur d'assiette automatique 56 — 41 — 57 42 Module de contrôle du moteur 2 Désembueur de lunette arrière 58 — 43 — 59 Glace gauche/droite 44 Embrayage du compresseur de climatisation 60 Siège à commande électrique du passager 45 — 61 Siège de conducteur à commande électrique Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Relais Usage 1 — 2 Relais du groupe motopropulseur 3 Relais de marche/ démarrage 4 Relais de désembueur de lunette arrière 5 Relais d'embrayage de climatisation 6 — 7 — 8 — 9 — 10 — 11 — 12 — 13 — 14 Relais de solénoïde de démarreur 15 — Roues et pneus 305 Avertissement (Suite) Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. . (Suite) (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 306 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 0 314 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Pneus d'hiver Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 321. Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 306. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à flancs renforcés Neuf, ce véhicule peut être équipé de pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule ne possède pas de roue de secours, d'équipement de changement de pneu ni aucun emplacement pour en ranger un à l'intérieur. { Avertissement En roulant avec des pneus à plat avec une pression de gonflage réduite, éviter les arrêts ou les manœuvres brusques, car les capacités de tenue de route des pneus peuvent être réduites. Une conduite trop rapide peut entraîner une perte de (Suite) Avertissement (Suite) contrôle et vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec des pneus à faible pression. Conduire prudemment et contrôler la pression des pneus dès que possible. Les pneus permettant le roulage à plat peuvent rouler jusqu'à 80 km (50 mi) à des vitesses inférieures à 80 km/h (50 mi/h) après une perte de pression de gonflage. Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le côté de la route pour changer le pneu. L'autonomie possible après une perte de pression varie en fonction de la charge du véhicule et des conditions de conduite. Dès que possible, contacter le centre de service GM ou de roulage à plat agréé le plus proche pour une inspection et une réparation ou un remplacement. Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs renforcés dégonflé, il faut éviter les nids-de-poule et tout autre risque de la route qui pourraient endommager le pneu ou la roue au point de ne plus être réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur 307 une certaine distance, il faut vérifier auprès d'un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés certifié pour déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. Pour maintenir la capacité du véhicule à rouler sur un pneu dégonflé, tous les pneus de remplacement doivent être à flancs renforcés. Pour trouver le service GM ou de réparation de pneus à flancs renforcés, appeler l'assistance à la clientèle. Pneus à profil bas Si le véhicule est équipé de pneus de taille 245/35ZR19, 305/30ZR20, 275/ 30ZR20 ou 345/25ZR21, ils sont classés comme pneus à profil bas. Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 308 Entretien du véhicule Attention (Suite) chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Pneus pour la compétition Ce véhicule peut être équipé de pneus 275/ 30ZR20 et 345/25ZR21, Michelin Pilot Sport Cup 2 R ZP, orientés compétition et approuvés par le DOT pour une utilisation sur route. Les pneus de compétition utilisent un modèle de sculpture spécial et un composé qui donnent plus d'adhérence que des pneus pour route normaux. La profondeur minimale des sculptures est atteinte plus tôt que des pneus classiques, ce qui réduit la durée de vie des pneus. Ce type de sculptures spéciales et ce composé ont des performances réduites par temps froid, fortes pluies et dans l'eau stagnante. Il est recommandé de monter les pneus d'hiver sur le véhicule pour conduire à des températures inférieures à environ 10 °C (50 °F) ou sur la glace ou la neige. { Avertissement La conduite sur des routes mouillées, par forte pluie ou dans des flaques avec des pneus pour la compétition peut entraîner de l'aquaplanage et la perte de contrôle. La plus grande prudence et une conduite ralentie sont de rigueur sur les routes mouillées. { Avertissement La conduite avec des pneus destinés à la compétition sur la neige, la glace ou des revêtements routiers froids peut entraîner la perte de contrôle et une collision. Les pneus destinés à la compétition sont des pneus d'été et ne sont pas destinées à être utilisés sur la neige, la glace ou des revêtements routiers en dessous de 10 °C (50 °F). Ne pas conduire de véhicule équipé de pneus destinés à la compétition dans ces conditions. Attention Les pneus destinés à la compétition comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7° C (20 °F). Toujours conserver les pneus de compétition à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 10 °C (50 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 319. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Pneus d'été 309 Attention (Suite) Pneus d'été à haut rendement Ce véhicule peut être équipé de pneus d'été haute performance 245/35ZR19 et 305/30ZR20 Michelin Pilot Sport 4 S ZP ou 275/30ZR20 et 345/25ZR21 Michelin Pilot Sport 4 S ZP. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 306. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des (Suite) températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 319. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de tourisme. Exemple de pneu de véhicule de tourisme (1) Dimensions des pneus : La dimension du pneu est une combinaison de lettres et de nombres, utilisée pour définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 310 Entretien du véhicule GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Le Code d'identification du pneu (TIN) est inscrit en relief des deux côtés du pneu, quoi qu'il soit possible que la date de fabrication se trouve d'un seul côté. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour de plus amples informations, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 323. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre « P » initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur à la largeur du pneu. Par exemple, si la dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré au point (3) de l'illustration, cela signifie que le flanc du pneu est 75 % plus haut que large. (4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ; la lettre D signifie une construction en diagonale ou en biais. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). 311 carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 313. Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 312 Entretien du véhicule Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Répartition des occupants : Places assises désignées Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 313 et Limites de charge du véhicule 0 210. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 321. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 323. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 210. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. 313 Avertissement (Suite) S'use prématurément . Réduit la maniabilité du véhicule . Rend la conduite inconfortable . Est plus vulnérable aux dangers routiers . { Avertissement La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater . S'use prématurément ou irrégulièrement . Réduit la maniabilité du véhicule . Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne . Réduction de l'autonomie des véhicules électriques L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimum nécessaire pour soutenir la charge maximum du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : Quand les vérifier (Suite) La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais charger le véhicule avec plus de poids qu'il n'est conçu pour supporter. Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 314 Entretien du véhicule Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression de gonflage des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a plus roulé depuis au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1,6 km (1 mi). Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. Si la pression de gonflage concorde avec la pression recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et chargements, aucun ajustement nécessaire n'est requis. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour détendre l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de soupapes sur les tiges de soupapes pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 225 km/h (140 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite soutenue à grande vitesse provoque une accumulation excessive de chaleur et peut provoquer une défaillance brusque des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus à cote de vitesse élevée nécessitent un réglage (Suite) Avertissement (Suite) de la pression de gonflage pour un fonctionnement à grande vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les véhicules dont les dimensions des pneus sont indiquées dans le tableau des pressions de gonflage pour les opérations à grande vitesse nécessitent un ajustement de la pression de gonflage lorsque le véhicule est conduit à une vitesse de 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression de gonflage à froid sur la valeur correspondante dans le tableau pour les dimensions des pneus du véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 315 Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse Dimensions des pneus Pression de gonflage à froid en kPa (psi) 245/35ZR19 260 kPa (38 psi) 305/30ZR20 260 kPa (38 psi) 275/30ZR20 260 kPa (38 psi) 345/25ZR21 290 kPa (42 psi) Voir Conduite en compétition 0 195 pour l'utilisation sur circuit. Régler de nouveau la pression des pneus à la pression de gonflage à froid recommandée après la conduite à vitesse élevée. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210 et Pression des pneus 0 313. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 316 Entretien du véhicule sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 316. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 367. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Lorsqu'une basse pression de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu situé dans le groupe d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent chaque fois que le contact est mis jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le véhicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 104. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule L'avertissement de basse pression d'un pneu peut être déclenché par temps froid lors du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait être une indication précoce de pression insuffisante devant être corrigée. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage adéquate pour les pneus quand ils sont froids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 313. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 319, Permutation des pneus 0 319 et Pneus 0 305. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du (Suite) Attention (Suite) système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant que le contact reste mis. Un message d'avertissement est également affiché sur le CIB. Le témoin de défaillance et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque fois que le véhicule est mis en marche jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas suivants : 317 . L'un des pneus de route a été remplacé par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doivent s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. . Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du véhicule. Les Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 318 Entretien du véhicule pneus et roues n'ayant pas été recommandés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 321. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Demander une intervention à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. pendant plusieurs secondes après l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. { Avertissement Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 309 ou Limites de charge du véhicule 0 210. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le témoin des clignotants continue de clignoter Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS — fonction d'autoapprentissage Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Les codes d'identification doit être appariés à la position du nouveau pneu/jante après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche dans le CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 104. Un message d'avertissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage. 319 Inspection des pneus Permutation des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle indiqué dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 346. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 321 et Remplacement de roue 0 325. Ne pas permuter des pneus de taille différente de l'avant à l'arrière. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 320 Entretien du véhicule l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 313 et Limites de charge du véhicule 0 210. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 316. Utiliser ce schéma de permutation si le véhicule est équipé de pneus de tailles différentes à l'avant et à l'arrière. Attention Les jantes seront rayées si elles ne sont pas manipulées correctement. Lorsque la roue et le pneu sont posés à plat sur le sol, il faut les placer face vers le haut avec une serviette en dessous. Déplacer l'ensemble en le faisant rouler sur les pneus. Ne pas le traîner. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 355. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la (Suite) Avertissement (Suite) roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. { Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 319 et Permutation des pneus 0 319. Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, 321 laisser le véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 322 Entretien du véhicule performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 309. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Voir Permutation des pneus 0 319. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident (Suite) Avertissement (Suite) ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 210. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie ou une commande de la stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 321 et Accessoires et modifications 0 262. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety 323 Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 324 Entretien du véhicule Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Adhérence Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Alignement des roues et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Effets des irrégularités de la chaussée La direction et le comportement précis du véhicule le rendent très réactif à la réaction de la surface de la chaussée. Un léger tirage peut être perçu dans la direction en fonction du bombement de la chaussée et/ou des autres variations de surface telles que des irrégularités diverses. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas d'intervention. Sursaut de pneu En roulant à petite vitesse et dans des virages très serrés, le véhicule peut présenter un sursaut de pneu. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas d'intervention. Remplacement de roue Remplacer toute roue qui est pliée, craquée, ou encore très rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue se desserrent continuellement, il faut remplacer la roue, ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue perd de l'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. 325 La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Si on utilise les mauvais goujons de roue, les écrous de roue peuvent ne pas s'engager dans les filets du goujon et/ou de la roue. La roue pourrait se détacher et provoquer des blessures et/ou la mort. Les roues en fibre de carbone nécessitent un goujon plus long que les roues en aluminium en raison d'un moyeu plus épais. Lors du changement de type de roue entre l'aluminium et la fibre de carbone, les goujons doivent correspondre au type de roue. Les goujons incorrects n'auront pas l'engagement correct du filetage. Utiliser les goujons de roue appropriés pour le montage de roue. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 326 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Attention (Suite) L'installation d'écrous de roue sur des roues en fibre de carbone lorsque les températures sont inférieures au point de congélation peut entraîner un ensemble endommagé. Lorsque les températures augmentent, le couple de serrage des écrous de roue peut être très élevé, ce qui rend difficile le retrait des écrous de roue. Cela peut entraîner l'endommagement des écrous de roue et/ ou des inserts d'écrou de roue. L'utilisation de pièces endommagées peut entraîner le détachement de la roue et provoquer des blessures corporelles, voire la mort. Ne pas installer les écrous de roue lorsque les températures sont inférieures au point de congélation. entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects. espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et (Suite) Chaînes à neige { Avertissement { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes à pneus peut provoquer une perte de contrôle et un accident. Attention Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement et régler ou enlever le (Suite) Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer uniquement sur les pneus de l'essieu moteur. Au cas d'un pneu à plat Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Se reporter à Pneus 0 305. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée une résistance qui tire le véhicule de ce côté. Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. Un éclatement du pneu arrière, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne droite. Des secousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. Votre véhicule n'est pas munie d'une roue de secours, ni de matériel pour changer un pneu, et ne dispose pas d'espace de rangement pour un pneu. Si le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour remplacer un pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs renforcés 0 307. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un (Suite) 327 Avertissement (Suite) centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces outils et de ne pas suivre les procédures appropriées peut être à l'origine de blessures et de dommages sur le véhicule. Veiller à toujours utiliser les outils appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 328 Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 294. Si la batterie est déchargée, utiliser un autre véhicule et des câbles de pompage pour redémarrer le véhicule. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé (Suite) Avertissement (Suite) les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Utiliser des lunettes de protection en manipulant la batterie. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. La batterie se trouve sous un couvercle de batterie et des extensions latérales/écrans dans le compartiment sous le capot. Pour accéder à la batterie sous le capot, il faut retirer les écrans de vision de droite et de gauche pour pouvoir retirer le deuxième ensemble de capot pour accéder à la batterie. La borne positive de la batterie se trouve du côté du conducteur et la borne négative se trouve du côté du passager. Avant de connecter les câbles, vous devez savoir certaines choses de base. Le positif (+) va à la cosse positive (+). Le négatif (-) ira à la borne négative (-) de démarrage avec batterie d'appoint. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Points et séquence de connexion 1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 2. Cosse positive (+) de la batterie en état 3. Cosse négative (-) de la batterie en état 4. Borne négative (-) de démarrage avec batterie d'appoint 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Rapprocher suffisamment les véhicules pour l'accès des câbles de pontage mais sans que les véhicules ne se touchent entre eux. Les véhicules qui se touchent peuvent causer une connexion de masse indésirable. Vous ne pourriez pas faire démarrer le véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. 329 Pour éviter le risque de déplacement des véhicules, serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules impliqués dans la procédure de démarrage par batterie auxiliaire. Mettre le levier de vitesses d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer les freins de stationnement. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de la prise électrique pour accessoires. Mettre hors fonction la radio et toutes les lampes qui ne sont pas nécessaires. Ces précautions permettront d'éviter des Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 330 Entretien du véhicule étincelles et des dommages aux deux batteries. Et cela pourrait sauvegarder la radio! 4. Soulever le capot. Se reporter à Capot 0 19. 5. Déverrouiller les quatre clips pour les couvercles extérieurs gauche et droit. 6. Relâcher les cinq clips et retirer le couvercle extérieur pour accéder à la batterie. 7. Localiser la borne positive (+) de la batterie et la borne négative (-) de démarrage avec batterie d'appoint. 8. Vérifier si les câbles de pontage ne présentent pas une isolation desserrée ou manquante. Ce défaut d'isolation pourrait produire un choc électrique. Les véhicules pourraient également être endommagés. 9. Ouvrir le couvercle de garniture de la cosse positive (+) de la batterie déchargée et connecter une extrémité du câble positif (+). 10. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble positif (+) toucher du métal. La connecter à la cosse positive (+) de la batterie en bon état. 11. Connecter une extrémité du câble négatif (−) à la cosse négative (−) de la bonne batterie. Ne pas laisser l'autre côté en contact avec quelque chose au cours de l'étape suivante. 12. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (–) à la borne négative (–) distante de démarrage avec batterie d'appoint. 13. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant au moins quatre minutes. 14. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Au besoin, réinitialiser les lève-vitres électriques. Se reporter à « Indexation de vitre » sous Glaces électriques 0 32. Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne Attention Le transport incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dommages au véhicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le véhicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention Le véhicule peut être équipé d'un frein de stationnement électrique et/ou d'un levier de vitesses électronique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement (Suite) 331 Attention (Suite) Attention (Suite) électrique ne peut pas être desserré et le véhicule ne peut pas être mis au point mort. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter tout dommage lors du chargement/déchargement du véhicule. Le fait de traîner le véhicule causera des dommages non couverts par la garantie du véhicule. être en position N (point mort) avec le frein de stationnement électrique relâché en utilisant l'œillet de remorquage. Attention Le véhicule peut être équipé d'un œillet de remorquage. Une utilisation incorrecte de l'œillet de remorquage peut causer des dommages au véhicule et n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de remorquage pour charger le véhicule sur une dépanneuse à partir d'une surface plane, ou pour déplacer le véhicule sur une très courte distance à pied. L'œillet de remorquage n'est pas conçu pour la récupération hors route. Le véhicule doit (Suite) Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour transporter un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé près du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de remorquage pour retirer le véhicule de la neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir des fils à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installant ou en retirant l'œillet de remorquage. Le véhicule doit être en position N (point mort) et le frein de stationnement électrique doit être relâché lors du chargement du véhicule sur une dépanneuse à plateau. Si le véhicule en est équipé, le système de levage avant peut être relevé lorsque le moteur est arrêté. Le véhicule étant en mode accessoires et les portes étant Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 332 Entretien du véhicule fermées, appuyer sur le bouton du Système de relevage avant et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes. Se reporter à Système de levage avant 0 241. Une fois le véhicule chargé, l'avant peut être abaissé en appuyant à nouveau sur le bouton du système de levage avant avec les portes fermées. Une fois le véhicule chargé, l'avant peut être abaissé en appuyant à nouveau sur le bouton du système de levage avant avec les portes fermées. . Sélectionner N (point mort) et se reporter à la section Maintien de N (point mort) avec le moteur arrêté, sous Boîte de vitesses à double embrayage 0 221. . Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le moteur ne démarre pas, le véhicule ne se déplace pas. Essayer de démarrer le véhicule avec une batterie d'appoint. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 328. Si le démarrage avec une batterie d'appoint réussit, recommencer la procédure « Maintien du N (point mort) avec moteur coupé ». . En cas d'échec du démarrage avec batterie d'appoint, le véhicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le véhicule. Œillet de remorquage avant Insérer l'œillet de remorquage dans la douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage avant. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Œillet de remorquage arrière Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage avant. 333 Points de fixation avant Insérer l'œillet de remorquage dans la douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Le véhicule est équipé de points de fixation spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices peuvent être utilisés pour tirer le véhicule depuis une surface de route plate sur une remorqueuse à plateau. Remorquage d'un véhicule récréatif Attention Le remorquage avec chariot ou pneumatique du véhicule risque de l'endommager en raison de la garde au sol réduite. Toujours placer le véhicule sur un camion à plateau ou une remorque. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 334 Entretien du véhicule Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas destiné à être remorqué avec l'une des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Transport d'un véhicule en panne 0 331. Entretien de l'apparence Entretien extérieur Serrures Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention (Suite) Attention (Suite) garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Nettoyage des composants sous le capot Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la (Suite) Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. (Suite) Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée. Ne recommander que de l'eau. Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés : . La pression de l'eau doit être maintenue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI). . La température de l'eau doit être inférieure à 80 °C (180 °F). . Il faut utiliser une buse de pulvérisation à grand angle de 40 degrés ou plus. . La buse doit être maintenue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Station automatique de lavage Attention Les stations automatiques de lavage peuvent provoquer des dégâts sur le véhicules, les jantes, les bas de caisse et le toit convertible (selon l'équipement). Ne pas utiliser d'installations de lavage automatiques en raison de la faible garde au sol, de la largeur des pneus arrière et des jantes. Lavage manuel Rincer le véhicule à fond, avant et après le lavage pour éliminer complètement tous les produits d'entretien. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application de matériaux d'étanchéité/cire transparente après-vente est déconseillée. Si des surfaces laquées sont endommagées, consulter votre concessionnaire pour l'évaluation et la réparation de dégât. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule dès que possible. Au besoin, utiliser des produits de nettoyage non abrasifs sans danger pour les surfaces peintes pour éliminer les matériaux étrangers. Un polissage manuel ou doux occasionnel peut être entrepris pour retirer les résidus de la finition laqués. Consulter votre concessionnaire pour connaître les produits de nettoyage à utiliser. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastique, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois, la peinture mate ou les calandres métallisées sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser (Suite) 335 Attention (Suite) uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées, et en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 336 Entretien du véhicule . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome et l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Entretien du toit décapotable N'abaisser le toit que lorsqu'il est complètement sec et éviter de le laisser abaissé pendant des périodes prolongées afin d'éviter l'altération atmosphérique de l'habitacle. Entretien des fibres de carbone Les pièces en composite de fibre de carbone peuvent être lavées et cirées comme toutes les autres pièces. Utiliser de la cire incolore ou teintée en noir. Se reporter à Matériaux composites 0 214. Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les recouvrements de lampe sont réalisés en plastique et peuvent être recouverts d'une protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs . Racleurs de glace ou autres objets durs . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air - calandres à mailles Garder les grilles de protection arrière et du capot libres de tout débris. Les grilles métalliques peuvent être chaudes au toucher après la conduite du véhicule. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule 337 Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou endommagées. Une saleté extrême, le sable, le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace peuvent causer de dégât. Caoutchoucs d'étanchéité Grille arrière à mailles Calandre à mailles de décapotable Ne pas appliquer de cire sur les calandres à mailles. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Calandre à mailles de coupé Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève ou de produits d'entretien du véhicule peut laisser des traces sur le pare-brise. Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il est nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirées en frottant avec un tissu propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 338 Entretien du véhicule Attention (Suite) Attention (Suite) Avertissement (Suite) Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. dommages matériels, les blessures et/ou la mort, ne pas modifier le revêtement des roues en fibre de carbone. Roues et garnissage de roue Utiliser un linge doux et propre avec du savon doux et de l'eau pour nettoyer les roues. Après rinçage complet à l'eau propre, sécher au moyen d'une serviette propre et douce. Une cire peut être appliquée. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait (Suite) Roues en fibre de carbone Si équipé, les roues en fibre de carbone ont un revêtement thermique blanc haute performance sur la jante et l'arrière du rayon. Le revêtement thermique a un but fonctionnel et donne de meilleurs résultats lorsqu'il est propre. Voir la section Roues et garnitures de roues, ci-dessus pour les instructions de nettoyage. Cependant, même avec un nettoyage régulier, il faut s'attendre à ce que la poussière de frein et la saleté de la route assombrissent le revêtement thermique haute performance au fil du temps. { Avertissement La modification, le retrait ou la peinture du revêtement thermique blanc des roues en fibre de carbone peut entraîner une surchauffe des roues et les endommager. Des roues endommagées peuvent provoquer un accident. Pour éviter les (Suite) Attention Les roues en fibre de carbone peuvent être endommagées si le véhicule n'est pas lavé après avoir circulé sur des routes qui ont été pulvérisées avec du chlorure de magnésium ou du chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver la fibre de carbone avec de l'eau et du savon après l'exposition. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Inspecter les autres pièces des freins, y compris les tambours, les cylindres de roue, les étriers, le frein de stationnement, le maître-cylindre, le réservoir de liquide de frein, les tuyaux à vide, la pompe à vide électrique, y compris le support et le tuyau de mise à l'air libre, le cas échéant. Si le véhicule est équipé de Z51, inspecter les composants de refroidissement des freins. Se reporter à Conduite en compétition 0 195. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot et les charnières du hayon, sauf si les composants sont en plastique. Appliquer de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les empêchera d'adhérer et de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer tous les matériaux corrosifs du soubassement. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/ arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. 339 Dégâts de carrosserie Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Éliminer rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dégâts plus importants doivent être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 340 Entretien du véhicule Soin intérieur Pour éviter l'abrasion des particules de saleté, il faut nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur, ouvrez les portes et les glaces pour obtenir une bonne ventilation. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du véhicule. Attention (Suite) Attention (Suite) directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes. . Ne pas utiliser de détergents à lessive Lorsque vous utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution. Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le répulsif pour insectes de toutes les surfaces intérieures, sinon des dommages permanents peuvent en résulter. Attention Utilisez des nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au véhicule. Appliquez tous les nettoyants (Suite) . Attention . Pour éviter les dégâts : Attention . . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas mouiller les composants électriques exposés. (Suite) . ou de savons à vaisselle avec des dégraissants. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique. Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifient l'apparence de la surface intérieure lorsqu'ils sont utilisés. Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les mains entre en contact avec les surfaces intérieures du véhicule, éponger immédiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utilisez un tissu en microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les gouttelettes laissées sur place avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Vinyle/caoutchouc Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux. { Avertissement N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/ caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du vinyle/ caoutchouc et rendre le sol glissant. Votre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le véhicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entraînerait une collision. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. 341 Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 342 Entretien du véhicule 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la poussière des boutons et des fentes du groupe d'instruments. Utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié à l'eau pour enlever la poussière et les saletés détachées. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Attention Le trempage ou la saturation du cuir, en particulier du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces intérieures, peuvent (Suite) Attention (Suite) causer des dommages permanents. Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et laissez-les sécher naturellement. N'utilisez jamais de chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilisez pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone ou des produits à base de cire. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du cuir ou des garnitures souples, et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel (Suite) Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien du véhicule Attention (Suite) produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer (Suite) Avertissement (Suite) et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher . . { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs: . Les tapis de sol en équipement d'origine sont conçus pour votre véhicule. Si les tapis de sol doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés par GM. Les tapis de sol non GM . . . 343 peuvent ne pas s'adapter correctement et peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez toujours que les tapis de sol n'interfèrent pas avec les pédales. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. Ne pas superposer les tapis de sol. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 344 Entretien du véhicule Les tapis de sol sont fixés par deux pièces de retenue. Installation et remplacement des tapis de sol 1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour le dégager des pièces de retenue. 2. Réinstaller les tapis de sol en alignant leurs ouvertures sur les fixations, puis en appuyant sur ceux-ci pour les positionner. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol) Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur 0 340 pour des informations importantes sur le nettoyage. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . 350 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . 351 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 352 Enregistrement des travaux d'entretien Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Généralités Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les 345 vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 346 Entretien et maintenance de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km (7 500 mi). Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 210. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé 0 256. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 264. Programme d'entretien Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km (7 500 mi) Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus dès que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il remplacer les pneus? 0 321 et Remplacement de roue 0 325. . Effectuer une inspection multi-points du véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 0 348. . Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 0 334. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien et maintenance Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal Tous les 12 000 km (7500 mi) . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtre dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km (3 000 mi) après la dernière intervention. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 278. . Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 281. . Le remplacement initial du filtre externe de la boîte de vitesses doit être effectué à 12 000 km (7500 mi). Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Attention Le filtre externe de la boîte de vitesses doit être remplacé à 12 000 km (7500 miles) pendant la période de rodage. Si on ne remplace pas le filtre à cartouche externe, on risque d'endommager la transmission et d'annuler toute garantie. 347 Tous les 36 000 km (22 500 mi) . Remplacer le filtre à air de l'habitacle. Ou tous les 24 mois, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. . Remplacer le filtre externe de cartouche de la boîte de vitesses à double embrayage. Vérifier le pourcentage de durée de vie du fluide de transmission. Si le pourcentage est inférieur à 10 %, remplacer le fluide et le filtre externe de cartouche. Remplacer le filtre à cartouche externe tous les 36 000 km (22 500 mi) par la suite. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 348 Entretien et maintenance Tous les 72 000 km (45 000 mi) . Remplacer le liquide de transmission et le filtre externe de la cartouche. Remplacer le filtre à cartouche externe tous les 36 000 km (22 500 mi) par la suite. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Ou lorsque le message CHANGER L'HUILE DE TRANSMISSION BIENTÔT s'affiche, remplacer le liquide et le filtre à cartouche externe dans les 1 000 km (620 mi) suivants. Ne pas changer le liquide de transmission aux intervalles requis peut entraîner une réduction des performances de la transmission. Le liquide de transmission doit être changé au moins tous les trois ans et le système de durée de vie du liquide doit être réinitialisé. Votre concessionnaire a formé des techniciens d'entretien qui changeront le liquide et réinitialiseront le système. Si le système est réinitialisé accidentellement, le liquide doit être changé à 72 000 km (45 000 mi) depuis le dernier changement de liquide. Se reporter à Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses à double embrayage 0 280. Tous les 156 000 km (97 500 mi) . Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. Tous les 161 000 km (100 000 mi) . Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 296. Tous les 240 000 km (150 000 mi) . Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 283. Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême Aucun entretien supplémentaire n'est requis pour service sévère. Respecter les exigences dans le cadre d'un service normal. Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans . Remplacer le liquide de frein. Se reporter à Liquide de frein 0 293. . Remplacer le liquide du système de levage avant (si équipé). Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Tous les sept ans . Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Une inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien du concessionnaire GM est une évaluation de l'entretien de votre véhicule. L'avantage du MPVI est d'identifier et d'informer le client des éléments de service qui nécessitent une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avenir. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien et maintenance Le technicien effectuera les contrôles suivants. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire. Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au véhicule et/ou à la région. Diagnostics . OnStar actif (option) . Vérification de l'historique des entretiens et des rappels Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles . Pédale d'accélérateur . Remplacement du filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur Boîte de vitesses Essieu moteur Boîte de transfert Système de refroidissement Direction assistée (si équipé) Système d'alimentation en carburant Liquide lave-glace Huile moteur et filtre à huile Inspection des pneus . Huile moteur . Surveillance de l'usure de l'huile . Pression, profondeur de la bande de ‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile. Éclairage extérieur . Inspection visuelle Pare-brise et essuie-glaces . Inspection visuelle 349 . . . . . roulement et usure des pneus Permutation, le cas échéant Vérification de la géométrie (option) Surveillance de la pression des pneus Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Vérifier la roue de secours, si équipé Freins Batterie . Vérifier le système de freinage . Inspection visuelle de la batterie . Résultats des tests de batterie . Câbles et connexions de la batterie Inspections visuelles et de fonctionnement . Composants des ceintures de sécurité . Système d'échappement . . . . . . (option). Filtre à air du moteur Flexibles Courroies Amortisseurs et jambes de force Composants de la direction Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U Béquilles de levage du compartiment, le cas échéant Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales. Klaxon Verrouillage de l'allumage, si équipé Commutateur de démarrage Système de commande des vapeurs de carburant Graisser . Composants du châssis Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 350 Entretien et maintenance Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 0 334. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien et maintenance 351 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Lubrification du châssis Transmission à double embrayage Liquide/lubrifiant Lubrifiant de châssis répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Consulter votre concessionnaire. Liquide de refroidissement Mélange 40/60 de liquide de refroidissement/eau claire potable et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 283. Huile moteur Huile moteur conforme à la spécification dexosR du grade de viscosité SAE approprié. L'utilisation de Mobil 1 dexosR entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 271 ou Huile à moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 274. Système de levage avant (selon l'équipement) Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Liquide de frein hydraulique approuvé GM DOT 4 Se reporter à Système de levage avant 0 241. Liquide de frein hydraulique approuvé GM DOT 4 Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 352 Entretien et maintenance Pièces de rechange d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06* 84378662 A3249C IMoteur V8 6.2L (LT2) - Stingray 84321605 A3239C 12694318 PF2269G Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06 IMoteur V8 6.2L (LT2) - Stingray 12706595 PF64 13508023 CF185 12672174 41–155–IP IMoteur V8 6.2L (LT2) - Stingray 12622442 41-149 Kit de filtre de transmission externe 24045729 - ICôté conducteur — 600 mm (23,6 po) 84566977 - ICôté passager — 525 mm (20,7 po) 84566978 - Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougie d'allumage IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06 Lames d'essuie-glace * Quantité de deux requise par véhicule Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Entretien et maintenance 353 Enregistrement des travaux d'entretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 354 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 355 Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 357 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 355 pour le code-moteur du véhicule. Identification des pièces de rechange Il y aura un grand code à barres sur l'étiquette de certification située sur la porte ou sur le cadre de porte du conducteur, et que vous pouvez numériser pour obtenir les informations suivantes : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Options de production Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 351. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements. Moteur V8 5.5L (LT6) - Système de refroidissement du moteur* - Z06 23,5 L 24,8 pintes Système de refroidissement du moteur V8 6.2L (LT2) avec ensemble Performance* - Stingray 21.5 L 22.7 pintes Système de refroidissement du moteur V8 6.2L (LT2) sans ensemble Performance* - Stingray 20.5 L 21,7 pintes 7,6 L 8,0 pintes 7,1 L 7,5 pintes Huile moteur avec filtre IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06 IMoteur V8 6.2L (LT2) – Stingray Réservoir de carburant Couple de serrage d'écrou de roue 70,0 L 18,5 gal 190 Y 140 lb pi Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel. Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. 355 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 356 Données techniques Caractéristiques du moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06 3 Transmission à double embrayage 0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po) 1-4-3-8-7-6-5-2 Moteur V8 6.2L (LT2) – Stingray 4 Transmission à double embrayage 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) 1–8–7–2–6–5–4–3 Moteur Ordre d'allumage L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. Données de moteur Moteur Puissance Couple de serrage Cylindrée Taux de compression Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06 670 Moteur V8 6.2L (LT2) avec échappement de performance – Stingray 495 460 lb pi 5,5 L 12,5 : 1 470 lb pi 6,2 L 11,5 : 1 Moteur V8 6.2L (LT2) avec échappement standard – Stingray 490 465 lb pi 6,2 L 11,5 : 1 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06 Moteur V8 6.2L (LT2) – Stingray 357 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 358 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . 360 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Programme d'assistance routière . . . . . . 362 Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 367 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 368 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 368 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . 369 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 371 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, toutes préoccupations relatives à la transaction de vente ou au fonctionnement du véhicule seront prises en charge par les départements de vente ou d'après-vente de votre concessionnaire. Cependant, malgré les meilleures intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous encourageons à composer le numéro sans frais afin que nous accordions rapidement notre attention à votre requête. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, vous devez savoir que votre problème sera probablement résolu chez un 359 concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : Tant General Motors que votre concessionnaire se sont engagés à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire de ce véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est possible de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire respecter vos droits. Il est possible de communiquer avec le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors tribunaux administrée par BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différends non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise BBB AUTO LINE, une division de BBB National Programs, Inc. 1676 International Drive Suite 550 McLean, VA 22102 Téléphone : 1-800-955-5100 www.bbbautoline.org Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'éventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 360 Information du client Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de médiation et d'arbitrage. Compagnie General Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des véhicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de tierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet s'engage à aider les clients. Aller à l'adresse www.chevrolet.com/support (États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus fréquemment posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement des véhicules et une assistance disponible. Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire. États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Compte en ligne Créer un compte Chevrolet (États-Unis) sur chevrolet.com Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre véhicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifiques à votre véhicule. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres. D : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de Chevrolet Owner Center (Centre des propriétaires Chevrolet) (Canada) mychevrolet.ca Visiter le site du Centre des propriétaires de Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en anglais) ou my.chevrolet.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. Programme de remboursement de mobilité GM garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 354. H : Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My Chevrolet. Avantages des membres F : Clavarder en ligne avec des conseillers. E : Télécharger des guides du propriétaire Visiter chevrolet.com et créer un compte dès aujourd'hui. et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. 361 Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 362 Information du client d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de détails. Les utilisateurs de TTY doivent appeler le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Services fournis . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Livraison de carburant : le remboursement peut aller jusqu'à 7 litres. Le propane et les autres carburants ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont 363 couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Fixer des rendez-vous pour l'entretien Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 364 Information du client cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. propriétaire), édité pour les véhicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie. coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Programme de véhicule de courtoisie Options de transport Voiture-clientèle ou de location L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les véhicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie fédérale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. 365 Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 366 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 362. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 62. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boîte de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. 367 Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated Attention : Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 368 Information du client Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; visiter le site https://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou 800-508-0000. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. 369 Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le véhicule et les services écosystémiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'éventuelles activités malveillantes dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 370 Information du client similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Information du client Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 0 374. Système infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 371 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 372 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur = pour : . Ouvrez l'application OnStar sur l'écran d'Infodivertissement. Si le système Infodivertissement en est équipé, les commandes OnStar sont intégrées dans l'application OnStar sur la page d'accueil. La plupart des fonctions OnStar qui Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 OnStar peuvent être exécutées à l'aide des boutons peuvent l'être à l'aide de l'application. Pour ouvrir l'application, touchez l'icône OnStar sur la page d'accueil. Les mises à jour de l'application nécessitent un plan de service correspondant. Les fonctionnalités varient selon la région et le modèle. Les fonctionnalités sont susceptibles de changer. Pour plus d'informations, consultez my.chevrolet.com/learn ou appuyez sur Q. Ou bien . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. 373 Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Services OnStar Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le véhicule de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Emergency (urgences) Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 374 OnStar Vente/Transfert du véhicule message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Information complémentaire au sujet d'OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Q pour parler à un Réactivation pour les propriétaires suivants . Appuyer sur Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. conseiller. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 OnStar problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Fréquences radio : déclaration 0 367. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. 375 disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Problèmes potentiels Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Utilisateurs TTY Langues OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux véhicules volés après que le véhicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au véhicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule n'a pas démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 376 OnStar fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 260. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 OnStar constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visiter https://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être téléchargés. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expédition de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui reçoivent ces informations. *Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'unique responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes. 377 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 378 Services connectés Services connectés Services connectés Services connectés Navigation 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Appuyez sur Q pour recevoir les instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci en est équipé. Sélectionnez les directives pas-à-pas dans l'onglet Entretien de l'application OnStar pour appeler un conseiller ou sélectionner une destination récente ou favorite. Touchez les icônes de navigation pour sélectionner le domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de destination depuis OnStar affichera la vue détaillée de la destination lorsqu'elle sera transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Navigation pas à pas 1. Appuyer sur conseiller. Q pour se connecter à un Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Services connectés Connexions Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifiez les mots de passe par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myChevrolet. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE indique la connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icône ne s'allume pas même si le véhicule dispose d'une connexion active. 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point chaud Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil 379 mobile, en utilisant l'application mobile myChevrolet ou en s'adressant à un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot. Application mobile MyChevrolet (si disponible) Télécharger l'application mobile myChevrolet sur les smartphones compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent accéder aux services suivants depuis un smartphone : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 380 Services connectés . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du . . . . véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. Demande d'assistance routière. Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. Connexion avec Chevrolet sur média social. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myChevrolet et sa compatibilité, consulter my.chevrolet.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Index Index À à distance Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 262 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 357 Actif Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . 107 Air Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Déflecteur, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 281 Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Système de durée de vie des filtres . . . 281 Aires de stockage Sous capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . .217 381 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 74 Antenne Diversity System (système de sélection d'antennes) . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . 167 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Arrière Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Système d'alerte de circulation transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Assistance à la clientèle Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 361 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 232 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 382 Index Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 362 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 219 Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . 295 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Automatique Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Système d'allumage des phares . . . . . . . . 116 Autoradio inopérante avec système de divertissement vidéo et ensemble vitesse de marche désactivé HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . 131 Auxiliaire Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Avant Déflecteur d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Éclairage du système de levage . . . . . . . . . 99 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 48 Système de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 254 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Témoin du système de freinage . . . . . . . . 99 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 89 Avertissement de la Proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 328 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .116 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 120 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 294, 328 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bluetooth Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Boîte de vitesses à double embrayage Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . . 51 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 266 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Fonctionnement en stationnement . . . . 220 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 94 Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Système de durée de vie des filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 283 Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . 103 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 262 Caméra Assistance de stationnement en file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Caméra de vue des bordures de trottoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 355 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . 51 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remplacement après un accident . . . . . . . 58 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 56 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . 218 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Chargement Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Chauffants Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 29 Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 29 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 383 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 9 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Climatisation Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 184 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Colline Contrôle du retour en arrière . . . . . . . . . . 235 Collision, réparation de dommages . . . . . . 365 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Commande Recul en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Traction et stabilité électronique . . . . . . . 233 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 384 Index Commandes Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Commandes des phares Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 368 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 368 Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Compartiment Sous capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Conducteur Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Témoin de commande de mode . . . . . . . 102 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Conduite (suite) Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Épreuves sur piste et compétition . . . . . 195 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 210 Meilleure économie de carburant . . . . . . . 191 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Console centrale Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 176 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Cric Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 16 Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . 104 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 328 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . .14 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Différentiel à glissement limité . . . . . 246, 247 Différentiel, glissement limité . . . . . . . 246, 247 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Index Dispositif d'antenne à réception simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Double Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 279 Système de commande de climatisation automatique . . . . . . . . . . . 184 Système de durée de vie du liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . 280 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . 104 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 100 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 116 Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . 116 commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . . 118 Commande de mode conducteur . . . . . . 102 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . 115 Éclairage (suite) Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 95 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 100 Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Frein électrique de stationnement . . . . . . 99 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 94 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 385 Éclairage (suite) Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . . 99 Système électronique de correction de la trajectoire, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 101 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . 101 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Carburants dans les pays étrangers . . . . 257 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 191 Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 257 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 386 Index écran pare-chaleur Double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Jauge de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Liquide de double embrayage . . . . . . . . . 279 Performance active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Système de durée de vie du liquide de double embrayage . . . . . . . . 280 Électrique Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 260 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Témoin de frein de stationnement . . . . . . 99 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Enregistreur de données Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Entreposage ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 262 Entretien, Informations générales . . . . . . 345 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 264 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 354 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Entretien du système de sac gonflable . . . 67 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 30 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . 262 Explications concernant la couverture . . . . 149 Explications concernant la couverture de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Extérieur Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Économiseur de batterie d'éclairage . . . 120 Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . . 115 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Frein de stationnement électrique . . . . . 231 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Index Feu d'arrêt (suite) Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .116 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .75 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Fluide Boîte de vitesses à double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Système de durée de vie de boîte de vitesses à double embrayage . . . . . 280 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . .314 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Frein Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Système de durée de vie des plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 299 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Guidage Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 387 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 271, 274 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Température de la boîte de vitesses . . . . 94 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 94 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 I Infoloisirs Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 388 Index Information (information) Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 367 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . 367 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 345 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 309 Inspection Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 348 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Interventions d'application spéciale . . . . . . 350 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 122 J Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 L Lampe du compartiment moteur . . . . . . . . .119 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . .351 M Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Manuel Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 Média Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 132 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 48 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 43 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Messages (suite) Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Mises à jour Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 149 Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Mises à jour de données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Mode Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Mode de conduite de compétition . . . . . . . 242 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 220 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 N Navigation Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Index Nettoyage (suite) Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 O OnStar Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Information complémentaire . . . . . . . . . . . 374 P Panneau d'arceau de pavillon Panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Panneau, toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 219 Passager Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 187 Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . . 96 Performance Enregistreur de données (PDR) . . . . . . . . . 155 Transmission active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . 116 Commandes des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Phares (suite) Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . 116 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Phares et feux de gabarit Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 327 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 316 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 389 Pneumatiques (suite) Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Pour la compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313, 314 Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 321 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . 311 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Pneus pour la compétition . . . . . . . . . . . . . . . 308 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . .52 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Positionnement Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 390 Index Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 354 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Positions du commutateur d'allumage . . . .214 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 148 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 362 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Programme Transport de courtoisie . . . . . . 364 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 364 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . .321 R Radio Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 367 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .57 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Reconnaissance Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 371 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 361 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Remorquage (suite) Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 333 Remplacement Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 58 Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 295 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Géométrie et équilibrage des roues . . . . 325 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 207 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 67 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 Index Sac gonflable (suite) Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacement des pièces système après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 60 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 62 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 62 Système de détection des occupants . . . 63 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Services connectés (suite) Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 149 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 118 Sous capot Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 265 Sous le capot Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 355 Stationnement Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 253 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Supplémentaire Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 374 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Système Alerte de circulation transversale à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 250 Durée de vie des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 391 Système (suite) Durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Levage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 147 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Système de durée de vie des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . .371 Systèmes d'assistance Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Systèmes de commande de suspension Système de traction asservie améliorée (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 247 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16287457) - 2023 - CRC - 5/10/22 392 Index Téléphone Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 167 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Témoin de désactivation du système électronique de correction de la trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . . 97 Témoins Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Traction Antipatinage/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 247 Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 101 Témoin de système de contrôle (TCS)/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Transport d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 331 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 361 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 361 Utilisation Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 125 V Véhicule Enregistrement des données et confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Véhicule en panne Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Vérification du système de sécurité . . . . . . . .57 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ai1650997334121_23_CHEV_Corvette_COV_fr_CA_84795300A_CA_2022MAY16.pdf 1 4/26/2022 2:22:14 PM Balayez le code d’accès • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application my.Chevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires C M Y CM MY CY CMY 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR 2023 K Assistance aux clients Guide du propriétaire 84795300A_CA