Chevrolet Aveo 2011 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
368 Des pages
Chevrolet Aveo 2011 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo 2011 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informations initiales relatives à
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Performances et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . 2-16
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Sièges et dispositifs de
protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-11
Système de sac gonflable . . . . 3-26
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . 3-42
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Ordinateur de route . . . . . . . . . . . 5-24
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage d'habitacle . . . . . . . . . . . 6-4
Fonctions d'éclairage . . . . . . . . . . 6-5
Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de climatisation . . . . . 8-1
Ouvertures d'aération . . . . . . . . . . 8-5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-19
Échappement du moteur . . . . . 9-28
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-34
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Conversions et
compléments . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-40
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo 2011 M
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Entretien de l'apparence . . . . 10-86
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Liquides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-7
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information client . . . . . . . . . . . 13-1
Information client . . . . . . . . . . . . . 13-1
Signalement des défauts de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée . . . 13-16
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et AVEO sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20927444 FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Chevrolet
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
iii
Propriétaires canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from :
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, avertissement et
attention
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
j:
#:
!:
g:
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
$:
>:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Commandes audio au volant ou
OnStar®
Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
automatique
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O:
Éclairage extérieur
Sièges pour enfant à système
LATCH
véhicule
Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d:
M:
Traction asservie
Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informations initiales relatives
à la conduite
Informations initiales relatives à
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 1-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage de l'appuie-tête . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-9
Système de détection pour le
sac gonflable du passager . . . 1-9
Réglage du rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage du volant . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Essuie-glace/lave-glace . . . . . 1-12
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Commandes au volant . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordinateur de route
(États-Unis uniquement) . . . .
Prises de courant . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-17
1-18
1-19
1-19
1-20
1-21
1-21
1-21
Performances et maintenance
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Levier d'ouverture du
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-24
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
1-1
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑5.
B. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑3.
G. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
Informations initiales
relatives à la conduite
H. Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
C. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑9.
I.
Système infoloisirs. Se reporter
à Radio AM-FM à la page 7‑4.
D. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
J.
Systèmes de climatisation à la
page 8‑1.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5‑5
(selon l'équipement).
E. Horloge à la page 5‑6.
F.
Connecteur de liaison de
données (DLC). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5‑15.
1-3
K. Cendrier. Se reporter à
Cendriers à la page 5‑7.
L.
Porte-gobelets à la page 4‑1.
M. Allume-cigarette. Se reporter à
Allume-cigarette à la page 5‑7.
N. Feux de détresse à la page 6‑3.
O. Boîte à gants à la page 4‑1.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-4
Black plate (4,1)
En bref
Démarrage du moteur
Le véhicule est équipé d'un système
de démarrage informatisé. Ce
dispositif contribue au démarrage du
moteur et protège les composants.
Si la clé est tournée en position
START (démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage), le fonctionnement du
démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter de
l'endommager. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage
du moteur peut être arrêté en
plaçant le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑21.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 20 m (65 pi)
du véhicule.
Berline
Appuyer sur K pour déverrouiller
toutes les portes.
Appuyer sur Q pour verrouiller
toutes les portes.
Modèle à hayon
Maintenir enfoncé V pendant
une seconde environ pour ouvrir le
coffre de la berline.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
En bref
Appuyer sur 3 pour faire retentir
l'alarme de panique du modèle avec
hayon. Appuyer sur l'une des
touches de l'émetteur de
télédéverrouillage pour désactiver
l'alarme.
La diode (A) de l'émetteur clignote
lorsque les touches de l'émetteur
sont pressées. Si la diode ne
clignote pas, la pile de l'émetteur
doit être remplacée.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Serrures de porte
Depuis l'extérieur du véhicule,
verrouiller ou déverrouiller la porte
en utilisant la clé ou l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (option).
Depuis l'habitacle, toutes le portes
peuvent être verrouillées et
déverrouillées en poussant ou en
tirant sur le loquet manuel de porte
de chaque porte.
1-5
Sur les véhicules équipés du
système de déverrouillage
centralisé des portes, verrouiller ou
déverrouiller toutes les portes
depuis l'habitacle en utilisant le
commutateur de serrure de porte de
conducteur.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Serrures de porte à la page 2‑5.
.
Déverrouillage centralisé des
portes à la page 2‑6.
Hayon
Pour déverrouiller le hayon depuis
l'extérieur du véhicule, utiliser la clé
dans la serrure ou utiliser l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE)
(option).
La poignée se trouve au-dessus du
côté droit de la plaque
minéralogique. Tirer la poignée vers
vous et lever le hayon.
Pour verrouiller le hayon, utiliser la
clé ou l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (option).
Le hayon peut également être
verrouillé et déverrouillé par le
système de déverrouillage
centralisé de porte.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Hayon (bicorps) à la
page 2‑10.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Déverrouillage du coffre
Glaces
Glaces à commande manuelle
Ouvrir et fermer chaque glace à
l'aide de la manivelle.
Les glaces arrière ne s'abaissent
pas complètement.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
manuelle à la page 2‑17.
Le véhicule peut être équipé d'un
bouton de déverrouillage placé sur
la porte du conducteur. Enfoncer le
bouton pour ouvrir le coffre.
Le levier de déverrouillage se trouve
sur l'extérieur du siège du
conducteur. Tirer le levier pour
ouvrir le coffre.
Glaces électriques
Pour de plus amples informations,
se reporter à Coffre à la page 2‑8.
Les commutateurs de lève-glaces
électriques (option) de toutes les
glaces se trouvent sur l'accoudoir
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
En bref
de la porte du conducteur. Chaque
porte de passager possède un
commutateur pour sa propre glace.
Réglage du siège
Sièges à commande manuelle
Le commutateur d'allumage doit
occuper la position ON/RUN (en
fonction/marche) pour utiliser les
lève-glaces à commande électrique.
Pour baisser la glace, maintenir
enfoncé le commutateur. Pour lever
la glace, lever le commutateur.
Relâcher le commutateur lorsque la
glace atteint la hauteur désirée.
1-7
Se reporter à Réglage du siège à la
page 3‑3 pour de plus amples
informations.
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2‑18.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la barre placée sous
l'avant du siège pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
Faire tourner le bouton placé à
l'extérieur du siège pour régler la
hauteur de l'assise du siège du
conducteur.
Faire tourner le bouton vers l'avant
pour lever le siège et vers l'arrière,
pour l'abaisser.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Se reporter à Réglage du siège à la
page 3‑3 pour de plus amples
informations.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑4 pour de plus
amples informations.
Soutien lombaire à réglage
manuel
Sièges à dossier inclinable
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Se reporter à Inclinaison des
dossiers de siège à la page 3‑4
pour de plus amples informations.
Sièges de deuxième
rangée
Pour incliner un dossier manuel :
Déplacer le levier de réglage placé
à l'extérieur du dossier de siège,
vers le haut ou le bas à une des
trois positions pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
La position la plus élevée offre le
soutien maximum et la position la
moins élevée offre le soutien
minimum.
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Les dossiers des sièges arrière
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
Pour les consignes détaillées, se
reporter à Sièges arrière (berline) à
la page 3‑6 ou Sièges arrière
(bicorps) à la page 3‑8.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
En bref
Réglage de l'appuie-tête
Ceintures de sécurité
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑20.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑52.
Système de détection
pour le sac gonflable du
passager
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2.
1-9
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑11.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑15.
Le système de détection du
passager désactive le sac gonflable
frontal du passager avant droit ainsi
que le sac gonflable latéral intégré
au siège (si le véhicule en est
équipé) dans certaines
circonstances. Les sacs gonflables
du conducteur ne sont pas
concernés.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Le témoin d'état de sac gonflable de
passager est visible, près de
l'horloge placée au centre du
tableau de bord, lorsque le véhicule
démarre.
Réglage du rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Rétroviseurs extérieurs manuels
États-Unis
Canada
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3‑34 pour
d'importantes informations.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs se trouvent près de
chaque rétroviseur.
Voir Rétroviseurs à commande
manuelle à la page 2‑15.
La commande se trouve sur le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction.
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON/RUN (en fonction/
marche) pour régler les rétroviseurs.
1. Sélectionner le rétroviseur en
déplaçant le commutateur de
sélection sur L pour le côté
conducteur ou sur R pour le côté
passager.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
En bref
2. Presser l'une des quatre flèches
du panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans la
direction désiré.
Réglage du volant
La console suspendue est équipée
d'un plafonnier.
Déplacer le commutateur aux
positions suivantes :
Rétroviseur intérieur
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑16.
Éclairage intérieur
Plafonnier
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑15.
Tenir le rétroviseur intérieur par le
centre pour le déplacer afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Ajuster le
rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
1-11
ON (marche): La lampe s'allume et
reste allumée.
O : Le plafonnier s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
Il s'éteint lorsque toutes les portes
sont fermées.
Le levier est situé sous la colonne
de direction, légèrement à gauche.
OFF: Le plafonnier demeure allumé
même lorsqu'une porte est ouverte.
Pour régler le volant de direction :
Toutes les portes, le couvercle du
coffre ou le hayon doivent être
complètement fermés pour éviter la
décharge de la batterie.
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas à une position
confortable.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas utiliser le levier d'inclinaison
en roulant.
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à
Plafonniers à la page 6‑5.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Éclairage extérieur
;:
Allume les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation et l'éclairage du
tableau de bord.
Essuie-glace/lave-glace
OFF: Éteint tout l'éclairage
extérieur, à l'exception des feux de
circulation de jour (DRL).
Pour plus d'informations, se
reporter à :
Modèle haute gamme illustré,
modèle de base similaire
Le levier sur le côté gauche de la
colonne de direction commande
l'éclairage extérieur.
3:
Allume les phares et les
autres feux.
Les phares s'éteignent
automatiquement lorsque la clé de
contact est mise à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑2.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑4.
Berline illustrée
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
En bref
INT: Déplacer le levier à cette
position pour un cycle de balayage
différé. Tourner l'anneau du levier
d'essuie-glaces vers FAST (rapide)
ou SLOW (lent) pour fixer un délai
plus court ou plus long entre les
balayages. La vitesse des
essuie-glaces ne peut être réglée
que lorsque le levier se trouve à la
position INT.
OFF: Met les essuie-glaces hors
fonction.
Modèle bicorps illustré
L levier est situé à droite de la
colonne de direction. Le
commutateur d'allumage doit être à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour que les essuie-glaces
fonctionnent.
HI (rapide): Balayages rapides.
LO (lent): Balayages lents.
Bruine
Déplacer le levier vers INT pour
effectuer un seul cycle de balayage.
Le maintenir jusqu'au début du
balayage puis le relâcher. Pour
plusieurs cycles de balayage,
maintenir la bande plus longtemps
vers INT.
1-13
Lave-glace
Tirer le levier d'essuie-glace/
lave-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5‑4.
Pour les véhicules avec
essuie-glace/lave-glace arrière, se
reporter à Essuie-glace/lave-glace
de lunette arrière à la page 5‑5.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Commandes de climatisation
Les commandes de chauffage, refroidissement et ventilation permettent
d'activer ces systèmes (option).
Système de régulation de la climatisation avec chauffage et
climatisation
A. Commande de température
D. Climatisation (A/C)
B. Commande du ventilateur
E. Recyclage d'air
C. Bouton de mode de
distribution d'air
F.
Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
En bref
1-15
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Mode maintien
Système de régulation de la climatisation avec chauffage uniquement
A. Commande de température
D. Désembueur de lunette arrière
B. Commande du ventilateur
E. Température extérieure
C. Bouton de mode de
distribution d'air
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1.
Si le véhicule est équipé du mode
maintien, vous pouvez sélectionner
ce mode pour permettre à la boîte
de vitesses automatique de rester
dans une gamme spécifique.
Sélectionner le mode de maintien
pour conserver la traction sur les
chaussées glissantes comme dans
le cas de neige, verglas ou boue.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Lorsque le mode de maintien est
sélectionné en deuxième
vitesse (2), le démarrage s'effectue
en deuxième vitesse (2) au lieu de
la première vitesse (1) pour réduire
le patinage des roues lors du
démarrage sur sol glissant (neige,
verglas ou boue).
Appuyer sur le bouton HOLD
(maintien) qui se trouve sur la
console du levier de vitesses pour
activer le mode maintien. Appuyer
de nouveau sur le bouton pour
désactiver le mode maintien et
retourner au mode de
fonctionnement normal de la boîte
de vitesses automatique.
Lorsque le mode de maintien est
sélectionné en position de
surmultipliée (D4), la troisième
vitesse (3) est maintenue et la boîte
ne passe pas en surmultipliée (D4).
Ceci permet de bénéficier du frein
moteur à partir d'une vitesse élevée.
Étant donné que la sélection du
mode de maintien en position de
surmultipliée (D4) verrouille la boîte
à la troisième vitesse (3) et prévient
les rétrogradations en deuxième
vitesse (2) ou en première
vitesse (1), l'accélération à partir
d'un arrêt ou d'une vitesse très lente
sur chaussée sèche sera plus lente
que prévu. Ne pas sélectionner le
mode de maintien dans ces
situations.
Voir Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑30.
Fonctionnement par temps froid
Lorsque vous utilisez le véhicule par
temps très froid, le passage en D4
peut être empêché jusqu'à ce que le
liquide de boîte de vitesses ait
atteint sa température de
fonctionnement.
Boîte de vitesses manuelle à
cinq rapports
Témoin de passage ascendant
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle peuvent disposer d'un
témoin de passage au rapport
supérieur. Ce témoin indique quand
passer au rapport supérieur.
Pour la meilleure économie de
carburant, accélérer lentement et
changer de rapport lorsque le
témoin s'allume, si la météo, l'état
de la chaussée et la circulation le
permettent.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
En bref
Le témoin s'allume et s'éteint en cas
de changement rapide de position
de l'accélérateur. Ceci est normal.
Ignorer le témoin pendant les
rétrogradations.
Fonctions du véhicule
Radio(s)
Voir Boîte de vitesses manuelle à la
page 9‑34.
Quand le système est en fonction,
presser et relâcher O pour le mettre
en sourdine. Presser et relâcher O
à nouveau pour rétablir le son.
BAND (bande): Presser pour
choisir FM, AM ou XM™ (option)
Déblocage en marche arrière
La boîte de vitesses manuelle est
équipée d'un anneau de blocage qui
empêche le passage en marche
arrière (R). Pour passer en marche
arrière (R), appuyer sur la pédale
d'embrayage, lever l'anneau du
levier de changement de rapport et
sélectionner la marche arrière (R).
Appuyer sur la pédale
d'accélérateur en relevant
lentement la pédale d'embrayage.
1-17
u SEEK (recherche): Presser
pour rechercher la station suivante
se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
t SEEK (recherche):
Radio avec CD illustrée
O:
Presser et relâcher pour activer
le système. Presser et maintenir ce
bouton enfoncé pendant plus de
deux secondes pour désactiver le
système.
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
Presser
pour rechercher la station
précédente se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
[ TUNE (syntonisation): Presser
pour passer manuellement à la
station suivante.
r TUNE (syntonisation): Presser
pour passer manuellement à la
station précédente.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-18
Black plate (18,1)
En bref
SCAN/AST (exploration/
mémorisation automatique):
Appuyer pour balayer les émetteurs
radio. Maintenir enfoncé pour utiliser
la fonction d'enregistrement
automatique.
CD/AUX: Appuyer pour lire un
disque pendant l'écoute de la radio.
CDP s'affiche lorsque le lecteur de
disque a été sélectionné. Le
symbole CD s'affiche lorsqu'un CD
est chargé. Appuyer sur CD/AUX
pendant qu'un CD est lu pour
interrompre la lecture. PAUSE
clignote. Réappuyer sur CD/AUX
pour commencer la lecture du CD.
Appuyer sur CD/AUX pour lire un
CD en écoutant le contenu audio
d'un autre appareil en mode
auxiliaire. CDP s'affiche lorsque le
lecteur CD a été sélectionné. Le
symbole CD s'affiche lorsqu'un CD
est chargé.
Presser pour lire un CD quand un
dispositif audio portatif fonctionne.
Presser à nouveau pour que le
système commence à reproduire le
son du lecteur audio portatif
connecté. Le son du lecteur audio
portatif est retransmis jusqu'à ce
qu'il soit coupé.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Introduction à la
page 7‑1.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Un maximum de 36 stations
peuvent être programmées comme
stations préférées à partir des six
boutons-poussoirs situés sous les
étiquettes de fréquence de station
radio et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio favorites
(bouton FAV). Appuyer sur le bouton
FAV pour naviguer à l'intérieur des
six pages de radios favorites,
chaque page comportant six
stations favorites. Si la
mémorisation automatique est
utilisée, quatre pages de stations
favorites sont disponibles. Chaque
page de radios favorites peut
comporter une combinaison de
stations AM, FM ou XM™ (selon
l'équipement).
Se reporter à la description de la
mémorisation d'un émetteur favori
sous Radio AM-FM à la page 7‑4 et
Lecteur CD à la page 7‑12.
Radio satellite
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et 10
provinces canadiennes. Les radios
satellites XM proposent, avec un
son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
En bref
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
numéro 1-800-929-2100
(États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada)
Se reporter à l'information au sujet
du service de radio satellite XM,
sous Radio AM-FM à la page 7‑4 et
Lecteur CD à la page 7‑12.
Appareils audio portatifs
1-19
Commandes au volant
Ce véhicule peut être équipé d'une
prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm
(1/8 po) placée du côté inférieur
droit de la façade audio. Des
appareils externes tels que des
iPod®, des ordinateurs portables,
des lecteurs MP3, etc. peuvent être
connectés à cette prise en utilisant
le câble de prise d'entrée de
3,5 mm (1/8 po).
Se reporter à la description de
l'utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire, sous Radio AM-FM à la
page 7‑4 et Lecteur CD à la
page 7‑12.
Vue avant des commandes au
volant
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-20
Black plate (20,1)
En bref
+ VOLUME - : Appuyer sur la barre
placée sous + VOLUME pour régler
le volume.
Régulateur de vitesse
automatique
MODE: Appuyer à plusieurs
reprises sur ce bouton pour faire
défiler les options de lecture audio
disponibles dans le véhicule.
Vue latérale de la commande de
volume
Si le véhicule est muni de cette
fonction, certaines commandes
audio peuvent être réglées sur le
volant.
SEEK (recherche): Appuyer
brièvement pour passer à l'émetteur
présélectionné ou à la piste de CD
suivants. Maintenir enfoncé plus
longtemps pour passer à l'émetteur
suivant AM, FM, ou XM ou pour
avancer rapidement à travers
les pistes de disque.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑2.
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse, les touches
sont situées à droite du volant.
PWR: Presser et relâcher pour
allumer et éteindre le système.
I / O : Presser pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
Quand le système est en fonction,
presser et relâcher un court instant
pour le mettre en sourdine. Presser
et relâcher à nouveau pour rétablir
le son.
RES+: Appuyer brièvement pour
reprendre une vitesse
précédemment réglée ou maintenir
enfoncé pour accélérer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
En bref
SET– (réglage): Presser pour
régler la vitesse ou ralentir le
véhicule.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑38.
Ordinateur de route
(États-Unis uniquement)
Le véhicule peut être doté d'un
ordinateur de route. Celui-ci fournit
au conducteur des informations
telles que l'autonomie avec le
carburant restant, la température
extérieure, la consommation
moyenne et le temps de conduite.
Le bouton de l'ordinateur de route
se trouve dans la partie inférieure
droite du tachymètre. À chaque
pression sur le bouton, l'écran
affiche les options disponibles.
Voir Ordinateur de route (États-Unis
uniquement) à la page 5‑24.
Prises de courant
1-21
Toit ouvrant
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
La prise de courant auxiliaire est
située sur la console centrale, près
du levier du frein de stationnement.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
La prise de courant des accessoires
fonctionne lorsque le commutateur
d'allumage occupe les positions
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche).
Voir Prises de courant à la
page 5‑6.
Sur les véhicules équipés de cette
fonction, le commutateur se trouve
sur le garnissage du pavillon, entre
les pare-soleil. Il peut être actionné
uniquement lorsque le commutateur
d'allumage occupe la position ON/
RUN (en fonction/marche).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Pour placer le toit ouvrant en
position de ventilation, ouvrir le
store puis maintenir enfoncé le
commutateur du côté conducteur.
Pour fermer, appuyer sur le
commutateur côté passager.
Pour ouvrir complètement le toit
ouvrant, maintenir enfoncé le
commutateur côté passager. Le
store s'ouvre avec le toit ouvrant.
Pour fermer, appuyer sur le
commutateur côté conducteur.
Fermer manuellement le store.
Performances et
maintenance
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Voir Toit ouvrant à la page 2‑19.
Le pictogramme d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑14.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑56.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
En bref
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Levier d'ouverture du
capot
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche un témoin d'huile
moteur lorsqu'il est temps de
remplacer l'huile moteur et le filtre.
Pour ouvrir le capot :
1-23
2. À l'avant du véhicule, lever le
levier secondaire de
déverrouillage du capot qui se
trouve sous la partie centrale
avant du véhicule.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
3. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
1. Tirer sur la poignée qui se
trouve à l'intérieur du véhicule,
dans le coin inférieur gauche du
tableau de bord.
3. Lever le capot et placer le
support de capot
convenablement dans la fente à
l'intérieur de l'aile.
Voir Capot à la page 10‑5.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Programme d'assistance
routière
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-800-243-8872
Canada 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'une
nouvelle Chevrolet, vous bénéficiez
automatiquement du programme
d'assistance routière. Ce
programme met à votre disposition
des conseillers techniques
disponibles 24 heures par jour,
365 jours par an pour vous informer
au sujet des petites réparations ou
pour prendre des mesures pour un
remorquage.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
En bref
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.chevyownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
OnStar®
1-25
Comment fonctionne le service
OnStar
Q:
Ce bouton bleu, une fois
enfoncé, vous relie à un conseiller
OnStar spécialement formé pour
vérifier votre information de compte
et répondre à vos questions.
Pour les véhicules dont
l'abonnement à OnStar est en
vigueur, OnStar utilise des
technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large
gamme de services de sûreté,
sécurité, navigation, diagnostic et
appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton
pour un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales d'appel mains
libres.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : intervention en cas
d'accident, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des portes
et appel mains libres. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
Pour plus d'informations, consulter
le guide du propriétaire OnStar ou
visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis) ou
www.onstar.ca (au Canada). Vous
pouvez également contacter OnStar
par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Les services OnStar exigent
d’avoir accès à des réseaux de
communication sans fil et au
réseau satellite du système de
positionnement global (GPS). Tous
les services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules en tout temps.
Les services OnStar ne peuvent
fonctionner à moins que le véhicule
ne se trouve dans un lieu où OnStar
a conclu une entente avec un
fournisseur de service sans fil pour
ce secteur et que le fournisseur de
service sans fil offre une couverture,
une capacité de réseau, une
réception et une technologie
compatibles avec les services
OnStar. Un service d’information sur
l’emplacement du véhicule ne peut
fonctionner à moins que les signaux
de GPS ne soient disponibles, sans
obstruction, et compatibles avec le
matériel OnStar. Le véhicule doit
avoir un système électrique en bon
état et une batterie de puissance
adéquate pour faire fonctionner
l’équipement OnStar. Il se peut que
les services OnStar ne fonctionnent
pas si l’équipement OnStar est mal
installé ou non entretenu et que le
véhicule est en bon état de
fonctionnement et conforme à toute
la réglementation gouvernementale.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
En bref
Si vous tentez d’ajouter, de
raccorder ou de modifier tout
équipement ou logiciel dans votre
véhicule, il se peut que les services
OnStar ne fonctionnent pas.
D’autres problèmes indépendants
de la volonté d’OnStar peuvent vous
empêcher d’obtenir les services,
tels que des collines, des grands
immeubles, des tunnels, des
intempéries, la conception du
système électrique et la
construction de votre véhicule, ou la
congestion ou le brouillage du
réseau de téléphonie sans fil.
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13‑19 pour de
l'information sur la partie 15 des
réglementations de la commission
fédérale des communications (FCC)
et sur les normes industrielles
canadiennes RSS-210/220/310.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur le bouton Q et
demander un diagnostic du
véhicule. Si le témoin est
transparent (éteint), l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services
ont été désactivés. Appuyer sur le
bouton Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
1-27
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
1-28
Black plate (28,1)
En bref
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-5
Système de déverrouillage de
porte centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Rappel de porte ouverte . . . . . . 2-6
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-7
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Hayon (bicorps) . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-11
Système d'alarme antivol . . . . 2-11
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-13
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
2-15
2-15
2-15
2-16
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-17
2-17
2-18
2-19
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
2-1
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
démarrer le véhicule. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2‑13 pour plus de
renseignements. Si une clé de
remplacement ou une clé
supplémentaire est nécessaire, elle
doit être fournie par un
concessionnaire ou par un serrurier
certifié.
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
La clé peut être utilisée pour le
commutateur d'allumage, les portes
et toutes les autres serrures.
La clé possède une étiquette à code
à barres qui peut être utilisé par le
concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour fabriquer de nouvelles
clés. Conserver cette information
dans un endroit sûr, pas dans votre
véhicule.
Votre véhicule peut être équipé d'un
système antidémarrage afin de le
protéger contre le vol. Si c'est le
cas, seules les clés possédant le
bon code électronique peuvent
Remarque: Si les clés sont
verrouillées à l’intérieur du
véhicule, il faudrait peut-être
l’endommager pour les en sortir.
Toujours transporter une clé de
rechange.
En cas d'urgence, contacter
l'assistance routière. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑19
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 20 m (65 pi) du
véhicule.
Modèle à hayon
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Berline
2-3
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles si le véhicule est
équipé du système RKE :
déclenche pendant 30 secondes
environ. Presser l'un de ces boutons
de l'émetteur pour arrêter l'alarme.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si toutes les portes et le coffre ou le
hayon sont fermés, les feux de
détresse s'allument à une reprise et
l'avertisseur sonore retentit pour
indiquer que les portes ont été
verrouillées et que le système
antivol a été activé.
V (télédéverrouillage du coffre)
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller toutes les portes. Les
feux de détresse s'allument à deux
reprises pour indiquer que les
portes ont été déverrouillées et que
le système antivol a été désactivé.
Si les portes ne sont pas ouvertes
dans les 30 secondes, elles se
verrouillent à nouveau.
3 (Urgence) (Modèle à hayon):
Presser pour déclencher l'alarme
d'urgence. Les feux de détresse
clignotent et l'alarme d'urgence se
(Berline): Presser et maintenir
pendant environ une seconde pour
ouvrir le coffre.
La diode (A) de l'émetteur clignote
lorsque les boutons de l'émetteur
sont pressés. Si la diode ne clignote
pas, se reporter à « Remplacement
de la pile » dans cette section.
Les boutons ne fonctionnent pas et
le système antivol n'est pas activé
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour le véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire.
Lorsqu'un émetteur de
remplacement est programmé pour
le véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionnera plus une
fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être
programmés pour le véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile si la diode de
l'émetteur ne clignote pas lorsque
vous pressez les boutons.
Remarque: Lors du
remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer la vis qui se trouve à
l'arrière du couvercle et ouvrir le
couvercle de l'émetteur.
2. Retirer l'émetteur du couvercle
et ouvrir avec précaution le
couvercle circulaire du module
émetteur.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
3. Retirer la pile.
4. Insérer une nouvelle pile, face
positive vers le haut. Utiliser
une pile de trois volts, CR1620
ou équivalente.
5. Fermer le couvercle circulaire du
module émetteur et placer le
module dans le couvercle de
l'émetteur.
6. Assembler les deux moitiés de
l'émetteur et replacer la vis.
S'assurer que le couvercle est
fixé solidement afin d'empêcher
l'eau de s'infiltrer.
7. Vérifier le fonctionnement de
l'émetteur.
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
2-5
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
De l'extérieur, utiliser la clé ou
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Pour déverrouiller manuellement les
portes avant de l'extérieur, insérer la
clé et la faire tourner vers la
gauche. Pour verrouiller
manuellement les portes, insérer la
clé et la faire tourner vers la droite.
Toutes les portes, à l'exception de la
porte conducteur, peuvent être
verrouillées en appuyant sur le
levier de verrouillage manuel puis
en fermant la porte. Sur les
véhicules à serrures à commandes
électriques, la porte conducteur peut
être verrouillée uniquement de
l'extérieur à l'aide de la clé ou de
l'émetteur de télédéverrouillage
fourni en option.
Toutes les portes peuvent être
verrouillées et déverrouillées depuis
l'habitacle en poussant ou en tirant
sur le loquet placé sur chaque
porte.
Système de
déverrouillage de porte
centrale
Le véhicule peut être équipé d'un
système de déverrouillage
centralisé de porte. Ce système doit
être activé à partir de la porte du
conducteur.
Depuis l'extérieur, vous pouvez
verrouiller ou déverrouiller toutes les
portes à l'aide de la clé ou de
l'émetteur de télédéverrouillage,
si le véhicule en est équipé. Depuis
l'intérieur, vous pouvez verrouiller
ou déverrouiller toutes les portes à
l'aide du commutateur de
verrouillage de la porte du
conducteur.
Rappel de porte ouverte
Si l'une des portes, le coffre ou le
hayon n'est pas correctement
fermé(e) lorsque le contact est mis,
le témoin de porte entrouverte du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume et reste allumé
jusqu'à ce la porte soit fermée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Utilisation du verrouillage de
sécurité
1. Déplacer le levier vers le haut
pour verrouiller.
2. Fermer la porte.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre serrure de porte arrière.
Remarque: Tirer sur la poignée
de porte intérieure alors que les
dispositifs de verrouillage de
portes arrière sont engagés
risque d'endommager votre
véhicule. Ne pas agir ainsi.
Le véhicule est équipé de dispositifs
de verrouillage de sécurité des
portes arrière qui empêchent les
passagers d'ouvrir les portes arrière
depuis l'intérieur du véhicule.
Les portes arrière du véhicule ne
peuvent pas être ouvertes de
l'intérieur si cette fonction est
utilisée.
Ouverture d'une porte arrière
lorsque le dispositif de
verrouillage de sécurité est activé
1. Déverrouiller la porte de
l'intérieur.
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
2-7
Si vous n'annulez pas la fonction de
verrouillage de sécurité, les adultes
ou les grands enfants qui voyagent
à l'arrière ne seront pas capables
d'ouvrir la porte arrière de l'intérieur.
Annulation du verrouillage de
sécurité
1. Déverrouiller la porte de
l'intérieur et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le bas
pour déverrouiller.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre serrure de porte arrière.
Les dispositifs de verrouillage des
portes arrière peuvent maintenant
être verrouillés et déverrouillés
manuellement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑28.
Pour lever le capot d'une berline
depuis l'extérieur du véhicule,
introduire la clé dans la serrure et la
faire tourner vers la droite ou utiliser
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) (option). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Télécommande d'ouverture du
coffre
Cette fonction permet d'ouvrir le
coffre à partir de l'habitacle. Le
véhicule peut être équipé d'un
bouton de déverrouillage ou d'un
levier de déverrouillage.
Le véhicule peut être équipé d'un
bouton de déverrouillage placé sur
la porte du conducteur. Enfoncer le
bouton pour ouvrir le coffre.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
2-9
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Le levier de déverrouillage se trouve
sur l'extérieur du siège du
conducteur. Tirer le levier pour
ouvrir le coffre.
Fermer le coffre à partir de sa partie
centrale pour s'assurer qu'il
s'enclenche complètement.
Remarque: Ne pas utiliser la
poignée de dégagement
d'urgence du coffre comme point
d'ancrage ou de fixation lorsque
vous placez des objets dans le
coffre car vous risquez
d'endommager la poignée. La
poignée de dégagement
d'urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une
personne enfermée dans un
coffre verrouillé, il faut l'activer
afin d'ouvrir ce dernier de
l'intérieur.
La poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence du coffre
se trouve sous le couvercle du
coffre. Cette poignée sera illuminée
après une exposition à la lumière.
Tirer la poignée de déverrouillage
vers le bas pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Hayon (bicorps)
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
... /
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑28.
Pour déverrouiller le hayon depuis
l'extérieur du véhicule, introduire la
clé dans le barillet de serrure
et la faire tourner vers la gauche
ou utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (option).
La poignée se trouve au-dessus du
côté droit de la plaque
minéralogique. Tirer la poignée
vers vous et lever le hayon.
Fermer le hayon à partir de sa
partie centrale pour s'assurer qu'il
s'enclenche complètement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
2-11
Pour verrouiller le hayon, introduire
la clé dans la serrure et la faire
tourner vers la droite ou utiliser
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) (option).
Sécurité du véhicule
Armement du système
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Pour armer le système antivol,
effectuer les étapes suivantes :
Vous pouvez également verrouiller
ou déverrouiller le hayon à partir du
système de déverrouillage
centralisé ou au moyen de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) (option). Se reporter à
Système de déverrouillage
centralisé des portes à la page 2‑6
et Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Système d'alarme antivol
Votre véhicule peut être équipé d'un
système antivol de contenu.
Le système antivol ne sera pas
armé lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide de la clé ou de la
commande manuelle de
verrouillage. Le système est armé
uniquement lorsque vous utilisez
l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
1. Fermer les portes, les glaces, le
capot et la coffre ou le hayon.
S'assurer que les glaces sont
fermées, car le système peut
être armé même lorsque les
glaces sont ouvertes.
2. Tourner la clé de contact à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer la
clé du contact.
Si la clé est dans le
commutateur d'allumage,
l'émetteur n'armera pas le
système antivol.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
3. Verrouiller les portes en
appuyant sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde, effectuer les étapes
suivantes :
.
La diode
électroluminescente de
l'émetteur clignote une fois.
.
Déverrouiller la porte du
conducteur ou du passager
avant à l'aide de la clé.
.
Toutes les portes seront
verrouillées.
.
.
Les feux de détresse
clignoteront à une reprise et
l'avertisseur sonore
retentira.
Enfoncer le bouton de
déverrouillage de
l'émetteur RKE.
.
Le témoin de sécurité
clignotera continuellement
pour signaler que le
système antivol est armé.
Le témoin de sécurité est
situé au centre du tableau
de bord, près de l'horloge.
Le déverrouillage d'une porte par
tout autre moyen déclenchera
l'alarme lorsqu'une porte ou le coffre
ou le hayon est ouvert.
Si vous ne désirez pas armer le
système antivol, verrouiller le
véhicule à l'aide de la clé ou des
commandes manuelles de
verrouillage.
Désarmement du système
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
Déverrouiller la porte du
conducteur ou du passager
avant à l'aide de la clé.
.
Enfoncer le bouton de
déverrouillage de
l'émetteur RKE.
‐ La diode électroluminescente
de l'émetteur clignote une fois.
‐ Toutes les portes sont
déverrouillées.
‐ Les feux de détresse
clignoteront à deux reprises.
Si l'une des portes n'est pas ouverte
ou si le moteur n'est pas démarré
dans les 30 secondes suivant le
désarmement du système à l'aide
de l'émetteur, toutes les portes
seront automatiquement verrouillées
et le système antivol sera armé de
nouveau.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Activation de l'alarme du
système
Si une porte ou le coffre ou le hayon
est ouvert sans utiliser la clé ou
l'émetteur RKE, le klaxon retentira
et les feux de détresse clignoteront
pendant au plus 30 seconds.
Désactivation de l'alarme du
système
Si l'alarme du système est activée,
elle peut être désactivée de l'une
des façons suivantes :
.
Appuyer sur l'une des touches
de l'émetteur RKE.
.
Déverrouiller la porte du
conducteur ou du passager
avant à l'aide de la clé.
Autrement, l'alarme s'arrêtera
automatiquement après
30 secondes. Le système
verrouillera ensuite les portes et
s'armera de nouveau.
Détection de tentative de vol
Si les feux de détresse clignotent
une fois lorsque vous appuyer sur
les touches de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE,
cela signifie que l'alarme du
système antivol s'est déclenchée en
votre absence.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑19
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
2-13
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule peut être équipé d'un
système antivol passif.
Le dispositif antidémarrage
empêche toute personne non
autorisée de démarrer le véhicule
en isolant l'alimentation du système
d'allumage, la pompe d'alimentation
en carburant et les injecteurs de
carburant.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact. Vous n'avez pas à armer
ou désarmer manuellement le
système.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Le véhicule possède une clé
spéciale qui fonctionne avec le
système antidémarrage.
Un transpondeur situé dans la tête
de la clé est codé électroniquement.
La clé correcte permet de démarrer
le véhicule. Une clé non valide
immobilise le moteur. Si la clé est
endommagée, il se peut que vous
ne puissiez pas faire démarrer le
véhicule.
En tentant de démarrer le véhicule,
si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité clignote ou
s'allume, cela peut être dû à un
problème du système antivol.
Couper le contact et essayer à
nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé.
À ce moment-là, il serait bon aussi
de vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑41. Si le moteur ne
démarre pas avec l'autre clé, le
véhicule a besoin d'être réparé.
Si le moteur démarre, il se peut que
la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser au
concessionnaire afin d'obtenir une
nouvelle clé.
Un maximum de dix clés peuvent
être programmées pour votre
véhicule. Si vous perdez ou
endommagez une clé, seul un
concessionnaire peut vous remettre
une autre clé.
Si le témoin de sécurité s'allume en
cours de route et demeure allumé,
vous pourrez redémarrer le moteur
après l'avoir arrêté. Toutefois, le
dispositif antidémarrage est
défectueux et doit être réparé par le
concessionnaire. Votre véhicule
n'est plus protégé par le dispositif
antidémarrage.
En cas d'urgence, communiquer
avec l'assistance routière. Se
reporter à la rubrique Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
2-15
Rétroviseurs à
commande manuelle
Rétroviseurs à
commande électrique
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs se trouvent près de
chaque rétroviseur.
La commande se trouve sur le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON/RUN (marche) pour
régler les rétroviseurs.
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Pour régler les rétroviseurs :
Rétroviseurs chauffants
1. Sélectionner le rétroviseur à
régler en déplaçant le sélecteur
sur L pour le rétroviseur côté
conducteur ou sur R pour le
rétroviseur côté passager.
Pour les véhicules dotés de ce
dispositif :
2. Presser l'une des quatre flèches
du panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans la
direction désiré.
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
< (désembueur de lunette
arrière): Presser pour chauffer les
rétroviseurs. Se reporter à «
Désembueur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur » sous
Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 pour de plus amples
informations.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur à commande
manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur par le
centre pour le déplacer afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Ajuster le
rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
2-17
Glaces à commande
manuelle
Ouvrir et fermer chaque glace à
l'aide de la manivelle.
Les glaces arrière ne s'abaissent
pas complètement.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Glaces à commande
électrique
Blocage des glaces
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs raisons.
Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant. Ne
pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Sur les véhicules équipés de
lève-glaces électriques, les
commandes correspondantes sont
situées sur la porte conducteur. De
plus, chaque porte passager
dispose d'une commande pour sa
propre glace.
Le commutateur d'allumage doit être
à la position ON/RUN (marche) afin
d'activer les lève-glaces à
commande électrique. Pour
abaisser la glace, appuyer sur la
commande et la maintenir enfoncée.
Pour monter la glace, soulever la
commande et la relâcher lorsque la
glace atteint la position désirée.
Le bouton de blocage des glaces se
trouve avec les commandes de
lève-glaces électriques du
conducteur.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le bouton de blocage
pour désactiver les commutateurs
de lève-glaces arrière. Le
conducteur peut continuer à faire
fonctionner toutes les glaces
lorsque le dispositif de blocage est
activé. Appuyer de nouveau sur le
bouton de blocage pour permettre le
fonctionnement normal des
commandes de lève-glaces.
Toit
Toit ouvrant
Pare-soleil
Pour éliminer l'éblouissement, vous
pouvez abaisser les pare-soleil.
Vous pouvez aussi les détacher du
support central et les faire pivoter
sur le côté.
Miroir de pare-soleil
Les miroirs de maquillage se
trouvent au dos des pare-soleil.
Abaisser les pare-soleil pour utiliser
les miroirs.
Sur les véhicules équipés de cette
fonction, l'interrupteur est situé sur
le pavillon entre les deux
pare-soleils.
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(marche). Le toit ouvrant peut être
ouvert à la position de ventilation ou
entièrement.
2-19
Pour ouvrir le toit ouvrant à la
position de ventilation, ouvrir le
pare-soleil. Ensuite, presser et
maintenir le côté conducteur du
commutateur. Pour fermer le toit
ouvrant, presser et maintenir le côté
passager du commutateur jusqu'à
ce que le toit ouvrant atteigne la
position désirée.
Pour ouvrir complètement le toit
ouvrant, presser et maintenir le côté
passager du commutateur. Le
pare-soleil s'ouvre avec le toit
ouvrant. Pour fermer le toit ouvrant,
presser et maintenir le côté
conducteur du commutateur. Le toit
ouvrant s'arrête si le commutateur
est relâché au cours de l'opération.
Fermer manuellement le pare-soleil.
En position de ventilation ou
complètement ouverte, la circulation
d'air peut être réglée en pressant et
maintenant le commutateur jusqu'à
ce que le toit ouvrant atteigne la
position désirée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges et
dispositifs de
protection
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-4
Sièges arrière
Sièges arrière (berline) . . . . . . . . 3-6
Sièges arrière (bicorps) . . . . . . . 3-8
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-11
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-20
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Remplacement des pièces du
système de ceintures de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . 3-26
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-31
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Réparation d'un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-39
3-1
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Vérification du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Remplacement des pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 3-42
Sièges pour enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-42
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-45
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
avant droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et dispositifs de protection
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers
le haut. Pour l'abaisser, enfoncer le
bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer
qu'il est bien verrouillé en place.
Les sièges arrière sont munis
d'appuie-tête qui peuvent être
réglés vers le haut et le bas.
Les appuie-têtes ne sont pas
conçus pour être retirés.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-3
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Sièges avant
Réglage du siège
Sièges à commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la barre placée sous
l'avant du siège pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Faire tourner le bouton placé à
l'extérieur du siège pour régler la
hauteur de l'assise du siège du
conducteur.
Faire tourner le bouton vers l'avant
pour lever le siège et vers l'arrière,
pour l'abaisser.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et dispositifs de protection
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire à réglage
manuel
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Déplacer le levier de réglage placé
à l'extérieur du dossier de siège,
vers le haut ou le bas à une des
trois positions pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
La position la plus élevée offre le
soutien maximum et la position la
moins élevée offre le soutien
minimum.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Lever le levier.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Sièges et dispositifs de protection
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
3-5
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
... /
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges arrière
Sièges arrière (berline)
Replier des dossiers de siège
Les dossiers des sièges arrière
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre les dossiers de siège :
1. Retirer la courroie de la ceinture
de sécurité du guide en la tirant
à travers la fente.
2. Rentrer complètement les
appuie-tête.
3. Détacher la ceinture de sécurité
centrale en appuyant sur le
bouton rouge de la boucle.
4. Détacher la ceinture de sécurité
centrale de la boucle miniature
en insérant la clé de contact
dans la fente de la mini-boucle,
en appuyant sur le bouton de
déblocage et la laissant se
retirer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
5. Soulever le bouton de
déblocage situé sur le dessus
des dossiers du siège arrière.
6. Rabattre le dossier du siège
arrière vers l'avant et vers
le bas.
Redresser les dossiers
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Accrocher les ceintures de
sécurité dans leurs guides.
2. Relever le dossier de siège et le
pousser dans sa position
d'origine.
3. Enfoncer et appuyer fermement
vers l'arrière sur le dessus des
dossiers jusqu'à ce qu'ils se
bloquent fermement en position
verticale.
4. Pour attacher à nouveau la
ceinture de sécurité centrale à la
boucle miniature, la tirer de
l'enrouleur.
3-7
5. Pousser la plaque de blocage à
l'extrémité de la sangle de la
ceinture de sécurité dans la
boucle jusqu'à ce que le
mécanisme s'enclenche.
S'assurer que la sangle n'est
pas tordue. La plaque de
blocage coulissante doit être
orientée vers l'avant du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
6. Réinsérer la courroie de ceinture
de sécurité dans le guide.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges arrière (bicorps)
Pour rabattre les sièges arrière
Les sièges arrière peuvent être
rabattus pour augmenter l'espace
de chargement.
Pour rabattre les sièges arrière :
1. Abaisser complètement les
appuie-tête.
2. Détacher la ceinture de sécurité
centrale en appuyant sur le
bouton rouge de la boucle.
3. Détacher la ceinture de sécurité
centrale de la boucle miniature
en insérant la clé de contact
dans la fente de la mini-boucle,
en appuyant sur le bouton de
déblocage et la laissant se
retirer.
4. Tirer sur le bouton de
déverrouillage, situé au sommet
des dossiers de siège, et replier
les dossiers vers l'avant.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-9
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
5. Sortir les boucles de ceintures
de sécurité et la ceinture de
sécurité centrale de l'espace
situé entre les dossiers et le
coussin du siège arrière de sorte
qu'elles ne vous gênent pas au
moment de rabattre les sièges.
6. Tirer sur les poignées de
désenclenchement situées à
l'arrière du coussin du siège afin
de déverrouiller le coussin du
siège.
7. Soulever le coussin de siège et
le basculer vers l'avant.
8. Attacher le crochet à
l'appuie-tête du siège avant afin
de maintenir le siège arrière en
place.
Pour redresser les sièges
Pour ramener les sièges arrière à
leur position d'assise normale :
1. Détacher le crochet de
l'appuie-tête du siège avant.
2. Placer les boucles à l'arrière des
loquets de siège lors du
déplacement du siège en
position d'assise.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remarque: La boucle de ceinture
de sécurité ou le mécanisme de
verrouillage du siège arrière
peuvent être endommagés si la
ceinture de sécurité et les
boucles sont pincées sous le
coussin de siège arrière. Ne pas
placer la ceinture de sécurité et
les boucles sur le plancher sous
le coussin de siège arrière
lorsque le siège arrière est
ramené en position d'assise.
3. Repousser le coussin de siège
dans sa position d'origine
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Essayer de le tirer vers le haut
pour vérifier s'il est bien
verrouillé.
AVERTISSEMENT (Suite)
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
5. Relever les dossiers de siège et
les repousser dans leur position
de verrouillage d'origine.
4. Accrocher les ceintures de
sécurité des positions
extérieures dans les attaches de
retenue.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
... /
6. Décrocher les ceintures de
sécurité des positions
extérieures des attaches de
retenue.
7. Replacer les boucles de
ceintures de sécurité et la
ceinture de sécurité centrale
dans leurs positions d'origine
entre le dossier et le coussin de
siège arrière. S'assurer que les
courroies de ceinture de sécurité
et les boucles ne sont pas
tordues.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Sièges et dispositifs de protection
8. Pour attacher à nouveau la
ceinture de sécurité centrale à la
boucle miniature, la tirer de
l'enrouleur.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
9. Enfoncer et appuyer fermement
vers l'arrière sur le dessus des
dossiers jusqu'à ce qu'ils se
bloquent fermement en position
verticale.
3-11
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT (Suite)
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité
et s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une personne
prendre place là où il est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité. En cas
de collision, si vous ou vos
passagers ne portez pas de
ceinture de sécurité, les
blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de
heurter plus fortement certains
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Vous ou vos
passagers pouvez être gravement
blessés ou même tués. Vous
pourriez sortir indemne de la
même collision si vous aviez
... /
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Lors d'une
collision, les passagers assis à
ces endroits risquent d'être
blessés gravement ou même
d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n'y a pas de
sièges ni de ceintures de
sécurité. S'assurer que tous les
passagers du véhicule ont un
siège et qu'ils utilisent leur
ceinture de sécurité
convenablement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑12 pour plus
d'informations.
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font ... toute la
différence!
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes, la
loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves que
même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la
plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans de
nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans
ceinture de sécurité, elles risquent
d'être gravement blessées ou même
tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple.
Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Sièges et dispositifs de protection
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le
passager, lui, ne s'arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
ou le tableau de bord...
ou les ceintures de sécurité!
3-13
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et dispositifs de protection
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: Vous pourriez l'être – que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, toues les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de 40 km
(25 milles) de la maison. De
plus, le plus grand nombre de
blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mph).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Sièges et dispositifs de protection
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques sur le
bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
âgés à la page 3‑42 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑45.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
3-15
bassin en cas de collision; ainsi, les
risques de glisser sous la ceinture
ventrale sont diminués. Si vous
glissiez sous la ceinture, l'abdomen
absorberait la pression de la
ceinture, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et sur la
poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber
les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous. La
ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin,
juste au-dessus des cuisses. Cette
position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture épaulière est
trop lâche. Lors d'une collision,
votre corps se déplacerait trop
vers l'avant, ce qui pourrait
augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer serrée contre
votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture ventrale n'est
pas serrée. Dans une collision,
vous pourriez glisser sous la
ceinture et appliquer de la force à
votre abdomen. Ceci pourrait
vous blesser grièvement ou
même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
3-17
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture est attachée
à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision, la
ceinture pourrait exercer sa force
sur l'abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher la ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si la ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
l'abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des
blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière est
portée sous le bras. Lors d'une
collision, le corps se déplacerait
trop vers l'avant, ce qui
augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De
plus, ceci exercerait trop de force
sur les côtes, qui ne sont pas
aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de la
poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière le
corps.
3-19
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d'accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait se
déplacer trop vers l'avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s'appliquerait alors
directement sur l'abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l'épaule et
en travers de la poitrine.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue, vous
devez la détordre pour qu'elle
fonctionne convenablement ou
demander à votre
concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position arrière
avec ceinture de sécurité amovible
et que la ceinture de sécurité n'est
pas fixée, se reporter à Sièges
arrière (berline) à la page 3‑6 ou
Sièges arrière (bicorps) à la
page 3‑8 pour les instructions de
reconnexion de la ceinture de
sécurité à la mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-21
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 3‑24.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
3. Si la ceinture s'arrête avant
d'atteindre la boucle, incliner la
plaque de blocage et continuer à
tirer jusqu'à ce que vous
puissiez la boucler.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne
s'enfonce pas complètement
dans la boucle, vérifier si la
boucle correcte est utilisée.
5. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à «
Réglage de hauteur de ceinture
épaulière » dans cette section
pour les instructions d'utilisation
et d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
6. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑15.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Sièges et dispositifs de protection
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Pour déplacer le dispositif vers le
bas, appuyer sur le bouton (A) de
dégagement et déplacer le dispositif
de réglage en hauteur dans la
position souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont réunies.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système. Se
reporter à Remplacement
des pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑25.
3-23
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et dispositifs de protection
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑12 pour de plus amples
informations.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Sièges et dispositifs de protection
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑25.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du système
de ceintures de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-25
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑13.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et dispositifs de protection
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
droit.
Tous les sacs gonflables de votre
véhicule portent le mot AIRBAG
incrustée dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer ? à la page 3‑29.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
... /
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-27
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le
conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les autres enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés, car ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les
bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants âgés à la
page 3‑42 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 3‑45.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
... /
Les occupants installés aux
positions d'assise avec sacs
gonflables de siège ne peuvent ni
s'appuyer ni s'assoupir contre la
porte ou la glace latérale.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et dispositifs de protection
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le tableau de bord comprend un
témoin de mise en état de
fonctionnement de sacs gonflables
qui montre le symbole de sac
gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à la rubrique Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑13.
Le sac gonflable du passager avant
droit se trouve dans le tableau de
bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges du conducteur et du
passager avant droit, ceux-ci se
trouvent sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
3-29
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
De plus, votre véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
Le véhicule peut ou non être équipé
de sacs gonflables latéraux intégrés
aux sièges. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 3‑26.
Les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges sont conçus
pour se déployer en cas de collision
latérale modérée ou forte. Les sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges ne se déploient que si la
gravité de la collision est supérieure
au seuil prévu. Ce seuil peut varier
en fonction de la conception
particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges ne sont pas
conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou quasi
frontales, de tonneaux ou de
collisions arrière. Un sac gonflable
latéral intégré au siège est conçu
pour se déployer du côté où le
véhicule a été heurté.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Sièges et dispositifs de protection
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables intégrés aux sièges,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le plus
proche des portes.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges
3-31
répartissent plus uniformément la
force de l'impact sur la partie
supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer ? à
la page 3‑29 pour plus
d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et dispositifs de protection
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après s'être déployé, les sacs
gonflables frontaux et les sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges se dégonflent rapidement - si
rapidement que certaines
personnes ne se rendent même pas
compte que les sacs se sont
déployés. Certaines parties des
modules de sacs gonflables
peuvent rester très chauds pendant
un certain temps. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑31.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Après le déploiement des sacs
gonflables, les portes peuvent être
déverrouillées, les plafonniers
peuvent être allumés, les feux de
détresse peuvent être actionnés et
l'alimentation en carburant peut être
coupée, automatiquement. Vous
pouvez verrouiller les portes,
éteindre le plafonnier ainsi que les
feux de détresse en utilisant les
commandes prévues à cet effet.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
3-33
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement
des données du véhicule et vie
privée à la page 13‑16 et
Enregistreurs de données
d'événement à la page 13‑17.
.
Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir
les sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et dispositifs de protection
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant droit. Le
témoin d'état du sac gonflable de
passager est visible près de
l'horloge placée au centre du
tableau de bord, au démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots PASSENGER AIRBAG
ON (sac gonflable de passager
activé) et PASSENGER AIRBAG
OFF (sac gonflable de passager
désactivé) ou leur symbole respectif
s'affichent pendant la vérification du
système.
Après la vérification, le mots
PASSENGER AIRBAG ON (sac
gonflable de passager activé) ou
PASSENGER AIRBAG OFF (sac
gonflable de passager désactivé) ou
le symbole qui les représente est
visible. Se reporter à Témoin d'état
du sac gonflable du passager à la
page 5‑14.
Le système de détection du
passager désactive le sac gonflable
frontal du passager avant droit ainsi
que le sac gonflable latéral intégré
au siège (si le véhicule en est
équipé) dans certaines
circonstances. Les sacs gonflables
du conducteur ne sont pas affectés
par le système de détection de
passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminer si le sac gonflable frontal
et le sac gonflable latéral intégré au
siège (selon l'équipement) du
passager avant droit doivent être
activés (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Sièges et dispositifs de protection
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
... /
3-35
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège pour enfant orienté vers
l'avant dans le siège de passager
avant droit, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Il est préférable d'attacher un
siège pour enfant sur un siège
arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac
gonflable latéral intégré au siège
du passager avant extérieur
(selon l'équipement), aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) sont hors fonction.
... /
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège (le cas échéant) si :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et dispositifs de protection
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager avant droit
est occupé par une personne de
petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de
s'asseoir sur un siège d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal du passager avant droit et
son sac gonflable latéral (si le
véhicule en est équipé), le témoin
de désactivation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le(s)
sac(s) gonflable(s) est(sont)
désactivé(s). Se reporter à la
rubrique Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5‑14.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(gonfler) le sac gonflable frontal du
passager avant droit et le sac
gonflable latéral intégré au siège
(selon l'équipement) chaque fois
qu'il détecte qu'une personne de
taille adulte est bien installée dans
le siège de passager avant droit.
Lorsque le système de détection de
passager permet l'activation du ou
des sacs gonflables, le symbole
d'activation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le(s)
sac(s) gonflable(s) est (sont)
activé(s).
Dans le cas de certains enfants qui
ne sont plus en âge d'être attachés
à un ensemble de retenue d'enfant
ou dans le cas d'adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection du passager
désactive parfois le sac gonflable
frontal avant droit. Cela dépend de
la posture et de la stature de la
personne. Chaque occupant de
votre véhicule qui n'est plus en âge
d'être attaché à un ensemble de
retenue d'enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation des
dispositifs de protection pour
enfant (position de siège avant
droit) à la page 3‑58 ou
Installation des dispositifs de
protection pour enfant (position
de siège arrière) à la page 3‑62.
3-37
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé,
placer l'enfant dans un siège
d'enfant installé sur le siège arrière
du véhicule et consulter le
concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal et le
sac gonflable latéral intégré au
siège (selon l'équipement) :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Sièges et dispositifs de protection
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente
autres que ceux approuvés par GM
pour votre véhicule. Consulter Ajout
d'équipement à un véhicule doté de
sacs gonflables à la page 3‑40 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation d'un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑14.
3-39
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui. Si vous ajoutez des
éléments qui modifient le
châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur, l'avant
ou les côtés de la carrosserie, le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables peut
être empêché. Le fait de
remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des
capteurs avant ou du câblage
des sacs gonflables peut altérer
le fonctionnement du système.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑34.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle avant de modifier
votre véhicule. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 13‑1.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 13‑1.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification du système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour plus
d'informations.
3-41
Remarque: Si un recouvrement
de sac gonflable est endommagé,
ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de
sac gonflable. En cas de
recouvrement de sac gonflable
ouvert ou brisé, faire remplacer
le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à
la page 3‑31. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remplacement
des pièces du système
de sac gonflable après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfant
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable à la page 5‑13
pour de plus amples informations.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, continuer.
Si non, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
3-43
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Sièges et dispositifs de protection
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
... /
3-45
AVERTISSEMENT (Suite)
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
3-47
Appareils de retenue
pour enfant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et dispositifs de protection
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer correctement le
siège d'enfant dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Sièges et dispositifs de protection
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH) à
la page 3‑52. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens agréés en matière de
sécurité des enfants en voiture
(CPST) se tiennent prêts à
inspecter les systèmes de retenue
pour enfant et à enseigner comment
les installer et les utiliser
correctement. Aux États-Unis,
consulter le site Web de la National
Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour
localiser le poste le plus proche
d’inspection des dispositifs de
retenue pour enfant. Pour connaître
la disponibilité des techniciens
agréés au Canada, vérifier auprès
de Transports Canada ou du
ministère des Transports provincial.
3-49
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et dispositifs de protection
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT (Suite)
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
{ AVERTISSEMENT
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
... /
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
... /
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
AVERTISSEMENT (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑34 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Sièges et dispositifs de protection
Vous devez connaître un certain
nombre de choses relatives à
l'utilisation de sièges enfant sur le
siège arrière :
Si vous utilisez deux sièges
enfant (A) sur les places extérieures
arrière, vous ne pourrez pas
accéder à la ceinture de sécurité de
la place centrale arrière (B).
Si vous utilisez un siège pour enfant
sur la place centrale arrière (A),
vous ne pourrez pas accéder aux
ceintures de sécurité et aux
ancrages du système LATCH du
siège pour enfant pour les places
extérieures arrière (B).
Par conséquent, vous ne pourrez
pas installer de siège enfant ou
inviter des passagers à s'asseoir
sur les places extérieures arrière.
Par conséquent, vous ne pourrez
pas installer de siège enfant ou
inviter un passager à s'asseoir sur
la place centrale arrière.
Les dimensions des sièges pour
enfant et des sièges d’appoint
varient considérablement. Certains
peuvent mieux s’adapter que
d’autres à certaines places assises.
Toujours s’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé.
3-51
Selon la place et les dimensions du
siège pour enfant, il sera peut-être
impossible d’atteindre les ceintures
de sécurité ou les ancrages LATCH
adjacents nécessaires pour des
passagers ou des sièges d’enfant
additionnels.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège pour enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système
LATCH)
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
3-53
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Si votre siège d'enfant n'est pas
équipé d'une sangle supérieure,
vous pouvez obtenir un nécessaire
incluant la sangle, qui s'adapte à de
nombreux dispositifs de sièges
d'enfant. Se renseigner auprès du
fabricant de sièges d'enfant pour
savoir si un nécessaire est
disponible.
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et dispositifs de protection
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure, le
symbole correspondant se trouve
sur le panneau.
Modèles à hayon peuvent être
équipés des fermetures éclair
recouvrent les points d'ancrage
inférieurs. Dans ce cas, défaire la
fermeture éclair du coussin sous les
étiquettes pour accéder à chaque
point d'ancrage inférieur.
panneau de garniture. Tirer et ouvrir
le couvercle pour accéder aux
ancrages de sangle supérieure.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la place
assise sur laquelle sera installé le
siège d'enfant.
Modèle à hayon
Berline
Dans les berlines, les ancrages de
sangle supérieure sont situés sous
les couvercles de garnissage
derrière le siège arrière sur le
En cas de hayon, les ancrages de
sangle supérieure (B) se trouvent
dans la zone de chargement et sont
fixés à la paroi arrière (A) du
véhicule. Pincer et tirer la partie
avant du couvercle en plastique
pour accéder aux ancrages.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Sièges et dispositifs de protection
Déposer le cache-bagages avant de
poser la sangle supérieure. Le
cache-bagages doit rester hors
fonction quand la sangle supérieure
est utilisée. Utiliser un ancrage
placé du même côté du véhicule
que la position de siège où
l'appareil de retenue pour enfant
sera placé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑49
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans ce manuel.
3-55
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si votre véhicule en est équipé,
après avoir installé le siège
enfant.
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Basculer le couvercle pour
accéder aux ancrages de
sangle supérieure.
2.3. Si votre véhicule est un
modèle à hayon, retirer le
cache-bagages avant de
poser la sangle supérieure.
Le cache-bagages doit
rester hors fonction quand
la sangle supérieure est
utilisée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-57
2.4. Relever l'appui-tête s'il est
réglable. Se reporter à
Appuis-têtes à la page 3‑2.
2.5. Acheminer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
ou réglable et que vous
utilisez une sangle double,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête, entre ses
montants.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule subit
une collision. Un système LATCH
endommagé peut ne pas protéger
adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures
graves ou même la mort en cas
de collision. Afin de s'assurer du
fonctionnement du système
LATCH après une collision, le
faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès
que possible.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège avant droit)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue à la page 3‑49.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et son sac gonflable latéral
monté dans le siège (selon
l'équipement) dans certaines
conditions. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑14 pour de plus amples
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Sièges et dispositifs de protection
informations sur ce sujet, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
... /
3-59
AVERTISSEMENT (Suite)
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑34 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège d'enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑52 pour connaître la
méthode de pose du siège en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑52
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable
latéral monté dans le siège
(selon l'équipement), le témoin
de désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager devrait s'allumer et
demeurer allumé lorsque le
véhicule démarre. Se reporter à
Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5‑14.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Sièges et dispositifs de protection
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
3-61
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les étapes
5 et 6.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont)
désactivé(s), le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d'enfant a été installé et
que le symbole de désactivation
n'est pas allumé, se reporter à « Si
le témoin d'activation est allumé
avec un siège d'enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑34 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège d'enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑52 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑52
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-63
Si vous devez installer plusieurs
sièges pour enfant dans le siège
arrière, veiller à lire Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑49.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et dispositifs de protection
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les étapes
4 et 5.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑52 pour plus
d'informations.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4-1
Compartiments de
rangement
Après usage, appuyer sur le
porte-gobelet jusqu'à ce qu'il se fixe
en place.
Boîte à gants
Il y a aussi un porte-gobelet à
l'arrière de la console centrale.
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
Remisage avant
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés au
centre du tableau de bord, sous les
commande de la climatisation. Pour
utiliser les porte-gobelets, appuyer
sur le couvercle puis l'extraire.
Le véhicule peut être équipé de
crochets pour sacs d'emplettes sur
chaque dossier de sièges avant.
Pour accéder aux crochets,
soulever l'appui-tête.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . . .
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . .
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises électriques . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
5-6
5-7
5-7
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Groupe d'instruments . . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-10
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Indicateur de niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 5-14
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de mode maintien . . . 5-20
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de vidange d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de feux de route . . . . . 5-23
Témoin de feux de circulation
de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de phares
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Témoin de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte ouverte . . . . .
5-1
5-23
5-23
5-24
5-24
Ordinateur de route
Ordinateur de route
(États-Unis uniquement) . . . . 5-24
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Commandes
Pour régler le volant de direction :
Commandes au volant
1. Tirer le levier vers le bas.
Réglage du volant
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas à une position
confortable.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas utiliser le levier d'inclinaison
en roulant.
Vue avant des commandes au
volant
Le levier est situé sous la colonne
de direction, légèrement à la
gauche.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
+ VOLUME -: Presser la barrette
située sous la touche + VOLUME pour régler le volume. Presser le
côté gauche de la barrette, sous le
signe + (plus) pour augmenter le
volume. Presser le côté droit de la
barrette, sous le signe (moins) pour
le diminuer.
Vue latérale de la commande de
volume
Si le véhicule est muni de cette
fonction, certaines commandes
audio peuvent être réglées sur le
volant.
PWR (alimentation): Presser et
relâcher pour allumer et éteindre le
système.
Quand le système est en fonction,
presser et relâcher un court instant
pour le mettre en sourdine. Presser
et relâcher à nouveau pour rétablir
le son.
MODE: Presser et relâcher
plusieurs fois ce bouton pour
parcourir les diverses options de
lecture audio disponibles dans le
véhicule. Les options peuvent
inclure FM, AM, XM, CD et AUX.
SEEK (recherche): Presser et
relâcher pour passer à la station
présélectionnée suivante.
Presser et maintenir longtemps pour
passer à la station AM, FM ou XM
suivante. La radio ne recherche que
les stations présentant un signal
puissant dans la bande
sélectionnée.
5-3
Au cours de la lecture d'un CD,
presser et relâcher pour passer à
la piste suivante. Presser et
maintenir pour avancer rapidement
dans les pistes.
Avertisseur sonore
Appuyer sur ou à côté des
symboles de klaxon situés sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
INT (intermittent): Déplacer le
levier à cette position pour un cycle
de balayage différé. Tourner
l'anneau du levier d'essuie-glaces
vers FAST (rapide) ou SLOW (lent)
pour fixer un délai plus court ou plus
long entre les balayages. La vitesse
des essuie-glaces ne peut être
réglée que lorsque le levier se
trouve à la position INT.
OFF (arrêt): Met les essuie-glaces
hors fonction.
Modèle à hayon illustré
Berline illustrée
L levier est situé à droite de la
colonne de direction. Le
commutateur d'allumage doit être à
la position ON/RUN (marche) pour
que les essuie-glaces fonctionnent.
Placer le levier dans l'une des
positions suivantes :
HI (grande vitesse): Balayages
rapides.
LO (petite vitesse): Balayages
lents.
Bruine
Déplacer le levier vers INT pour
effectuer un seul cycle d'essuyage.
Le maintenir à cette position jusqu'à
ce que les essuie-glaces se mettent
en marche, puis le relâcher. Les
essuie-glaces s'arrêteront après un
cycle. Pour obtenir plus de cycles
d'essuyage, maintenir plus
longtemps le levier en position INT.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑33.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Lave-glace
Pour utiliser ce dispositif, le
commutateur d'allumage doit être en
position ON/RUN (marche). Tirer le
levier d'essuie-glaces/lave-glaces
vers vous pour asperger du liquide
de lave-glace sur le pare-brise.
La vaporisation continue jusqu'à ce
que le levier soit relâché. Les
essuie-glaces effectuent quelques
balayages puis s'arrêtent ou
reviennent à la vitesse utilisée
précédemment. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑26 pour les informations
relatives au remplissage du
réservoir de liquide lave-glace.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
5-5
Le véhicule peut être doté d'un
essuie-glace/lave-glace arrière.
Tourner la bande de l'essuie-glace/
lave-glace arrière pour actionner
celui-ci.
OFF (arrêt): Désactive
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
Z : Active l'essuie-glace arrière
pour des essuyages intermittents.
Y:
Asperge du liquide lave-glace
sur la lunette arrière et
l'essuie-glace fonctionne de
manière continue.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide si l'un des lave-glaces ne
fonctionne pas. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑26.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Horloge
Une montre numérique se trouve au
centre du tableau de bord,
au-dessus des bouches d'aération
centrales. Lorsque le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche), l'heure est affichée
sur la montre numérique. La montre
numérique comporte trois boutons
de réglage :
H (heure) : Presser une fois pour
avancer d'une heure. Pour avancer
de plus d'une heure, maintenir le
bouton enfoncé jusqu'à ce que
l'heure affichée soit correcte.
M (minute) : Presser une fois pour
avancer d'une minute. Pour avancer
de plus d'une heure, maintenir le
bouton enfoncé jusqu'à ce que la
minute affichée soit correcte.
S (réglage) Presser pour
réinitialiser l'heure à l'heure la plus
proche.
Par exemple, Si le bouton de
réglage est enfoncé lorsque l'heure
se situe entre 8 h et 8 h 29,
l'affichage est réglé à 8 h. Si ce
bouton est enfoncé alors que l'heure
se situe entre 8 h 30 et 8 h 59,
l'affichage sera établi à 9 h 00.
Lorsque que la batterie est
déconnectée ou qu'un fusible est
changé, il faut régler à nouveau la
montre.
Prises électriques
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
La prise de courant auxiliaire est
située sur la console centrale, près
du levier du frein de stationnement.
Retirer le couvercle pour accéder et
le replacer après l'usage. La prise
de courant des accessoires
fonctionne lorsque le commutateur
d'allumage occupe les positions
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche).
{ AVERTISSEMENT
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Remarque: Laisser un
équipement électrique longtemps
branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie.
Toujours débrancher les
équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et
ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique ajouté à la page 9‑47.
Remarque: L’utilisation de la
prise de courant pour de lourds
appareils peut entraîner des
dommages non couverts pas la
garantie du véhicule. Les prises
de courant sont conçues
seulement pour des fiches
d’accessoires, telles que les
cordons de chargeur de
cellulaire.
Allume-cigarette
L'allume-cigarette est situé à la
droite du cendrier avant. Pour
l'utiliser, tourner le commutateur
d'allumage à la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche), enfoncer
l'allume-cigarette complètement et
le relâcher. Dès qu'il est prêt à
l'usage, il s'éjecte.
Des accessoires électriques
peuvent ne pas être compatibles
avec l'allume-cigarette et pourraient
faire griller les fusibles du véhicule
ou de l'adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
Remarque: Maintenir un
allume-cigare enfoncé pendant
qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément chauffant
lorsqu'il est chaud.
L'allume-cigare ou l'élément
chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
5-7
surchauffe. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Le cendrier est situé dans la partie
inférieure du tableau de bord. Pour
retirer le cendrier avant afin de le
nettoyer, ouvrir le cendrier
complètement, appuyer sur la patte
de retenue et retirer le bac.
Remarque: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et les indicateurs
peuvent signaler une défaillance
avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une
réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire
le risque de blessures tant à vous
qu'à vos passagers en portant
attention à ces témoins et
indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent simultanément pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé pendant que vous
conduisez ou que l'un des
indicateurs signale une défaillance
possible, se reporter à la rubrique
indiquant la marche à suivre pour
remédier à la situation. Suivre les
conseils. Attendre avant
d'entreprendre les réparations peut
s'avérer coûteux, voire dangereux.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
5-9
Groupe d'instruments
Illustration d'une boîte de vitesses manuelle destinée aux États-Unis. Les boîtes de vitesses destinées au
Canada et les boîtes automatiques sont similaires.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut
enregistrer le nombre de kilomètres
(au Canada) ou de milles
(États-Unis) parcourus pour deux
trajets.
Sélectionner le compteur
kilométrique ou les compteurs
journaliers A et B en appuyant sur le
bouton de remise à zéro situé dans
le coin inférieur droit de l'indicateur
de vitesse. Appuyer sur le bouton
de remise à zéro pour savoir
combien de kilomètres ont été
enregistré dans les compteurs
journaliers A ou B depuis la dernière
remise à zéro.
Pour remettre à zéro chacun des
compteurs journaliers, appuyer et
maintenir enfoncé le bouton de
remise à zéro. Seul le compteur
journalier affiché est remis à zéro.
Chaque compteur journalier doit
être remis à zéro individuellement.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Remarque: Si le moteur tourne
au-delà de 6 500 tr/min, le
véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
tourner le moteur au-delà de
6 500 tr/min.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Indicateur de niveau de
carburant
5-11
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
Unités anglaises
Unité métrique
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'indicateur
montre que le réservoir est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
La jauge de carburant indique la
quantité approximative de carburant
restant quand le commutateur
d'allumage est tourné en position
ON/RUN (marche).
Lorsque le réservoir est presque
vide, le témoin de bas niveau de
carburant s'allume. Il reste encore
un peu de carburant, mais le
réservoir devra être rempli sous
peu. Se reporter à la rubrique
Témoin de bas niveau de carburant
à la page 5‑22 pour de plus amples
informations.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Voir Surchauffe du moteur à la
page 10‑23.
Rappels de ceinture de
sécurité
Unités anglaises
Unité métrique
Le véhicule est équipé d'un
indicateur de température du liquide
de refroidissement. Lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (marche), cet
indicateur affiche la température du
liquide de refroidissement.
Lorsque l'aiguille de l'indicateur est
dans la zone rouge, cela signifie
que le moteur est trop chaud et que
le liquide de refroidissement
surchauffe.
Témoin de rappel des
ceintures de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un
carillon retentit pendant plusieurs
secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture
de sécurité, à moins que la ceinture
ne soit déjà bouclée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Le témoin de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité s'allume et
reste allumé pendant quelques
secondes, puis clignote pendant
quelques secondes de plus.
Le déclenchement du carillon et du
témoin se répète si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en
mouvement. Si la ceinture du
conducteur est déjà bouclée, ni le
carillon ni le témoin ne se
déclenchent.
Témoin de disponibilité
de sac gonflable
Le groupe d'instruments du tableau
de bord renferme un témoin d'état
du système de sacs gonflables, qui
affiche le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie le circuit
électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin
signale la présence d'un problème
électrique. Le système vérifie les
détecteurs et les modules de sacs
gonflable, le câblage, le détecteur
de chocs et le module de
diagnostic. Se reporter à Système
de sacs gonflables à la page 3‑26
pour plus de renseignements sur le
système de sacs gonflables.
Ce témoin s'allume le véhicule
démarre, puis clignote pendant
quelques secondes. Son extinction
signale que le système fonctionne
correctement.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
5-13
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est doté d'un système
de détection de passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑34 pour
d'importantes informations de
sécurité. Le véhicule est doté d'un
témoin d'état du sac gonflable du
passager situé à proximité de
l'horloge, au milieu du tableau
de bord.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager éclaire le message
PASSENGER AIRBAG ON (sac
gonflable de passager activé) ou
PASSENGER AIRBAG OFF (sac
gonflable de passager désactivé) ou
le symbole qui les représente
pendant quelques secondes à titre
de vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
message ou le symbole s'affiche
pour vous indiquer le statut du sac
gonflable frontal de passager avant
droit et du sac gonflable d'impact
latéral de siège (option).
Si le message PASSENGER
AIRBAG ON (sac gonflable de
passager activé) ou le symbole
correspondant s'allume, cela signifie
que le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac
gonflable d'impact latéral de siège
(option) est activé et peut donc se
déployer.
Si le message PASSENGER
AIRBAG OFF (sac gonflable de
passager désactivé) ou son
symbole s'allume, cela signifie que
le système de détection de
passager a été désactivé pour le
sac gonflable frontal de passager
avant droit et le sac gonflable
d'impact latéral de siège (option).
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l'existence d'un problème
relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est mis sans que
le moteur ne tourne pour indiquer
qu'il fonctionne.
Il doit s'éteindre lorsque le moteur a
démarré. S'il reste allumé ou
s'allume en cours de route, il y a
peut-être un problème au niveau du
système de charge électrique. Le
faire immédiatement vérifier par
votre concessionnaire. Rouler
lorsque ce témoin est allumé peut
décharger la batterie. Si une courte
distance doit être parcourue alors
que ce témoin est allumé,
désactiver tous les accessoires tels
que la radio et le climatiseur afin de
réduire la décharge de la batterie.
5-15
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués de
deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de
commande d'alimentation,
d'allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
niveaux d'émissions sont
acceptables pendant toute la durée
de vie du véhicule, ce qui contribue
à créer un environnement plus
propre.
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas, pour vérifier son bon
fonctionnement. S'il ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les défaillances sont souvent
signalées par le système avant
qu'elles n'apparaissent. Prêter
attention au témoin peut protéger le
véhicule contre les dommages les
plus sérieux. Ce système aide le
technicien à diagnostiquer
correctement une défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, au bout d'une certaine
période le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit sûr
pour stationner le véhicule. Couper
le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre dès
que possible chez votre
concessionnaire pour faire réparer
votre véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du
réservoir à la page 9‑44. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir n'est plus là ou s'il a
été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant
ou desserré permet au carburant
de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
.
.
Le circuit électrique ne peut être
humide comme dans le cas du
passage du véhicule dans une
flaque d'eau. Le problème se
résout généralement avec le
séchage du circuit électrique. Le
témoin devrait s'éteindre après
quelques trajets.
S'assurer de faire le plein avec
du carburant de qualité.
L'utilisation d'un carburant de
qualité inférieure entraînera un
fonctionnement moins efficace
du moteur et peut causer : un
calage du moteur après le
démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
5-17
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser
un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un
plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à
la page 9‑41.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin,
demander à votre concessionnaire
de vérifier votre véhicule. Le
concessionnaire possède
l'équipement d'essai et les outils de
diagnostic nécessaires pour réparer
toute défaillance électrique ou
mécanique pouvant être présente.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Programmes d'inspection de
dispositifs antipollution et
d'entretien
Certaines autorités étatiques/
provinciales et locales peuvent avoir
des programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à proximité du volant.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir de l’aide.
Le véhicule peut échouer à
l’inspection si :
.
.
Le témoin d’anomalie est allumé
pendant que le moteur tourne ou
ne s’allume pas lorsque le
contact est mis en position ON/
RUN (marche) lorsque le moteur
est éteint.
Les dispositifs antipollution
critiques n’ont pas été
entièrement diagnostiqués par le
système, par exemple si la
batterie a été récemment
remplacée ou est partiellement
déchargée. Le système de
diagnostic évalue les dispositifs
antipollution critiques durant la
conduite normale. Cette
évaluation peut nécessiter
plusieurs jours de conduite
normale. Si elle a eu lieu et que
le véhicule échoue encore à
l’inspection, le concessionnaire
peut le préparer à cette fin.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unité métrique Unités anglaises
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est
mis. Sinon, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
également lorsque vous serrez le
frein de stationnement. Le témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, il y a une
défaillance du système de freinage.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la voie de circulation et
immobiliser prudemment le
véhicule. La pédale peut être plus
difficile à enfoncer ou être plus
proche du plancher. Il se peut que le
véhicule s'immobilise moins
rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10‑83.
5-19
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin demeure allumé, mettre
le commutateur d'allumage sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ou,
si le témoin s'allume, arrêter le
véhicule dès que possible et couper
le contact. Puis, redémarrer le
moteur pour remettre le système à
zéro. Si le témoin demeure encore
allumé ou s'allume durant la
conduite, cela signifie que le
véhicule doit être réparé. Consulter
votre concessionnaire. Si le témoin
du système de freinage ordinaire
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
n'est pas allumé, les freins
fonctionnent encore, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin des freins
ordinaires est allumé également, les
freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑18.
Témoin de passage
ascendant
Le témoin ABS s'allume brièvement
lorsque la clé est tournée en
position ON/RUN (marche). Ceci est
normal. Si le témoin ne s'allume pas
à ce moment-là, le faire réparer
pour qu'il puisse servir
d'avertissement en cas de
problème.
Le véhicule peut être doté d'un
témoin de passage ascendant.
Lorsque ce témoin s'allume, passer
à la vitesse supérieure si la
température, les conditions routières
et la circulation le permettent.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑34 pour plus
de renseignements.
Témoin de mode maintien
Si le véhicule est doté de cette
fonction, ce témoin s'allume lorsque
le mode maintien est activé.
Si le témoin du mode HOLD
(maintien) clignote, faire vérifier le
véhicule. Se reporter à « Mode
maintien » sous Boîte de vitesses
automatique à la page 9‑30 pour de
plus amples informations.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
pression correcte. Pour plus
d'informations, se reporter à Pneus
à la page 10‑46.
5-21
Témoin de pression
d'huile moteur
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés du système
de surveillance de la pression des
pneus, ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre.
Il fournit de l'information concernant
les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
S'arrêter et vérifier les pneus dès
que vous pouvez le faire en toute
sécurité et gonfler les pneus à la
Ceci indique qu'il peut y avoir un
problème de système de
surveillance de la pression des
pneus. Le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé pour le restant
du cycle d'allumage. Cette
séquence se répétera à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑58 pour de plus
amples informations.
Si la pression d'huile moteur du
véhicule est faible, ce témoin
restera allumé après le démarrage
du moteur ou s'allumera en cours
de route.
Cela indique que le moteur ne reçoit
pas suffisamment d'huile. Il est
possible que le moteur manque
d'huile ou qu'il y ait un autre
problème relatif à la pression
d'huile. Faire réparer le véhicule
immédiatement par votre
concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-22
Instruments et commandes
Le témoin de niveau d'huile peut
aussi s'allumer dans d'autres
situations :
.
.
Black plate (22,1)
Lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas, le
témoin s'allume pour indiquer
qu'il fonctionne, puis il s'éteint au
démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas lorsque le contact
est mis, cela signifie peut-être
un problème de fusible ou
d'ampoule. Corriger
immédiatement le problème.
Remarque: Le manque
d'entretien correcte de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
Témoin de vidange
d'huile pour moteur
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Se reporter à Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10‑12, Programme d'entretien
à la page 11‑2 et Huile moteur à la
page 10‑8 pour plus de
renseignements.
Témoin de bas niveau de
carburant
Si le véhicule effectue un
freinage brusque, le témoin
risque de s'allumer un court
moment. Cela est normal.
{ AVERTISSEMENT
Lorsque l'huile moteur a été
changée, l'indicateur d'usure de
l'huile doit être réinitialisé. Après la
réinitialisation, le témoin de vidange
d'huile moteur s'éteint.
Le véhicule peut être doté d'un
indicateur d'usure d'huile moteur qui
indique le moment où il convient de
changer l'huile.
Lorsque le témoin de vidange
d'huile moteur s'allume, il indique
qu'il est temps de changer l'huile
moteur.
Ce témoin s'allume lorsque le
niveau de carburant du véhicule
est bas.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsqu'il n'y a
plus qu'environ 6 litres (1,7 gallon)
de carburant dans le réservoir.
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ)
Témoin de phares
antibrouillard avant
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de circulation de jour sont allumés.
Si le véhicule est doté de cette
fonction, le témoin des phares
antibrouillard s'allume lorsque
ceux-ci sont activés.
5-23
Il suffit d'ajouter du carburant au
réservoir pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la
page 9‑44.
Témoin de feux de route
Se reporter à Feux de circulation de
jour (FCJ) à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Inverseur de phares à
la page 6‑2 pour plus de
renseignements.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à la rubrique
Phares antibrouillard à la page 6‑4
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin de régulateur de
vitesse
Si le véhicule possède un régulateur
de vitesse, ce témoin s'allume
chaque fois que le régulateur est
activé.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
à la page 9‑38 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Témoin de porte ouverte
Ordinateur de route
Ordinateur de route
(États-Unis uniquement)
Le témoin d'ouverture de porte
s'allume et reste allumé jusqu'à ce
que toutes les portes, le coffre et le
hayon soient bien fermés.
Si la clé est dans le commutateur
d'allumage lorsque la porte du
conducteur est ouverte, un carillon
avertisseur se fait aussi entendre.
Le véhicule peut être doté d'un
ordinateur de route. Celui-ci fournit
au conducteur des informations
telles que l'autonomie avec le
carburant restant, la température
extérieure, la consommation
moyenne et le temps de conduite.
Le bouton de l'ordinateur de route
se trouve dans la partie inférieure
droite du tachymètre. À chaque
pression sur le bouton, l'écran
affiche les options disponibles.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Autonomie avec le carburant
restant
Cet écran affiche le nombre
approximatif de kilomètres que le
véhicule peut parcourir sans appoint
de carburant.
L'autonomie minimale affichée est
de 72 km (45 mi). Une fois que la
distance minimale est inférieure à
72 km (45 mi), des traits s'affichent
à l'écran.
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant du véhicule dans le passé
récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation et
que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur
autoroute, l'estimation de
l'autonomie sera différente, même
s'il vous reste une quantité égale de
carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville.
Température extérieure
Cet écran indique la température
extérieure approximative.
5-25
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la consommation
moyenne de carburant en milles par
gallon ou litres aux 100 kilomètres
(l/00 km).
Ce chiffre est calculé sur base du
nombre de milles/gallon ou litres/
100 km enregistré depuis la
dernière réinitialisation de cet
élément du menu. Pour réinitialiser
la consommation moyenne, presser
et maintenir le bouton de
l'ordinateur de route.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
5-26
Instruments et commandes
Temps de conduite
Cet écran peut être utilisé comme
chronomètre.
L'écran affiche le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Celui-ci ne fonctionne
que si le véhicule est en
mouvement. Pour réinitialiser le
temps de conduite, presser et
maintenir le bouton de l'ordinateur
de route.
Black plate (26,1)
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Éclairage
6-1
Éclairage
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage extérieur
a trois positions :
Éclairage extérieur
Commandes d'éclairage
extérieur
3 (phares): Allume les phares et
les feux suivants :
Commandes d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-3
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage d'habitacle
Commande d'éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Fonctions d'éclairage
Économiseur de puissance de
la batterie par
inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de stationnement
Les phares s'éteignent
automatiquement lorsque la clé de
contact est mise à la position LOCK/
OFF (verrouillage) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Modèle haut de gamme illustré,
modèle de base similaire
Le levier sur le côté gauche de la
colonne de direction commande
l'éclairage extérieur.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
OFF: Éteint tout l'éclairage
extérieur, à l'exception des feux de
circulation de jour (DRL).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Les phares doivent être allumés
pour que ce dispositif fonctionne.
Pousser le levier des clignotants
vers le tableau de bord pour activer
les feux de route.
Un témoin 3 du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume si les feux de route sont
activés lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(marche).
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Clignoter pour dépasser
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Tirer le levier des clignotants/
multifonction vers vous jusqu'à ce
que les feux de route s'allument,
puis relâcher le levier pour les
éteindre.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système DRL allume les phares
dans les conditions suivantes :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position OFF
(arrêt) ou à la position des feux
de stationnement.
.
Le frein de stationnement est
desserré.
Un témoin s'allume dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
lorsque le système DRL est en
fonction.
Lorsque le système DRL est en
fonction, les feux arrière, les feux de
position latéraux, les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord ne s'allument pas à
moins que la commande d'éclairage
extérieur soit en position feux de
stationnement ou phares.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Éclairage
Le système DRL se désactive dans
l'une des circonstances suivantes :
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
6-3
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
.
Le commutateur d'allumage est
tourné à la position d'arrêt.
.
Le frein de stationnement est
desserré.
.
Les feux de routes sont allumés.
.
Les feux de croisement sont
allumés.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
.
L'avertisseur de dépassement
est activé.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Les phares normaux doivent être
utilisés lorsqu'ils sont nécessaires.
Feux de détresse
Le bouton des feux de détresse est
situé sur à droite du système de
climatisation sur la berline.
| Feux de détresse: Presser
pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Presser à nouveau ce
bouton pour éteindre les clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le
changement de voie.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑41.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Phares antibrouillard
Si le véhicule est doté de phares
antibrouillard, ceux-ci sont contrôlés
par la bande # située au milieu du
levier des clignotants/multifonction.
Pour utiliser les phares
antibrouillard, le commutateur
d'allumage doit être en position ON/
RUN (marche) et les feux de
croisement ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
Tourner la bande sur # pour
allumer les phares antibrouillard. La
bande revient automatiquement à
sa position de départ lorsqu'elle est
relâchée. Le témoin des phares
antibrouillard s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord.
Se reporter à Lampe indicatrice de
phare antibrouillard avant à la
page 5‑23.
Pour éteindre les phares
antibrouillard, tourner à nouveau la
bande sur #. Le témoin des phares
antibrouillard s'éteint.
Les phares antibrouillard s'éteignent
aussi dès que les feux de route
s'allument. Lorsque les feux de
route s'éteignent, les phares
antibrouillard se rallument.
Éclairage d'habitacle
Commande d'éclairage
du tableau de bord
Cette fonction commande l'intensité
de l'éclairage du tableau de bord.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
La molette correspondant à cette
fonction est située sur le tableau de
bord, à gauche de la colonne de
direction. Tourner la molette pour
augmenter ou diminuer l'intensité de
l'éclairage.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Éclairage
Plafonniers
La console suspendue est équipée
d'un plafonnier.
Déplacer le commutateur aux
positions suivantes :
ON (marche): La lampe s'allume et
reste allumée.
Fonctions d'éclairage
Économiseur de
puissance de la batterie
par inadvertance
OFF: Le plafonnier demeure allumé
même lorsqu'une porte est ouverte.
Cette fonction a été conçue pour
éviter que la batterie de votre
véhicule ne se décharge. Si la
commande des feux extérieurs reste
en position ; ou 2, que la clé est
retirée et que la porte du conducteur
est ouverte, les feux s'éteignent
automatiquement.
Toutes les portes, le couvercle du
coffre ou le hayon doivent être
complètement fermés pour éviter la
décharge de la batterie.
Si la clé est retirée et si la porte du
conducteur est ouverte alors que le
plafonnier est allumé, celui-ci ne se
coupera pas automatiquement.
O (porte):
Le plafonnier s'allume
lorsqu'une porte est ouverte.
Il s'éteint lorsque toutes les portes
sont fermées.
6-5
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Système Infoloisirs
Système Infoloisirs
Introduction
Introduction
Déterminer le type de radio équipant
le véhicule et lire les pages
suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Mât d'antenne fixe
(bicorps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Antenne de lunette arrière
(berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Antenne multibande . . . . . . . . . . 7-11
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-17
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
7-1
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑2.
Remarque: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager.
Suivre les réglementations
fédérales relatives aux
équipements mobiles de radio et
de téléphonie.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-2
Black plate (2,1)
Système Infoloisirs
Fonctionnement
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Réglage des graves
O (alimentation/volume): Presser
et relâcher pour activer le système.
Presser et maintenir ce bouton
enfoncé pendant plus de
deux secondes pour désactiver le
système.
Pour régler les graves :
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
3. Tourner O pour effectuer le
réglage.
Quand le système est en fonction,
presser et relâcher O pour le mettre
en sourdine. Presser et relâcher O
à nouveau pour rétablir le son.
4. Les réglages sont sauvegardés
après cinq secondes.
Réglage de la tonalité (graves/
médium/aigus)
1. Presser SOUND.
SOUND (graves/moyens/aigus):
Presser pour régler les niveaux des
graves, des moyens et des aigus.
1. Presser SOUND.
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option Bass (graves) à
l'écran.
Réglage des moyens
Pour régler les moyens :
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option Mid (moyens) à
l'écran.
3. Tourner O pour effectuer le
réglage.
4. Les réglages sont sauvegardés
après cinq secondes.
Radio avec lecteur de CD
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Système Infoloisirs
Réglage des aigus
Pour régler les aigus :
1. Presser SOUND.
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option Treb (aigus) à
l'écran.
3. Tourner O pour effectuer le
réglage.
4. Les réglages sont sauvegardés
après cinq secondes.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
SOUND (équilibre gauche/droite/
équilibre avant/arrière): Presser
pour régler l'équilibre gauche-droite
ou avant-arrière.
Réglage de l'équilibre
gauche-droite
Paramétrage de l'égalisation
Pour régler l'équilibre
gauche-droite :
SOUND (égalisation): Presser
pour sélectionner un réglage
d'égalisation.
1. Presser SOUND.
Paramétrage de l'égalisation
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option Bal (équilibre
gauche-droite) à l'écran.
1. Presser SOUND.
3. Tourner O pour effectuer le
réglage.
4. Les réglages sont sauvegardés
après cinq secondes.
Réglage de l'équilibre
avant-arrière
Pour régler l'équilibre avant/arrière :
1. Presser SOUND.
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option Fad (équilibre
avant-arrière) à l'écran.
3. Tourner O pour effectuer le
réglage.
4. Les réglages sont sauvegardés
après cinq secondes.
7-3
2. Presser le bouton-poussoir sous
l'option P.E.Q (égalisation
personnelle) à l'écran. Les
options Pop, Rock, Ctry, Voice,
Jazz, Clas apparaissent à
l'écran.
3. Presser le bouton poussoir sous
la sélection désirée pour régler
l'égalisation. Une nouvelle
pression de ce bouton-poussoir
annule le réglage d'égalisation.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-4
Black plate (4,1)
Système Infoloisirs
Radio
Radio AM-FM
Recherche d'une station
(radio AM-FM)
BAND (bande): Presser pour
basculer entre les mode FM, AM ou
XM™ (selon l'équipement). L'écran
affiche la sélection.
u SEEK (recherche): Presser
pour rechercher la station suivante
se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
t SEEK (recherche):
Presser
pour rechercher la station
précédente se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
[ TUNE (syntonisation): Presser
pour passer manuellement à la
station suivante.
r TUNE (syntonisation): Presser
pour passer manuellement à la
station précédente.
SCAN (exploration): Presser pour
effectuer une exploration des
stations de radio. La radio passe à
une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la
station suivante. Presser à nouveau
ce bouton pour arrêter l'exploration.
La radio n'explore que les stations
se trouvant dans la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
AST (mémorisation
automatique): Douze stations
présélectionnées offrant la meilleure
réception dans la zone peuvent être
automatiquement mémorisées. La
radio ne recherche que les stations
à signal puissant dans la bande AM
ou FM sélectionnée. Si la fonction
de mémorisation automatique est
lancée en bande FM, seules les
stations FM sont mémorisées dans
les pages de présélections A1 et
A2. Si la fonction de mémorisation
automatique est lancée en bande
AM, seules les stations AM sont
mémorisées dans les pages de
présélections A1 et A2. Une
combinaison de stations AM, FM et
XM (selon l'équipement) peut être
mémorisée manuellement dans les
quatre autres pages de favoris.
Pour utiliser la mémorisation
automatique :
1. Presser et maintenir AST pour
utiliser le mode AST.
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option ON (en fonction) de
l'écran de la radio.
3. La mémorisation automatique
recherche des stations radio
émettant un signal fort et
attribue automatiquement les
nouvelles stations aux
présélections A1 et A2.
4. Lorsque toutes les stations sont
mémorisées, presser le
bouton-poussoir sous la flèche
de l'écran de la radio pour
revenir à l'écran principal de la
radio.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Système Infoloisirs
Pour réinitialiser les stations de
radio automatiquement mémorisées,
presser et maintenir AST. Presser
ensuite le bouton-poussoir sous
l'option RESE de l'écran de la radio.
Si aucune station n'est mémorisée
sur les pages de présélections A1 et
A2, l'option RESE n'apparaît pas à
l'écran de la radio. Lorsque la
fonction de mémorisation
automatique est utilisée, toutes les
stations préalablement mémorisées
seront effacées et remplacées par
de nouvelles stations.
Recherche d'une station
(radio avec CD et radio avec
changeur 6 CD)
BAND (bande): Presser pour
basculer entre les mode FM, AM ou
XM (option). L'écran affiche la
sélection.
u SEEK (recherche): Presser
pour rechercher la station suivante
se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
t SEEK (recherche):
Presser
pour rechercher la station
précédente se trouvant sur la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
[ TUNE (syntonisation): Presser
pour passer manuellement à la
station suivante.
r TUNE (syntonisation): Presser
pour passer manuellement à la
station précédente.
SCAN/AST (exploration/
mémorisation automatique):
Presser pour explorer les stations
de radio. La radio passe à une
station, la retransmet pendant
quelques secondes, puis passe à la
station suivante. La radio n'explore
que les stations de la bande
sélectionnée émettant un signal
puissant. Presser à nouveau SCAN/
AST pour interrompre l'exploration.
Presser et maintenir SCAN/AST
(exploration/mémorisation
automatique) pour utiliser la
mémorisation automatique. La radio
n'explore que les stations se
7-5
trouvant dans la gamme
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
AST (mémorisation
automatique): Douze stations
présélectionnées offrant la meilleure
réception dans la zone peuvent être
automatiquement mémorisées. La
radio ne recherche que les stations
à signal puissant dans la bande AM
ou FM sélectionnée. Si la fonction
de mémorisation automatique est
lancée en bande FM, seules les
stations FM sont mémorisées dans
les pages de présélections A1 et
A2. Si la fonction de mémorisation
automatique est lancée en bande
AM, seules les stations AM sont
mémorisées dans les pages de
présélections A1 et A2. Une
combinaison de stations AM, FM et
XM (selon l'équipement) peut être
mémorisée manuellement dans les
quatre autres pages de favoris.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-6
Black plate (6,1)
Système Infoloisirs
Pour utiliser la mémorisation
automatique :
1. Presser et maintenir SCAN/AST
pour utiliser le mode
mémorisation automatique.
2. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'option ON (en fonction) de
l'écran de la radio.
3. La mémorisation automatique
recherche des stations radio
émettant un signal fort et
attribue automatiquement les
nouvelles stations aux
présélections A1 et A2.
4. Lorsque toutes les stations sont
mémorisées, presser le
bouton-poussoir sous la flèche
de l'écran de la radio pour
revenir à l'écran principal de la
radio.
Pour réinitialiser les stations de
radio automatiquement mémorisées,
presser et maintenir SCAN/AST.
Presser ensuite le bouton-poussoir
sous l'option RESE de l'écran de la
radio. Si aucune station n'est
mémorisée sur les pages de
présélections A1 et A2, l'option
RESE n'apparaît pas à l'écran de la
radio. Lorsque la fonction de
mémorisation automatique est
utilisée, toutes les stations
préalablement mémorisées seront
effacées et remplacées par de
nouvelles stations.
Mémorisation d'une station de
radio
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées
lorsque leur véhicule est en
stationnement (P). Syntoniser vos
stations préférées à l'aide des
boutons-poussoirs, du bouton
favoris et des commandes au
volant. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 9‑2.
Un maximum de 36 stations
peuvent être programmées comme
stations préférées à partir des six
boutons-poussoirs situés sous les
étiquettes de fréquence de station
radio et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio
préférées (bouton FAV). Appuyer
sur le bouton FAV (favoris) pour
naviguer à l'intérieur de six pages
de radios préférées au maximum,
chaque page comportant six
stations préférées. Si la
mémorisation automatique est
utilisée, quatre pages de favoris
sont disponibles. Chaque page de
radios préférées peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou
XM (option). Pour enregistrer une
station comme station préférée :
1. Syntoniser la station voulue.
2. Presser et relâcher le bouton
FAV pour afficher la page où la
station doit être mémorisée.
3. Presser et maintenir l'un des 6
boutons-poussoirs numérotés
jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Lorsque le bouton-poussoir sera
pressé et relâché, la station
mémorisée sera sélectionnée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
chaque station de radio à
enregistrer comme favorite.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Système Infoloisirs
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
1.
Presser et maintenir FAV
jusqu'à ce que le menu de
configuration de la radio
s'affiche.
2. Pour sélectionner le nombre
désiré de pages favorites,
appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous les numéros de page
affichés.
3. Presser FAV pour pouvoir
afficher l'écran radio principal
présentant les onglets de
fréquence d'émetteur radio et
commencer la programmation de
vos émetteurs préférés pour le
nombre de pages numérotées
désiré.
7-7
Radio satellite
Recherche d'un canal
Service de radio par
satellite XM™
BAND (bande): Presser pour
basculer entre les mode FM, AM ou
XM. L'écran affiche la sélection.
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Pour plus
d'informations, contacter XM via le
site Web www.xmradio.com ou
appeler le 1-800-929-2100 aux
États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
u SEEK (recherche): Appuyer
pour rechercher le canal XM
suivant.
t SEEK (recherche):
Appuyer
pour rechercher le canal XM
précédent.
[ TUNE (syntonisation): Appuyer
pour passer au canal XM suivant.
r TUNE (syntonisation):
Appuyer pour passer au canal XM
précédent.
SCAN/AST (exploration/
mémorisation automatique):
Presser pour effectuer une
exploration des stations XM. La
radio passe à un canal, le diffuse
pendant quelques secondes, puis
passe au canal suivant. Presser à
nouveau SCAN/AST pour arrêter
l'exploration.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-8
Black plate (8,1)
Système Infoloisirs
SCAN (exploration): Presser pour
effectuer une exploration des
stations XM. La radio passe à un
canal, le diffuse pendant quelques
secondes, puis passe au canal
suivant. Presser à nouveau cette
touche pour arrêter l'exploration.
Mémorisation d'un canal XM
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
canaux XM préférés lorsque leur
véhicule est en stationnement (P).
Syntoniser vos stations préférées à
l'aide des boutons-poussoirs, du
bouton favoris et des commandes
au volant. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 9‑2.
Un maximum de 36 stations
peuvent être programmées comme
stations préférées à partir des six
boutons-poussoirs situés sous les
étiquettes de fréquence de station
radio et à l'aide du bouton de la
page des stations de radio
préférées (bouton FAV). Appuyer
sur le bouton FAV (favoris) pour
naviguer à l'intérieur de six pages
de radios préférées au maximum,
chaque page comportant six
stations préférées. Si la
mémorisation automatique est
utilisée, quatre pages de favoris
sont disponibles. Chaque page de
favoris peut comporter une
combinaison de stations/canaux
AM, FM ou XM. Pour enregistrer un
canal XM comme favori:
1. Syntoniser le canal désiré.
2. Presser et relâcher le bouton
FAV pour afficher la page où le
canal doit être mémorisé.
3. Presser et maintenir l'un des 6
boutons-poussoirs numérotés
jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Lorsque le bouton-poussoir sera
pressé et relâché, le canal
mémorisé sera sélectionné.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
chaque canal XM à enregistrer
comme favori.
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
1. Presser et maintenir FAV jusqu'à
ce que le menu de configuration
de la radio s'affiche.
2. Pour sélectionner le nombre
désiré de pages favorites,
appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous les numéros de page
affichés.
3. Presser FAV pour pouvoir
afficher l'écran radio principal
présentant les onglets de
fréquence radio et commencer la
programmation de vos émetteurs
préférés pour le nombre de
pages numérotées désiré.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Système Infoloisirs
Messages radio XM
UPDATING (mise à jour): Le code
de chiffrement de votre récepteur
est en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
NO SIGNAL (aucun signal): Le
système fonctionne correctement,
mais le véhicule se trouve à un
endroit où la réception du signal XM
est bloquée. Le signal devrait
revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
LOADING (chargement): Les
données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
OFF AIR (hors service): Cette
station n'est pas actuellement en
service. Vous devez en syntoniser
un autre.
CH UNAVAILABLE (canal
indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus.
Syntoniser une autre station.
Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner
une autre à ce bouton de
préréglage.
RADIO ID (ident. radio): Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio XM. Ce code est
nécessaire pour activer le système.
CHECK XM TUNER (Vérification
du récepteur XM): Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
7-9
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-10
Black plate (10,1)
Système Infoloisirs
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM™ pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la
batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est
en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d'un
accroissement des parasites
pendant que vous écoutez la radio.
Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
Mât d'antenne fixe
(bicorps)
Les véhicules dépourvus du
système OnStar® sont dotés d'une
antenne fixe qui peut passer dans la
plupart des lave-autos sans
dommage. Si elle en ressort
légèrement pliée, elle peut être
redressée à la main. Toutefois, si la
pliure est accentuée, l'antenne doit
être remplacée.
Vérifier de temps en temps que le
mât est bien vissé à la base de
l'antenne située sur le toit. S'il a
besoin d'être resserré, le faire à
la main.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Système Infoloisirs
Antenne de lunette
arrière (berline)
Les véhicules dépourvus du
système OnStar® sont dotés d'une
antenne AM-FM intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la
lunette arrière n'est pas égratignée
et que les fils sur la vitre ne sont
pas endommagés. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Également, pour
assurer une bonne réception radio,
le connecteur d'antenne situé dans
la partie centrale supérieure de la
lunette arrière doit être correctement
attaché au mât situé sur la vitre.
Remarque: Ne pas utiliser de
lame de rasoir ou un autre objet
tranchant pour nettoyer la face
interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager l'antenne et/
ou le désembueur de lunette
arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Remarque: Ne pas appliquer de
film métallisé de coloration sur
les vitres après la vente. Ce film
peut dégrader la réception des
ondes radio. Les dégâts
éventuels causés à votre antenne
de lunette arrière par les films
métallisés ne seront pas couverts
par la garantie du véhicule.
Les risques de dommages par les
lave-autos et les actes de
vandalisme sont moindres parce
que cette antenne est intégrée à la
lunette.
Si des bruits parasites se font
entendre sur la radio lorsque le
dégivreur de lunette est en fonction,
il se peut qu'un fil du dégivreur ait
été endommagé. Si c'est le cas, il
faut réparer le fil.
Lors de l'ajout d'un téléphone
cellulaire au véhicule et s'il faut
attacher l'antenne à la glace,
7-11
s'assurer de ne pas endommager
les résistances pour l'antenne
AM-FM. Il y a suffisamment
d'espace entre les résistances pour
attacher l'antenne d'un téléphone
cellulaire sans nuire à la réception
radio.
Antenne multibande
Les véhicules équipés du système
OnStar sont dotés d'une antenne
multi gamme située sur le toit du
véhicule. L'antenne est utilisée pour
la radio AM/FM, le système OnStar
et le système de service radio
satellite XM. Éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception. Si le véhicule est
doté d'un toit ouvrant, les
performances de la radio AM/FM,
du système OnStar et du système
XM™ peuvent être affectées si le
toit ouvrant est ouvert.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-12
Black plate (12,1)
Système Infoloisirs
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
CD, car celle-ci pourrait se retrouver
prise dans le lecteur. Utiliser un
feutre pour écrire sur la face
supérieure du CD si une description
s'avère nécessaire.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage de lentille de CD, car
ceux-ci peuvent endommager le
lecteur de CD.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD
rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur
de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en
bon état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur de
CD » plus haut dans cette section.
Si la surface d'un CD est souillée, le
nettoyer à l'aide d'un tissu doux et
non pelucheux ou humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce.
S'assurer de procéder à l'essuyage
en partant du centre pour revenir
vers le bord.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R lui-même, de la
méthode d'enregistrement, de la
qualité de la musique enregistrée et
de la façon dont le CD-R ou CD-RW
a été manipulé. Manipuler les
disques avec soin. Ranger les CD
dans leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur CD explore la
surface inférieure du disque. Si la
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne
pas toucher le côté inférieur d'un
CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
Lecture d'un CD
Radio avec lecteur de CD
Introduire un CD partiellement dans
la fente, l'étiquette orientée vers le
haut. Le lecteur tracte le CD et
commence à le lire. Un CD peut
être introduit lorsque le contact est
coupé.
Lorsque vous insérez un disque
compact, l'indication CD Loading
(chargement de CD) s'affiche. Au
début de chaque plage, son numéro
s'affiche.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Système Infoloisirs
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu'un CD
se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsqu'un CD se
trouve dans le lecteur et que le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche), la radio
doit être allumée avant que la
lecture du CD ne débute. Lorsque le
contact est mis et que la radio est
allumée, le CD reprend la lecture là
où elle s'était arrêtée, à condition
que le lecteur de CD ait été la
dernière source audio sélectionnée.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
[ TUNE (piste suivante): Presser
[ TUNE pour passer à la piste
suivante. Le numéro de la piste
s'affiche à l'écran. Chaque pression
de [ permet d'avancer de piste
en piste dans le CD.
r TUNE (piste précédente):
Presser pour revenir au début de
la piste en cours. Le numéro de
la piste s'affiche à l'écran. Chaque
pression de r permet de reculer
dans le CD.
BAND (bande): Presser pour
écouter la radio lors de la lecture
d'un CD. Le CD reste dans le
lecteur jusqu'à la prochaine lecture.
CD/AUX: Appuyer pour lire un
disque compact lorsque vous
écoutez la radio. CD Loading
(chargement de CD) apparaît à
l'écran lorsque le lecteur de disques
compacts a été sélectionné. Le
symbole de disque compact
apparaît à l'écran lorsqu'un disque
compact est chargé.
Presser CD/AUX durant la lecture
d'un CD pour l'interrompre. PAUSE
clignote à l'écran. Presser à
nouveau CD/AUX pour entamer la
lecture du CD.
7-13
Appuyer sur CD/AUX pour lire un
disque compact lorsque vous
écoutez les contenus audio d'un
autre dispositif (mode AUX). CD
Loading (chargement de CD)
apparaît à l'écran lorsque le lecteur
de disques compacts a été
sélectionné. Le symbole de disque
compact apparaît à l'écran lorsqu'un
disque compact est chargé.
EJECT (éjection): Presser pour
éjecter un CD. Le CD peut être
éjecté quand le contact est coupé
ou que la radio est hors fonction.
INFO/DISP (Information/affichage)
: : Presser pour afficher plus
d'information textuelle sur la
chanson MP3/WMA en cours : titre
de la chanson, titre d'album, artiste.
Le débit peut aussi s'afficher.
RPT (répétition): Presser le
bouton-poussoir sous l'option RPT
(répétition) à l'écran pour répéter
la piste actuelle; RPT apparaît à
l'écran. Presser à nouveau ce
bouton-poussoir pour arrêter la
répétition.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-14
Black plate (14,1)
Système Infoloisirs
RDM (Au hasard): Presser le
bouton-poussoir sous l'option RDM
(accès aléatoire) à l'écran pour lire
les pistes dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel; RDM apparaît
à l'écran. Presser à nouveau ce
bouton-poussoir pour arrêter la
lecture aléatoire.
.
Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et des fichiers
MP3/WMA sur un seul disque.
.
S'assurer que chaque fichier
MP3/WMA possède une
extension .m3u ou .wma.
D'autres extensions de fichier
pourraient ne pas fonctionner.
INT (introduction): Presser le
bouton-poussoir sous l'option INT
(introduction) à l'écran pour écouter
les cinq premières secondes de
chaque piste du CD; INTRO
apparaît à l'écran. Presser à
nouveau le bouton-poussoir pour
arrêter l'exploration et entamer la
lecture de la piste actuelle.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou
variables. Vous pouvez afficher
le titre de la chanson, le nom de
l'artiste et le nom de l'album sur
la radio lorsque vous procédez à
l'enregistrement à l'aide
d'identificateurs ID3 versions
1 et 2.
.
Lorsque vous gravez un disque
MP3/WMA en utilisant plusieurs
sessions, s'assurer de finaliser
le disque. Généralement, il vaut
mieux graver le disque en une
seule fois.
Utilisation d'un MP3
Format de disque CD-R MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque
MP3/WMA sur un ordinateur
personnel :
.
S'assurer que les fichiers MP3/
WMA sont enregistrés sur un
disque CD-R.
Le lecteur peut lire et diffuser un
maximum de 50 dossiers,
5 sessions et 999 fichiers. Les longs
noms de fichier et de dossier
peuvent utiliser plus d'espace
mémoire disque que nécessaire.
Pour conserver de l'espace sur le
disque, minimiser la longueur des
noms de fichier et de dossier. Vous
pouvez également lire un CD MP3/
WMA enregistré sans dossiers de
fichier. Le système accepte jusqu'à
8 dossiers en profondeur,
cependant, limiter le nombre total de
dossiers pour réduire la complexité
et le risque de confusion lors des
tentatives de localisation d'un
dossier particulier pendant la
lecture. Si un CD contient
davantage que le maximum de
50 dossiers, 5 sessions et 999
fichiers, le lecteur vous laissera
accéder et naviguer jusqu'au
maximum, mais tous les éléments
au-delà du maximum sont ignorés.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Système Infoloisirs
7-15
Répertoire racine
Absence de dossier
Ordre de lecture
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Si le répertoire
racine contient des fichiers audio
compressés, le répertoire s'affiche
comme ROOT (racine). Tous les
fichiers contenus directement dans
le répertoire racine sont lus avant
ceux des autres répertoires.
Si le disque renferme uniquement
des fichiers compressés, ces
fichiers sont situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré
sans dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier sont indisponibles. La radio
affiche ROOT (racine) comme nom
du dossier.
La lecture débutera à la première
plage du répertoire racine. Lorsque
toutes les plages du répertoire
racine auront été lues, la lecture des
fichiers reprendra en ordre
numérique. Après la lecture de la
dernière plage du dernier dossier, la
lecture reprendra à la première
plage du premier dossier ou du
répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans
fichier compressé directement sous
eux, le lecteur passe directement au
dossier suivant contenant des
fichiers audio compressés. Le
dossier vide n'est pas affiché.
Si le disque compact ne contient
que des fichiers audio compressés,
ces fichiers se trouvent dans le
dossier racine. En guise de nom de
dossier, la radio affiche ROOT
(racine).
Système de fichiers et noms
Le nom de chanson de
l'identificateur ID3 est affiché. Si ce
nom manque, la radio affiche le nom
de fichier sans extension
(p. ex. MP3/WMA).
Les noms de piste d'une longueur
supérieure à 32 caractères ou
quatre pages sont raccourcis. Des
parties de mots de la dernière page
de texte et l'extension du nom de
fichier ne s'affichent pas.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-16
Black plate (16,1)
Système Infoloisirs
Lecture de MP3/WMA
Le commutateur d'allumage étant en
position ON/RUN (marche), insérer
un CD à mi-chemin dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur
avale le disque. La lecture du CD
devrait débuter. Au début de la
lecture de chaque piste, le numéro
de la piste et le nom de la chanson
apparaissent à l'écran. Si vous
coupez le contact ou si la radio est
éteinte pendant qu'un CD se trouve
dans le lecteur, il restera dans le
lecteur. Lorsqu'un CD se trouve
dans le lecteur et que le contact est
mis, la radio doit être allumée avant
que la lecture du CD ne débute.
Lorsque le contact est mis et que la
radio est allumée, le CD reprend la
lecture là où elle s'était arrêtée, à
condition que le lecteur de CD ait
été la dernière source audio
sélectionnée.
Le lecteur de disques compacts
peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les
minidisques sont insérés de la
même façon.
La qualité du son peut être altérée
par la qualité du CD-R, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le CD-R a été manipulé.
DIR (répertoire): Presser pour
répéter les pistes du répertoire en
cours. DIR (répertoire) s'affiche.
Presser à nouveau DIR pour répéter
les pistes de tous les répertoires.
ALL (tous) s'affiche.
Presser à nouveau DIR pour
désactiver la lecture répétée.
u
SEEK t (recherche) (dossier
suivant/précédent) (en mode MP3/
WMA): Presser pour changer de
dossier. Si le CD-R ne contient pas
de dossier, ROOT (racine) clignote
brièvement à l'écran.
[ TUNE (piste suivante): Presser
la flèche TUNE vers le haut pour
aller à la piste suivante. Le numéro
de la piste s'affiche. Le lecteur
continue à avancer dans le CD à
chaque pression de TUNE.
r TUNE (piste précédente):
Presser la flèche TUNE vers le bas
pour aller au début de la piste en
cours. Le numéro de la piste
s'affiche. Le lecteur continue à
reculer dans le CD à chaque
pression de TUNE.
INFO/DISP (Information/
affichage): Presser pour afficher
plus d'information textuelle sur la
chanson MP3/WMA en cours : titre
de la chanson, titre d'album, artiste.
Le débit peut aussi s'afficher.
Lorsque aucune information n'est
disponible, « No Info » (aucune
information) s'affiche.
Appuyer sur ce bouton plus de
deux secondes pour changer de
mode d'affichage.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Système Infoloisirs
SCROLL (défilement) (modes
MP3/WMA uniquement): Appuyer
sur le bouton SOUND (son) pendant
plus de deux secondes. Le titre du
morceau ou une autre information
disponible s'affiche ou s'efface. Le
mode de défilement ne peut être
modifié que quand le bouton
SOUND est pressé plus de
deux secondes.
Messages du lecteur CD (radio
avec CD et radio avec
changeur 6 CD)
CHECK CD (vérifier le CD): Si ce
message s'affiche et/ou que le CD
est éjecté, l'une des conditions
suivantes peut être la cause de
l'erreur :
.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Le format du CD n'est pas
compatible. Voir « Utilisation
d'un MP3 » plus haut dans cette
section.
.
Un problème a été rencontré lors
de la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
7-17
Dispositifs auxiliaires
Le système infoloisirs possède une
prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm
(1/8 po) placée sur le côté inférieur
droit de la façade. Ce n'est pas une
sortie audio. Ne pas brancher de
casque dans cette prise. Vous
pouvez cependant connecter un
dispositif audio externe, tel un
iPod®, un ordinateur portable, un
lecteur MP3, un changeur de CD,
etc. à la prise d'entrée auxiliaire
pour l'utiliser comme une autre
source audio.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑2
pour plus d'informations.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
7-18
Black plate (18,1)
Système Infoloisirs
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) de la
radio. Lorsqu'un appareil est
connecté, appuyer sur le bouton
CD/AUX de la radio pour
commencer l'écoute via les
haut-parleurs du véhicule.
O (alimentation/volume):
Tourner pour ajuster le volume.
Des réglages de volume
supplémentaires peuvent s'avérer
nécessaires si le volume de
l'appareil portable est excessif ou
insuffisant.
AUX (auxiliaire): Presser pour
écouter la radio quand un dispositif
audio portatif fonctionne. Presser à
nouveau pour que le système
commence à reproduire le son du
lecteur audio portatif connecté.
Si aucun lecteur audio portatif n'est
connecté, le message « No Aux
Input Device Found » (pas de
dispositif auxiliaire branché) peut
s'afficher.
CD/AUX (auxiliaire): Presser pour
lire un CD quand un dispositif audio
portatif fonctionne. Presser à
nouveau CD/AUX pour que le
système commence à reproduire le
son du lecteur audio portatif
connecté. Le son du lecteur audio
portatif est retransmis jusqu'à ce
qu'il soit coupé.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
8-1
Systèmes de climatisation
Les commandes de chauffage, refroidissement et ventilation permettent
d'activer ces systèmes (option).
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation . . . . 8-1
Ouvertures d'aération
Ouvertures d'aération . . . . . . . . . 8-5
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-5
Système de régulation de la climatisation avec chauffage et
climatisation
A. Commande de température
D. Climatisation (A/C)
B. Commande du ventilateur
E. Recyclage
C. Bouton de mode de
distribution d'air
F.
Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de climatisation
Le ventilateur doit être en marche
pour que le compresseur du
climatiseur fonctionne.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
Sélectionner l'un des modes de
répartition d'air suivants :
Système de régulation de la climatisation avec chauffage uniquement
A. Commande de température
D. Désembueur de lunette arrière
B. Commande du ventilateur
E. Température extérieure
C. Bouton de mode de
distribution d'air
OFF: Coupe le ventilateur.
Commande de température:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température de l'air
dans votre véhicule.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[
(plancher): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
plancher, avec une petite partie vers
les bouches d'aération arrière. Ne
pas obstruer la partie située sous
les sièges avant afin de permettre à
l'air de circuler vers l'arrière.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Commandes de climatisation
É (désembuage):
Ce mode
élimine la buée ou l'humidité
présente sur les glaces. L'air est
dirigé vers les bouches d'air du
pare-brise, du plancher et des
glaces latérales. Lorsque ce mode
est sélectionné, le système
déclenche automatiquement le
compresseur de climatisation. Pour
désembuer plus rapidement les
glaces, tourner le bouton de
commande de la température sur le
réglage le plus chaud.
1 (dégivrage):
Ce mode élimine
rapidement la buée ou l'humidité
présente sur le pare-brise. L'air est
dirigé vers les bouches d'air du
pare-brise et des glaces latérales.
Lorsque ce mode est sélectionné, le
système déclenche
automatiquement le compresseur de
climatisation. Pour désembuer plus
rapidement les glaces, tourner le
bouton de commande de la
température sur le réglage le plus
chaud.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
A/C (climatisation): Sur les
véhicules dotés de la climatisation,
suivre les étapes ci-dessous pour
faire fonctionner le système. Régler
9 à la vitesse désirée. Le
compresseur de climatisation ne
fonctionne pas lorsque le bouton de
contrôle du ventilateur est à la
position d'arrêt. Presser A/C pour
mettre en marche et arrêter le
compresseur de climatisation.
Lorsque A/C est enfoncé, un témoin
s'allume pour indiquer que la
climatisation fonctionne.
Pour refroidir l'air ambiant
rapidement par temps chaud :
1. Ouvrir les glaces pour laisser
l'air chaud s'échapper.
2. Presser
?.
3. Presser A/C.
8-3
4. Sélectionner la température la
plus froide.
5. Sélectionner la vitesse
plus élevée.
9 la
Si vous utilisez ce réglage pendant
de longues périodes, l'air à
l'intérieur du véhicule peut devenir
trop sec. Pour éviter que cela ne se
produise, désactiver le mode de
recyclage une fois l'air refroidi à
l'intérieur de votre véhicule.
Le climatiseur déshumidifie l'air et
un peu d'eau peut s'écouler sous
votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact
est coupé. Cette situation est
normale.
? (recyclage):
Ce mode recycle
et rafraîchit plus rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule. Il peut être
utilisé pour empêcher la pénétration
d'air extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
Sur les véhicules dotés d'un bouton
de recyclage, presser le bouton
pour activer le mode de recyclage.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de climatisation
Un témoin s'allume pour indiquer
que le recyclage est activé. Presser
à nouveau le bouton pour revenir en
mode air extérieur.
Si le véhicule est doté d'un levier,
déplacer celui-ci afin de
sélectionner le mode de recyclage.
L'utilisation du mode de recyclage
pendant de longues périodes peut
entraîner la formation de buée sur
les glaces. Si cela se produit,
sélectionner le mode dégivrage.
: (air extérieur):
Ce mode
permet à l'air extérieur de pénétrer
dans le véhicule.
Sur les véhicules dotés d'un bouton
de recyclage, presser le bouton
pour désactiver le mode de
recyclage. Le véhicule revient en
mode air extérieur.
Si le véhicule est doté d'un levier,
déplacer celui-ci afin de
sélectionner le mode air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur
Sur les véhicules dotés d'un
désembueur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur, cette fonction
ne peut être activée que lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche).
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
< (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre le
désembueur de lunette et de
rétroviseur extérieur en fonction ou
hors fonction. Un témoin s'allume
pour signaler que le désembueur
est activé.
Si le véhicule est équipé de la
climatisation, le désembueur de
lunette arrière se coupe 10 minutes
environ après avoir pressé le
bouton. S'il reste en fonction, il peut
être désactivé en pressant à
nouveau < ou en coupant le
moteur.
Si le véhicule est équipé de la
climatisation, le désembueur de
lunette arrière s'éteint environ
10 minutes après avoir pressé le
bouton. Il peut également être
désactivé en coupant le moteur.
Remarque: Ne pas utiliser
d'objets tranchants sur la surface
intérieure de la lunette. Vous
risqueriez de sectionner ou
d'endommager le réseau de fils
chauffants et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d'immatriculation
temporaire, de ruban adhésif,
d'autocollant ou d'objet similaire
sur la grille du dégivreur.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Commandes de climatisation
Ouvertures d'aération
Pour ouvrir une bouche d'aération,
presser son couvercle. Tourner le
couvercle pour modifier la direction
du flux d'air.
Conseils d'utilisation
.
.
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
8-5
Pour changer le filtre à air de
l'habitacle, effectuer les étapes
suivantes :
Sur les véhicules dotés d'un filtre à
air de l'habitacle, celui-ci se trouve
derrière la boîte à gants. On peut y
accéder en retirant la boîte à gants
de son boîtier.
Le filtre retient le pollen et la
poussière. Il doit être remplacé
pendant les entretiens programmés.
Un filtre de rechange peut être
obtenu chez votre concessionnaire.
Se reporter à Programme
d'entretien à la page 11‑2 pour les
intervalles de remplacement.
1. Ouvrir la boîte à gants à moitié.
2. Agripper les côtés inférieur et
supérieur de la boîte à gants et
la retirer de son boîtier.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de climatisation
3. Retirer le couvercle du filtre.
4. Remplacer le filtre du
climatiseur.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-2
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sous la pluie . . . . . . . . 9-8
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-9
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11
Si le véhicule est
embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
9-19
9-20
9-21
9-23
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de
boîte automatique . . . . . . . . . . 9-24
Sortie de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . 9-26
Stationnement en cas de boîte
de vitesses manuelle . . . . . . . 9-27
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-27
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 9-28
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35
Frein de stationnement . . . . . . 9-37
9-1
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Carburant recommandé . . . . . . 9-41
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Exigences en matière de
carburant en Californie . . . . . 9-42
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Additifs au carburant . . . . . . . . . 9-42
Remplissage du réservoir . . . . 9-44
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-47
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑11.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce
qu'ils pourraient faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs. En
outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule et
le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter vos
réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
La consommation d'alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas,
c'est la conduite en état d'ébriété
qui cause l'accident fatal. Ces
dernières années, les accidents de
la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant
21 ans. Ces lois existent pour de
bonnes raisons médicales,
psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important de
sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s'il y a de l'alcool
dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la
moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu'en cas
d'accident, quiconque a bu de
l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie
ou d'être invalide pour le reste de
ses jours comparativement à
quelqu'un qui n'a pas bu.
9-3
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l'accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut
demander à ces systèmes de
contrôle plus que les pneus ou les
conditions de circulation ne peuvent
permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du
véhicule.
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage
Voir Témoin du système de freinage
à la page 5‑18.
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est
d'environ 3/4 de seconde. Mais cela
n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu'à
deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état
physique, la vivacité d'esprit, la
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d'urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre
le véhicule et les autres.
freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Et, évidemment, les distances
réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu'elle soit pavée ou
gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies de
freinage important — plutôt que de
suivre le flot de la circulation. C'est
une erreur. Les freins pourraient ne
pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins
s'useront beaucoup plus rapidement
en cas de freinages puissants.
S'adapter à la circulation et
conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d'éliminer beaucoup de
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction assistée
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système, le véhicule peut quand
même être dirigé, mais ceci
demandera beaucoup plus d'efforts.
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d'ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans le
virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d'une colline et vous
vous apercevez qu'un camion est
arrêté dans votre voie, une voiture
sort soudainement de nulle part ou
un enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s'immobilise
directement devant vous. Ces
9-5
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela
est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de
faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant
pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par
freiner — mais, sauf si le véhicule
est doté du système de freinage
antiblocage, pas suffisamment pour
bloquer les roues. Se reporter à
Freinage à la page 9‑4. Il est
préférable de réduire au maximum
la vitesse à l'approche d'une
éventuelle collision. Contourner
ensuite l'obstacle, vers la droite ou
la gauche, selon l'espace
disponible.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Reprise tout terrain
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
obstacle n'est en vue, diriger le
véhicule de sorte qu'il passe entre
le bord de la chaussée. Tourner le
volant de 8 à 13 cm (de 3 à
5 pouces), soit environ d'un
huitième de tour jusqu'à ce que le
pneu avant droit entre en contact
avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler
en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention et
une prise de décision rapide. Le
volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
Il peut arriver que le point de
contact des pneus avec la chaussée
ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande
(freins, direction et accélération)
puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous
conseillent les experts de l'industrie
automobile dans ces cas-là.
Si le niveau de l'accotement ne se
trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d'accélérateur puis, si aucun
Peu importe la situation d'urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont en
mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n'« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d'un dérapage au freinage, les
roues ne tournent pas. Dans un
dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l'accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser. Être
toujours prêt à manoeuvrer le
véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d'eau, de neige, de
glace, de gravier ou d'autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
9-7
Lorsque vous conduisez sur une
surface dont la traction est réduite,
essayer d'éviter les coups de volant
ou les accélérations ou freinages
brusques, y compris la réduction de
la vitesse par le passage à une
vitesse inférieure. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant
que le véhicule ne dérape.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement — s'il y a
suffisamment d'eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une « surface réfléchissante » — et
à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS), se souvenir qu'il aidera à
éviter le dérapage à la suite du
freinage. Si le véhicule n'est pas
équipé de l'ABS, pendant le
dérapage à la suite du freinage
lorsque les roues ne tournent plus,
relâcher suffisamment la pédale de
frein afin que les roues puissent
recommencer à tourner. Cela vous
permettra de contrôler de nouveau
la direction. Lorsque vous devez
vous arrêter soudainement, appuyer
sur la pédale de frein de façon
régulière. Tant que les roues
tournent, vous pouvez contrôler la
direction.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
9-9
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑46.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑35 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
9-11
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Programme d'assistance
routière à la page 13‑6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑28.
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l'habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est
embourbé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
9-13
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑69.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en cas
de boîte de vitesses manuelle, entre
1 (première) ou 2 (deuxième) et R
(marche arrière) en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑83.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule ou charge
maximale et comprend le poids
des occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire - l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Sinon,
des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
provoquer une perte du
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la
porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette sous le
butoir du verrou de porte. Elle
comporte le nombre de places
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
assises (A), et le poids
maximum du véhicule (B), en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑46
et Pression des pneus à la
page 10‑54.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Se reporter
à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
9-15
4. Le poids obtenu représente
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
2. Déterminer le poids combiné
5. Déterminer le poids combiné
1. Rechercher la mention
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour tracter une remorque.
Exemple 1
Exemple 2
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2=136 kg (300 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5=340 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
9-17
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale de votre
véhicule et aux places. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Exemple 3
Étiquette de conformité
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Exemple d'étiquette - États-Unis
Exemple d'étiquette - Canada
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B),
en dessous du verrou de porte
conducteur. Elle indique le poids
nominal brut de votre véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV de votre véhicule ni le
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE), tant sur l'essieu avant
que sur l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Sinon,
des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
provoquer une perte du
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Les objets dans votre véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
Remarque : Surcharger le
véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans
votre véhicule — ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
de votre véhicule. Tenter
de répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n'exige
pas de rodage complexe.
Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez
les recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
.
9-19
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
{ AVERTISSEMENT
Sur les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, tourner la clé
sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
verrouille la colonne de direction
et diminue la capacité à diriger le
véhicule. Une collision pourrait
s'en suivre. S'il faut arrêter le
moteur lorsque le véhicule roule,
ne tourner la clé qu'à la position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Ne pas insérer la clé pendant que
le véhicule est en mouvement.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Remarque: Utiliser un outil pour
forcer la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
VERROUILLAGE (ARRÊT DU
MOTEUR/VERROUILLAGE/
ARRÊT): Lorsque le véhicule est
arrêté, couper le contact en tournant
la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Cette position verrouille le volant, le
commutateur d'allumage, le levier
de vitesses et la boîte de vitesses.
Il n'y a que dans cette position que
la clé peut être insérée ou retirée.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
En cas d’urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort lorsque le
véhicule roule déjà. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
ACC (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet de faire fonctionner certains
accessoires électriques comme la
radio, mais pas le système de
régulation de température.
3. Effectuer un arrêt complet.
Passer le levier de vitesse sur
P (Park) si la transmission est
automatique ou au point-mort si
la transmission est manuelle.
Placez le commutateur en
position LOCK/OFF
(VERROUILLAGE/ARRÊT).
ON (marche): Cette position peut
être utilisée pour faire fonctionner
les accessoires électriques et
afficher certains témoins et
indicateurs du groupe d'instruments
du tableau de bord. Le commutateur
reste dans cette position lorsque le
moteur tourne. Si la clé reste en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche)
et que le moteur est coupé, la
batterie peut se décharger. Vous
risquez de ne pas pouvoir démarrer
si la batterie se décharge pendant
une période prolongée.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑37.
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
START (démarrage): C'est à cette
position que le moteur démarre.
Lorsque le moteur est en marche,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position ON/
RUN (marche) lors de la conduite.
9-21
Il ne faut pas déplacer la clé à la
position START (démarrage)
lorsque le moteur est en marche
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de
passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au
point mort (N) et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne. Le démarrage
du moteur peut être arrêté en
plaçant le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Maintenir la clé en
position START (démarrage)
pendant plus de 15 secondes
consécutives provoque un
épuisement beaucoup plus rapide
de la batterie. La chaleur
excessive peut en outre
endommager le démarreur.
Attendre environ 15 secondes
après chaque essai pour éviter
d'épuiser la batterie ou
d'endommager le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas,
attendre environ 15 secondes et
essayer de nouveau. Attendre
environ 15 secondes entre
chaque essai.
Lorsque le moteur a tourné
pendant environ 10 secondes
pour se réchauffer, le véhicule
est prêt à prendre la route. Ne
pas faire tourner le moteur à
haut régime lorsqu'il est froid.
Si la température est inférieure
au point de congélation (0°C ou
32°F), laisser tourner le moteur
pendant quelques minutes pour
qu'il se réchauffe.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
3. Si le moteur refuse toujours de
démarrer ou s'il démarre et
s'arrête ensuite, il se peut qu'il
soit noyé par un surplus
d'essence. Essayer en
enfonçant complètement la
pédale d'accélérateur et en
maintenant la clé de contact en
position START (démarrage)
pendant environ trois secondes.
Si le véhicule démarre
brièvement, puis s'arrête à
nouveau, effectuer la même
manoeuvre, mais garder cette
fois la pédale enfoncée pendant
cinq ou six secondes. En
employant cette méthode vous
éliminez l'excès d'essence
contenue dans le moteur.
Remarque: Le moteur est conçu
pour fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si des accessoires ou
des pièces électriques sont
ajoutées, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
9-23
ou égales à -18°C (0°F). Le
chauffe-moteur doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer.
1. Arrêter le moteur.
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon se
trouve du côté conducteur du
compartiment moteur, près de la
batterie.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Sélection de la position
de stationnement (P) en
cas de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce
qui suit.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et appliquer le frein de
stationnement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑37.
2. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
pressant le bouton du levier et
en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de
vitesses est à la position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de vitesses à
la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein
enfoncée. Vérifier si le levier de
vitesses peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans devoir d'abord appuyer sur le
bouton de déverrouillage du levier.
Si vous le pouvez, cela signifie que
le levier de vitesses n'était pas
complètement verrouillé à la
position de stationnement (P).
9-25
Blocage de couple (boîte
automatique)
Si vous stationnez en côte et
que le levier de vitesses n'est pas
correctement engagé à la position
de stationnement P (Park), le poids
du véhicule peut imposer une trop
forte pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement P (Park). C'est ce
qu'on appelle « blocage de
couple ». Pour éviter le blocage de
couple, serrer le frein de
stationnement, puis déplacer
correctement le levier de vitesses
en position de stationnement
P (Park) avant de quitter le siège du
conducteur. Pour plus de détails à
ce sujet, se reporter à la rubrique
« Passage à la position de
stationnement P (Park)
(transmission automatique) » dans
cette section.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Quand vous êtes prêt à reprendre
la route, déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
vous devrez peut-être faire pousser
votre véhicule par un autre un peu
plus haut dans la côte afin de
relâcher la pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P).
Sortie de la position de
stationnement (P)
Les véhicules à boîte de vitesses
automatique sont dotés d'un
système de commande de
verrouillage de levier de vitesses.
Vous devez presser la pédale de
frein avant de pouvoir sortir de la
position de stationnement (P)
lorsque le contact est en position
ON/RUN (marche). Se reporter à la
rubrique Boîte de vitesses
automatique à la page 9‑30.
Si le levier de vitesses ne peut sortir
de la position de stationnement (P)
lorsque la pédale de frein est
enfoncée, essayer ceci :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Couper le contact et retirer
la clé.
3. Retirer le couvercle de la fente
du dispositif de verrouillage à
l'aide d'un petit objet plat. La
fente du dispositif de
verrouillage du levier de vitesses
se trouve en haut du levier de
vitesses.
4. Insérer la clé dans la fente du
dispositif de verrouillage du
levier de vitesses, puis appuyer
et maintenir la clé enfoncée.
5. Passer au point mort (N).
6. Retirer la clé de la fente,
l'insérer dans le commutateur
d'allumage et démarrer le
moteur.
7. Replacer le couvercle du
dispositif de verrouillage du
levier de vitesses.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
8. Appuyer sur la pédale de frein et
la maintenir enfoncée, puis
desserrer le frein de
stationnement.
9. Passer à la vitesse voulue.
2. Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage et placer le levier
de vitesses à la position voulue
de la manière suivante :
.
10. Faire réparer le véhicule dès
que possible.
En stationnement sur
terrain plane, placer le
levier de vitesses au point
mort (N).
Stationnement en cas de
boîte de vitesses
manuelle
.
En stationnement en pente
descendante, placer le
levier de vitesses en
marche arrière (R).
Avant de quitter le véhicule,
effectuer ceci :
.
En stationnement en pente
ascendante, placer le levier
de vitesses en première (1).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer fermement le
frein de stationnement.
3. Après avoir changé de vitesse,
tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), retirer la
clé puis relâcher l'embrayage.
9-27
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
AVERTISSEMENT (Suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
... /
9-29
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑28.
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même s'il se trouve
sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection de la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou le levier
de changement de vitesses au
point mort.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
sortir du véhicule si le levier de
sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
... /
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Si le véhicule est
équipé d'une boîte de vitesses
automatique, se reporter à la
rubrique Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9‑24.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesse automatique, le levier de
vitesses se trouve sur la console,
entre les sièges.
Le déplacement entre certaines
positions requiert une pression sur
le bouton de déverrouillage située à
l'avant du sélecteur.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9‑24.
S'assurer que le levier de vitesses
est bien à la position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte de
vitesses automatique. Vous devez
presser la pédale de frein avant de
pouvoir déplacer le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche). Si vous
ne pouvez pas déplacer le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) lorsque vous
pressez la pédale de frein, se
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
reporter à la rubrique Sortie de la
position de stationnement à la
page 9‑26.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Lorsque vous passez du point
mort (N) à la marche arrière (R),
vous devez appuyer sur la pédale
de frein et presser le bouton de
déverrouillage situé à l'avant du
sélecteur.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en
marche avant peut endommager
la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses,
se reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑13.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
9-31
Remarque: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
D4 (surmultiplication
automatique): Cette position est la
position de conduite normale.
Lorsque vous utilisez le véhicule par
temps très froid, le passage en D4
peut être empêché jusqu'à ce que le
liquide de boîte de vitesses ait
atteint sa température de
fonctionnement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque: Si le véhicule semble
démarrer difficilement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et
que vous continuez à rouler
quand même, vous pourriez
endommager la transmission.
Faire réparer immédiatement le
véhicule. Jusque là, rouler en
deuxième vitesse (2), en dessous
de 55 km/h (35 mi/h), et en
surmultiplication automatique
(D4) au-dessus.
Remarque: Ne pas conduire en
deuxième vitesse (2) à des
vitesses supérieures à 105 km/h
(65 mi/h) afin de ne pas
endommager la transmission.
Utiliser la surmultipliée
automatique (D4) autant que
possible. Ne pas passer à la
deuxième vitesse (2) à moins que
vous rouliez à une vitesse
inférieure à 105 km/h (65 mi/h) car
vous pourriez endommager le
moteur.
Remarque: Le patinage des
roues ou le maintien du véhicule
en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Deuxième (2): Cette position
offre plus de puissance mais une
économie de carburant moindre.
Vous pouvez utiliser la deuxième
vitesse (2) dans les côtes. Elle peut
vous permettre de mieux contrôler
votre vitesse lorsque vous
descendez des routes de montagne
escarpées, tout en utilisant les
freins.
Première (1): Cette position vous
offre encore plus de puissance,
mais fait augmenter la
consommation de carburant
davantage que la deuxième
vitesse (2). Vous pouvez l'utiliser
dans les pentes très raides, ou dans
la neige profonde ou la boue.
Si vous déplacez le levier de
vitesses en première (1), la boîte de
vitesses ne passera pas en
première vitesse avant que le
véhicule n'ait suffisamment ralenti.
En cas de défectuosité dans la
transmission automatique, le témoin
d'anomalie ou le témoin HOLD
(garde) s'allumera ou clignotera. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑15.
Faire réparer le système dans les
plus brefs délais.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Mode maintien
Si le véhicule est équipé du mode
maintien, vous pouvez sélectionner
ce mode pour permettre à la boîte
de vitesses automatique de rester
dans une gamme spécifique.
maintien et retourner au mode de
fonctionnement normal de la boîte
de vitesses automatique.
Quand le mode de maintien est
activé, la boîte de vitesses
fonctionne de la manière suivante :
Position du levier Gamme de
de sélecteur
vitesse
D4
Troisième
vitesse
2
Deuxième
vitesse
1
Première
vitesse
Voir Témoin du mode de maintien à
la page 5‑20.
Appuyer sur le bouton HOLD de la
console du levier de vitesse pour
activer le mode de maintien. Le
témoin HOLD du tableau de bord
s'allume. Appuyer de nouveau sur le
bouton pour désactiver le mode de
Lorsque le mode de maintien est
sélectionné en position de
surmultipliée (D4), la troisième
vitesse (3) est maintenue et la boîte
ne passe pas en surmultipliée (D4).
Ceci permet de bénéficier du frein
moteur à partir d'une vitesse élevée.
9-33
Lorsque le mode de maintien
est sélectionné en deuxième
vitesse (2), le démarrage s'effectue
en deuxième vitesse (2) au lieu de
la première vitesse (1) pour réduire
le patinage des roues lors du
démarrage sur sols glissants (neige,
verglas ou boue).
Étant donné que la sélection du
mode de maintien en position de
surmultipliée (D4) verrouille la boîte
à la troisième vitesse (3) et prévient
les rétrogradations en deuxième
vitesse (2) ou en première
vitesse (1), l'accélération à partir
d'un arrêt ou d'une vitesse très lente
sur chaussée sèche sera plus lente
que prévu. Ne pas sélectionner le
mode de maintien dans ces
situations.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
Cinq vitesses
Ceci est votre grille de changement
de vitesses.
Première (1): appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1)
si vous roulez à une vitesse
inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
Si vous êtes complètement arrêté et
que vous éprouvez de la difficulté à
passer en première (1), placer le
levier de vitesses au point mort (N)
et lâcher la pédale d'embrayage.
Enfoncer la pédale d'embrayage de
nouveau. Passer ensuite en
première (1).
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur et passer en
deuxième (2). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Marche arrière (R): Pour faire
marche arrière, enfoncer la pédale
d'embrayage, soulever l'anneau du
levier de vitesses et passer à la
position de marche arrière (R).
Laisser remonter lentement la
pédale d'embrayage tout en
appuyant progressivement sur
l'accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4) et
cinquième (5): Passer en
troisième (3), quatrième (4) et
cinquième (5) de la même façon
qu'en deuxième (2). Laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
N (point mort): Utiliser cette
position lors du démarrage du
moteur ou lorsque celui-ci tourne au
ralenti.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en
marche avant peut endommager
la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Témoin de passage ascendant
{ AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d'une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui. Ne
pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Utiliser également la marche
arrière (R) et le frein de
stationnement pour garer votre
véhicule.
Vitesses de passage
9-35
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle peuvent disposer d'un
témoin de passage au rapport
supérieur. Ce témoin indique quand
passer au rapport supérieur.
La meilleure économie de carburant
s'obtient en accélérant lentement et
en changeant de rapport lorsque le
témoin s'allume, pour autant que la
météo, la chaussée et la circulation
le permettent.
Le témoin s'allume et s'éteint en cas
de changement rapide de position
de l'accélérateur. Ceci est normal.
Ignorer le témoin pendant les
rétrogradations.
Le véhicule peut être doté d'un
système antiblocage des freins
(ABS), un système électronique de
freinage perfectionné permettant
d'éviter un dérapage à la suite d'un
freinage.
Si le véhicule possède un ABS, ce
témoin s'allume brièvement lors du
démarrage.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Le témoin se trouve sur le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Témoin du
circuit de freinage avec antiblocage
(ABS) à la page 5‑19.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Supposons que la chaussée est
mouillée et que vous conduisez de
façon sécuritaire. Soudain,
un animal surgit devant vous. Vous
enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se
produit grâce au système de
freinage antiblocage :
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
L'ordinateur s'aperçoit que les roues
tournent moins vite. Si une roue est
sur le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Utilisation de l'ABS
Vous ne devez pas pomper les
freins. Il faut maintenir la pédale de
frein solidement enfoncée et laisser
le système de freinage antiblocage
travailler. Vous pourrez sentir une
légère pulsation au niveau de la
pédale de frein ou entendre certains
bruits : c'est normal.
Freinage d'urgence
À un moment donné, presque tous
les conducteurs vivent une situation
qui les oblige à freiner
brusquement.
Si le véhicule est doté de l'ABS,
celui-ci permet au conducteur de
diriger son véhicule tout en freinant.
Cependant, si le véhicule est
dépourvu d'ABS, la première
réaction — freiner d'un coup sec et
tenir la pédale enfoncée — peut ne
pas être la meilleure chose à faire.
Les roues peuvent s'arrêter de
tourner. Une fois qu'elles sont
bloquées, le véhicule peut ne plus
répondre aux commandes
directionnelles du conducteur. L'élan
entraînera le véhicule dans la
direction vers laquelle il se dirigeait
lorsque les roues se sont arrêtées
de tourner. Ce pourrait être en
dehors de la route, ce que le
conducteur désire justement éviter,
ou bien dans la circulation.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule n'est pas équipé de
l'ABS, utiliser une technique de
freinage dite « active ». Celle-ci
permet un freinage maximum tout
en gardant le contrôle de la
direction. Pour cela, appuyer sur la
pédale de frein en augmentant
régulièrement la pression. En cas
d'urgence, vous souhaiterez
sûrement enfoncer brutalement la
pédale de freins sans bloquer les
roues. Si vous sentez ou entendez
les roues qui dérapent, relâchez la
pédale de frein. Cela contribue à
garder le contrôle de la direction.
Dans bon nombre de situations
d'urgence, pouvoir diriger le
véhicule est plus utile que le
meilleur freinage.
Frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement
est situé entre les sièges baquets.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée et tirer sur le
levier du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑18.
9-37
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée. Remonter le
levier du frein de stationnement
jusqu'à ce que vous puissiez
appuyer sur le bouton de
dégagement. Maintenir le bouton de
dégagement enfoncé pendant que
vous abaissez complètement le
levier du frein.
Remarque: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
automatique
Sur les véhicules à régulateur de
vitesse, une vitesse supérieure ou
égale à 39 km/h (24 mi/h) peut être
maintenue sans avoir à laisser
le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
39 km/h (24 mi/h).
En cas d'utilisation de la pédale de
frein ou d'embrayage, pour les
boîtes de vitesses manuelles, le
régulateur automatique de vitesse
se coupe.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté droit
du volant.
I / O (en/hors fonction):
Presser pour activer ou désactiver
le régulateur de vitesse.
RES+ (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse préréglée ou appuyer et
maintenir pour accélérer.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou
pour décélérer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que les freins
sont appliqués, ou que la pédale
d'embrayage est actionnée en cas
de boîte de vitesses manuelle, le
régulateur de vitesse est désactivé,
sans effacer la vitesse réglée de la
mémoire.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse dans le
groupe d'instruments de tableau de
bord s'allume après que le
régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
1. Presser I / O pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Enfoncer le bouton SET
(réglage) et le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 39 km/h (24 milles/
h) ou plus, appuyer sur le bouton
RES/+ au volant. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement et s'y maintient.
Si le bouton RES+ (reprise) est
maintenu, le véhicule accélère
jusqu'à ce que le bouton soit
relâché ou que la pédale de frein
soit pressée. Ne pas maintenir le
bouton RES+, sinon pour accélérer.
9-39
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
RES+ (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise).
Chaque fois que vous le ferez,
vous augmenterez votre vitesse
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Cette fonction d'accélération ne
fonctionne qu'après avoir activé le
régulateur de vitesse en appuyant
sur le bouton SET (réglage).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
que le véhicule continue de ralentir.
Lorsque les freins sont appliqués, le
régulateur de vitesse est désactivé.
.
Presser le bouton SET–
(réglage) jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour ralentir graduellement,
presser brièvement le bouton
SET (réglage). À chaque
pression, la vitesse du véhicule
diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe deux façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein ou sur la pédale
d'embrayage si votre véhicule
est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle.
.
Presser I / O sur le clavier du
régulateur de vitesse.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I / O ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée de la mémoire du
régulateur de vitesse automatique.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
9-41
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑42.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences en matière de
carburant en Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑15. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant non
recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs au carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l'environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission,
ou bien si le véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de
l'essence détergente TOP TIER.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85
(85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
10 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est
pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder
les pièces métalliques du
système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne
sont pas couverts par votre
garantie.
9-43
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de telles essences. Le
carburant contenant du MMT peut
réduire la durée de vie des bougies
et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d'anomalie
pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
ce symbole. Il se trouve sur le
plancher, côté extérieur du siège
conducteur.
Modèle à hayon illustré. Berline
semblable
Le bouchon du réservoir se trouve
derrière un volet d'accès à charnière
du côté passager du véhicule.
Pour ouvrir le volet d'accès au
réservoir de carburant, soulever le
levier de dégagement comportant
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un
ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive. Attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique « Lavage du véhicule »
à la section Entretien extérieur à la
page 10‑86.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que
le bouchon est bien en place. Le
dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑15.
9-45
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié chez
votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s'adapter correctement,
entraîner l'allumage du témoin
d'anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi que
le dispositif antipollution. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5‑15.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie même si votre
véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑39 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑40.
9-47
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide de lave-glace . . . . . . . 10-26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 10-29
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-33
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement d'ampoules
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Ampoules à halogène . . . . . . 10-34
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Clignotants avant, feux de
position latéraux et de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux arrière, clignotants, feu
de gabarit, feux d'arrêt et
feux de recul . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Feu de freinage central
surélevé (Modèle à
hayon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Feu de freinage central
surélevé (Berline) . . . . . . . . . 10-38
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39
Ampoules de rechange . . . . . 10-39
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-41
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pneu : désignations . . . . . . . . 10-50
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pression des pneus . . . . . . . . 10-54
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-56
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-58
Pneu : inspection . . . . . . . . . . . 10-60
Permutation des pneus . . . . . 10-61
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-63
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-65
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66
Alignement des roues et
équilibrage des pneus . . . . . 10-68
Remplacement de roue . . . . . 10-68
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-69
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-70
Changement d'un pneu . . . . . 10-72
Roue de secours
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-83
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . 10-86
Entretien intérieur . . . . . . . . . . 10-91
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-94
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire sur le
véhicule peut affecter les
performances et la sécurité du
véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les
systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces
accessoires pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l'installation ou
de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces en
cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre
concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d'accessoires GM
d'origine. Lorsque vous demandez
des accessoires GM à votre
concessionnaire GM, vous savez
que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide
d'accessoires GM d'origine.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑40.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder les
connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés. On
peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑14.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑39.
10-5
Capot
Pour ouvrir le capot :
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑10.
1. Tirer sur la poignée qui se
trouve à l'intérieur du véhicule,
dans le coin inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, soulever le
levier secondaire de
déverrouillage du capot placé
sous la partie centrale avant du
capot.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
3. Lever le capot et dégager la tige
de soutien placée sous le capot.
Fixer la tige dans la fente de
l'intérieur de l'aile.
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont fermés
correctement. Retirer le support
de capot ou de la fente de
l'intérieur de l'aile et le replacer
dans son dispositif de retenue.
Le support doit s'encliqueter en
place pour éviter les dégâts au
capot.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm
(12 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Boîte de vitesses automatique illustrée, boîte de vitesses manuelle similaire
10-7
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
E. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41.
B. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑8.
F.
C. Réservoir du maître-cylindre de
liquide de freins/d'embrayage.
Se reporter à la rubrique
« Liquide de freins » des
sections Freins à la page 10‑27
et Embrayage hydraulique à la
page 10‑16.
D. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
Batterie à la page 10‑30.
G. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de lave-glace
» sous Liquide de lave-glace à
la page 10‑26.
H. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑8.
I.
Jauge de la boîte automatique.
Se reporter à la rubrique
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑13.
J.
Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑25.
Huile à moteur
Pour assurer les performances
appropriées et une longue durée de
vie au moteur, il convient de veiller
particulièrement à l'huile du moteur.
Le respect des étapes suivantes
simples mais importantes vous
aidera à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
.
.
Changer l'huile moteur au temps
approprié. Voir Indicateur
d'usure de l'huile moteur à la
page 10‑12.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Voir
« Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
Si l'indicateur de pression d'huile
moteur s'allume, vérifier
immédiatement le niveau d'huile
moteur. L'indicateur de pression
d'huile se trouve sur le tableau de
bord. Voir Indicateur de pression
d'huile à la page 5‑21. Vérifier que
le niveau d'huile moteur
régulièrement ; ceci est un rappel
supplémentaire.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu’on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, l’huile doit être chaude et le
véhicule doit être placé sur un sol
de niveau. La poignée de la jauge
d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile ne sera pas précise.
10-9
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est en-deçà du
repère MIN (minimum) sur la jauge,
ajouter un litre/quart d'huile
recommandée puis vérifier le niveau
à nouveau. Pour de plus amples
informations sur l'huile moteur et la
capacité du carter moteur, se
reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Remarque: Ne pas ajouter trop
d'huile. Les niveaux d'huile
inférieur et supérieur à la plage
de fonctionnement indiquée sur
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
la jauge peuvent être dangereux
pour le moteur. Si vous observez
que le niveau d'huile est au-delà
de la plage de fonctionnement,
c'est-à-dire, que le niveau d'huile
est si élevé qu'il dépasse le
repère supérieur qui indique la
plage de fonctionnement, le
moteur risque d'être endommagé.
Il est alors conseillé de vidanger
l'huile en excès ou de limiter la
conduite du véhicule et consulter
un professionnel de l'entretien
pour qu'il retire l'excès d'huile.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Choisir la bonne huile moteur
La sélection de l'huile moteur
correcte concerne à la fois la qualité
et la viscosité :
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteurs portant la marque de
certification dexos™. Les huiles qui
respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos™ sur le
récipient. Cette marque de
certification indique l'huile a été
approuvée comme conforme à la
norme dexos™.
Remarque: Utiliser uniquement
l’huile à moteur approuvée
conformément à la norme
dexos™ ou une huile à moteur
équivalente affichant le degré de
viscosité approprié. Le symbole
dexos™ apparaît sur les
contenants d’huiles à moteur
approuvées conformément à la
norme Dexos. Le fait de ne pas
utiliser l’huile à moteur
recommandée ou une huile à
moteur équivalente pourrait
causer des dommages au moteur
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. En cas de
doute sur le fait que l'huile est
conforme ou non à la norme
dexos™, demander au garagiste
chargé de l'entretien du véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
10-11
Utiliser des huiles moteurs de
substitution si la marque dexos™
n'est pas disponible : au cas où
l'huile moteur dexos™ approuvée
ne soit pas disponible lors de la
vidange ou de l'ajout d'huile moteur,
vous pouvez utiliser de l'huile
moteur de remplacement qui
présente le symbole Starburst API
et dont le degré de viscosité est de
SAE 5W-30. Cependant, l'utilisation
d'huiles moteur non conformes à la
norme dexos™ peut réduire les
performances dans certaines
circonstances.
(−20°F), une huile synthétique SAE
0W-30 devrait être utilisée. Une
huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage à
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme Dexos™.
Se reporter à la « Spécification »
dans cette section pour obtenir de
plus amples renseignements.
Degré de viscosité
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
L’huile SAE 5W-30 présente le
meilleur degré de viscosité pour le
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées avec spécification
dexos™ et affichant la marque de
certification dexos™ suffisent au
rendement et à la protection du
moteur.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29°C
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
système informatisé de calcul
d'usure de l'huile moteur, qui
indique à quel moment vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température
de fonctionnement du moteur, et
non en fonction du kilométrage.
Selon les conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message Change engine oil
(vidanger l'huile moteur bientôt).
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an ou plus. Toutefois,
l'huile-moteur doit être vidangée et
le filtre remplacé au moins une fois
par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement dans l'intervalle
entre deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
3. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Si le témoin de vidange de l'huile
moteur réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile du
moteur a échoué. Répéter la
manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique au moins deux
fois par an. Ajouter du liquide si
nécessaire. Se reporter à la
rubrique Programme d'entretien à la
page 11‑2.
10-13
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération étant relativement
délicate, vous pouvez décider de
confier ce travail au service
après-vente du concessionnaire.
Si le véhicule n'est pas confié au
concessionnaire, s'assurer de suivre
toutes les instructions ici présentes,
ou une lecture faussée de la jauge
à huile pourrait en résulter.
Remarque: Trop ou trop peu de
liquide peut endommager la
transmission. Du liquide en excès
peut tomber sur les organes
chauds du moteur ou de
l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une
indication précise lors de la
vérification du liquide.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Attendre au moins 30 minutes avant
de vérifier le niveau de liquide de
boîte de vitesses si quelqu'un a
conduit le véhicule :
.
Par une température extérieure
supérieure à 32°C (90°F).
.
À grande vitesse pendant assez
longtemps
.
Dans la circulation intense,
surtout par temps chaud.
Pour obtenir une lecture précise, il
faut que le liquide soit à sa
température de fonctionnement
normale, qui est comprise entre
70°C et 80°C (158°F et 176°F).
Réchauffer le véhicule en
conduisant pendant environ 24 km
(15 mi) quand la température
extérieure est supérieure à 50°C
(10°F). Si la température est
inférieure à 50°C (10°F), vous
devrez peut-être conduire plus
longtemps.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P).
Ensuite, sans couper le contact,
exécuter les étapes suivantes :
1. Localiser la jauge de liquide de
boîte de vitesses automatique
qui se trouve à l'avant du
compartiment moteur, près du
réservoir de liquide de
servodirection.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑7 pour plus
d'informations sur
l'emplacement.
3. Enfoncer la pédale des freins,
déplacer le levier des vitesses à
toutes les positions en le tenant
à chaque position pendant
environ 3 secondes. Ensuite,
déplacer le levier des vitesses à
la position de stationnement (P).
2. Retirer la jauge et l'essuyer avec
un chiffon propre ou un
essuie-tout.
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant trois à
cinq minutes.
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Si le niveau de liquide est bas,
n'ajouter que la quantité nécessaire
pour le ramener entre les repères
de la jauge.
1. Retirer la jauge.
4. Contrôler les deux côtés de la
jauge. Le liquide doit se trouver
entre les repères MIN (A) et
MAX (B) de la zone chaude de
la jauge.
5. Si le niveau de liquide se trouve
dans la piste appropriée,
repousser la jauge en place
complètement.
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
Consulter le programme d'entretien
pour déterminer le type de liquide
approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑7.
2. À l'aide d'un entonnoir à long
goulot, ajouter suffisamment de
liquide dans le trou de la jauge
pour amener le liquide au niveau
approprié.
Peu de liquide est nécessaire,
généralement moins de 0,5 L
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
Remarque: L'utilisation d'un
liquide de boîte de vitesses
automatique non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑7.
10-15
3. Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
4. Quand le niveau de liquide est
adéquat, repousser la jauge en
place complètement.
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule
au service d'entretien du
concessionnaire et le faire réparer
le plus tôt possible. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑7 pour en savoir plus
sur le liquide recommandé.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Embrayage à commande
hydraulique
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Il existe un réservoir pour le liquide
de frein et le liquide d'embrayage
hydraulique. Se reporter à la
rubrique Freins à la page 10‑27
pour plus de renseignements.
Se reporter au programme
d'entretien afin de déterminer la
fréquence de vérification du niveau
de liquide dans le réservoir du
maître-cylindre et le type de liquide
à utiliser. Se reporter aux rubriques
Programme d'entretien à la
page 11‑2 et Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑7.
La tringlerie d'embrayage
hydraulique du véhicule est
autoréglable. Le réservoir du
maître-cylindre est rempli de liquide
hydraulique.
Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Le réservoir se trouve près de
l'arrière du compartiment moteur,
côté conducteur. Se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑7 pour plus de
détails sur son emplacement.
Pour vérifier le niveau du liquide,
regarder sur le côté du réservoir.
Si le liquide atteint le repère
MAX (A) sur le réservoir, le niveau
de liquide est correct. Si le liquide
n'atteint pas le repère MIN (B) sur le
réservoir, il convient d'en ajouter.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑7 pour connaître son
emplacement.
particules de saleté et la poussière.
Si la saleté forme une « croûte
collée » qui adhère au filtre,
remplacer le filtre.
Pour vérifier ou remplacer le
filtre à air :
10-17
Se reporter à la rubrique
Programme d'entretien à la
page 11‑2 pour prendre
connaissance des intervalles de
remplacement.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 milles). Pour plus
d'informations, se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑2. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
1. Retirer les vis et enlever le
couvercle.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Pour inspecter le filtre à air, le retirer
du véhicule et le secouer
légèrement pour en faire tomber les
3. Remettre le couvercle
fermement en place et serrer
les vis.
Remarque: Si le filtre à air est
retiré, la saleté peut pénétrer
dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en
place lorsque vous conduisez.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
A. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur (non
visible)
B. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement avec
bouchon de pression
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Remarque: L'utilisation d'un
autre liquide de refroidissement
que DEX-COOL® peut entraîner
une corrosion prématurée du
moteur, du corps de chauffe ou
du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide
de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles)
ou 24 mois, selon la première
échéance. Toutes les réparations
ne sont pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOL® (sans silicate) dans
votre véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement du
moteur
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL®. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑23.
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
... /
10-19
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Remarque: En cas d'utilisation
d'un mélange incorrect de liquide
de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être
gravement endommagé. Les
coûts de la réparation ne seraient
pas couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des
inhibiteurs supplémentaires et/ou
si vous ajoutez des additifs dans
le système de refroidissement,
vous risquez d'endommager votre
véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de
refroidissement indiqué dans le
présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑7.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas entre les repères
Maximum et Minimum, verser un
mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans le
réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑19 pour de plus amples
informations.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement de moteur se
trouve vers l'arrière du
compartiment-moteur du côté
passager du véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑7 pour connaître son
emplacement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous dévissez le bouchon sous
pression du vase d'expansion
alors que le moteur et le radiateur
sont chauds, des projections de
vapeur et de liquides bouillants
peuvent vous brûler gravement.
Ne jamais dévisser le bouchon
sous pression du vase
d'expansion — même
légèrement — lorsque le moteur
et le radiateur sont chauds.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
devrait se situer entre les repères
Maximum (A) (maximale) et
Minimum (B) (minimale) sur le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Le niveau monte
lorsque le moteur a atteint sa
température de fonctionnement et
baisse de nouveau lorsque le
moteur refroidit.
Le liquide de refroidissement
doit se situer entre les repères
Maximum (A) et Minimum (B)
lorsque le moteur est froid. Si tel
n'est pas le cas, il peut y avoir une
fuite dans le système de
refroidissement.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
10-21
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage de
liquide de refroidissement doit
être adoptée au risque de
surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du
réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et la durite
supérieure du radiateur, s'est
refroidi. Tourner le bouchon de
pression lentement dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre d'environ deux tours ou
deux tours et demi.
Si un sifflement retentit, attendre
qu'il s'arrête. Ceci permettra à
toute pression restante de
s'évacuer par le tuyau de
décharge.
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression
lentement et le retirer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
3. Verser le mélange correct dans
le vase d'expansion jusqu'au
repère Maximum. Attendre
environ 5 minutes, puis vérifier si
le niveau est inférieur au repère.
Si tel est le cas, ajouter du
liquide pour atteindre le repère.
Répéter cette procédure jusqu'à
ce que le niveau reste au repère
Maximum pendant au moins
cinq minutes.
10-23
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que la
durit supérieure du radiateur soit
chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement du
moteur.
Remarque: Si le bouchon de
pression n'est pas bien fermé, le
liquide de refroidissement risque
de s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
À ce stade, il se peut que le
niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans
le réservoir d'expansion. S'il est
au-dessous du repère Maximum
(maximale), rajouter le mélange
approprié dans le réservoir
d'expansion jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère.
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
5. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
Surchauffe du moteur
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement est inclus
dans le groupe d'instruments du
tableau de bord. Se reporter à
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑12.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation du
moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend
feu à cause de la conduite sans
liquide de refroidissement, le
véhicule risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
AVERTISSEMENT (Suite)
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
... /
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Désactiver la climatisation, si le
véhicule en est équipé.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Dans les embouteillages, laisser
tourner le moteur au ralenti au
point mort (N) lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Si possible,
quitter la chaussée, passer en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
10-25
Liquide de direction
assistée
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve vers l'avant
du compartiment-moteur, sur le côté
conducteur. Se reporter à la
rubrique pour connaître son
emplacement. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑7 pour connaître son
emplacement.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Couper le contact et laisser refroidir
le compartiment moteur.
Utiliser ce qui suit
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Le niveau devrait se situer au
dessus de la marque MIN (B) sur le
réservoir. Si le niveau descend sous
la marque MIN (B), ajouter du
liquide de servodirection. Ne pas
remplir excessivement le réservoir
et ne pas oublier de remettre le
capuchon en place et de le serrer et
d'essuyer les éclaboussures de
liquide.
Ajout de liquide de lave-glace
Pour déterminer quel type de liquide
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑7. Toujours utiliser le
liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages
aux durites et aux joints.
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant de remplir le
réservoir du liquide de lave-glace.
En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Remarque:
.
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace. En
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Freins
Le véhicule est équipé de freins à
disque à l'avant et soit de freins à
tambour soit de freins à disque à
l'arrière.
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
10-27
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Remarque: En continuant à
rouler avec des plaquettes de
freins usées, la réparation peut
être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Si le véhicule dispose de freins à
tambour à l'arrière, ces derniers ne
possèdent pas d'indicateur d'usure
mais si vous entendez un bruit de
frottement en provenance de ces
freins, faire vérifier immédiatement
leurs garnitures. Les tambours de
freins arrière doivent être déposés
et vérifiés lors de chaque
permutation ou remplacement de
pneu. Les freins à tambour
disposent d'un orifice d'inspection
permettant de vérifier l'usure des
garnitures lors du programme
d'entretien. Lorsque vous procédez
au remplacement des plaquettes de
freins avant, faire également vérifier
les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course de la pédale de
freinage
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'un
entretien des freins est nécessaire.
Réglage des freins
À chaque arrêt par freinage modéré,
vos freins à disque se règlent pour
compenser l'usure. S'il vous arrive
rarement d'appliquer modérément
ou fortement la pédale de frein pour
vous arrêter, les freins risquent de
ne pas s'ajuster correctement.
Effectuer très prudemment quelques
arrêts en appliquant modérément la
pédale tous les 1 600 km (1 000 mi)
environ afin de permettre au freins
de s'ajuster correctement.
Si le véhicule est équipé de freins à
tambour à l'arrière et si la pédale de
frein s'enfonce plus que la normale,
les freins à tambour arrière doivent
peut-être être réglés. Pour régler les
freins, les reculer et les serrer
fermement plusieurs fois.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
entre les freins avant et
arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d'autres façons si
des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide dans le
réservoir :
.
Liquide de frein
.
Le réservoir du maître-cylindre de
frein/embrayage est rempli de
liquide pour frein DOT-3 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Le niveau de liquide baisse en
raison de l'usure normale des
garnitures de frein. Lorsque des
garnitures neuves sont posées,
le niveau de liquide remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein/embrayage
peut également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein/embrayage,
car une fuite signifie que tôt ou
tard les freins et/ou l'embrayage
ne fonctionneront plus de
manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
d'embrayage. L'ajout de liquide ne
répare pas une fuite. Si du liquide
est ajouté alors que les garnitures
sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé quand de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide de frein, selon les
besoins, uniquement lorsque les
10-29
interventions sur le système de
freinage/d'embrayage hydraulique
sont achevées.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
circuit de freinage à la page 5‑18.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑7.
Remarque:
.
Toujours nettoyer le bouchon du
réservoir de liquide de frein/
embrayage ainsi que la surface
autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la
saleté de pénétrer dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage/
embrayage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de frein et
d'embrayage. Il suffit par
exemple que quelques
gouttes d'une huile à base
minérale, comme de l'huile
moteur, tombent dans le
système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑7 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑78 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur à
régime lent.
Vérification du
commutateur de
démarrage
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑37.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
10-31
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement P
(Park) ou au point mort N
(Neutre). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter votre concessionnaire
pour le faire réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑37.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
S'il s'agit d'un véhicule doté
d'une boîte de vitesses
automatique, le commutateur
d'allumage devrait tourner en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) seulement
lorsque le levier de sélection est
en position de
stationnement (P).
.
S'il s'agit d'un véhicule doté
d'une boîte de vitesses
manuelle, le commutateur
d'allumage devrait tourner en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) seulement
lorsque le levier de sélection est
au point mort (Neutre).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Pour tous les véhicules, la clé de
contact ne devrait pouvoir être
retirée qu'à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-33
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les balais
d'essuie-glace à la recherche
d'usure ou de fissure. Pour plus
d'informations, voir « Vérification
des balais d'essuie-glace ».
Il existe divers type de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente. Pour trouver le
type approprié, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange
d'entretien à la page 11‑9.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Voici comment remplacer les balais
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage des phares a été
effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑39.
Cependant, si le véhicule est
endommagé dans une collision, le
réglage des phares peut être
affecté. Le réglage des feux de
croisement peut être nécessaire si
les conducteurs venant de sens
inverse vous font un appel de
phares (pour le réglage vertical).
2. Enfoncer la bride de retenue (A)
et retirer le balais d'essuie-glace
du bras.
3. Poser une nouvelle lame en
inversant les étapes 1 et 2.
Si le faisceau des phares a besoin
d'un nouveau réglage, il est
recommandé de faire effectuer
celui-ci par un concessionnaire.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
10-35
Phares
8. Reposer le capuchon de phare.
Pour remplacer une ampoule de
phare :
9. Rebrancher le connecteur de
faisceau de câblage à l'arrière
de l'ampoule.
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
4. Retirer le capuchon de phare.
5. Relâcher le ressort de retenue
de l'ampoule en desserrant
la vis.
6. Retirer l'ancienne ampoule et en
installer une nouvelle.
2. Enlever les trois boulons pour
déposer le phare.
3. Débrancher le connecteur de
faisceau de câblage de l'arrière
de l'ampoule.
7. Installer le ressort de retenue de
l'ampoule et serrer la vis.
10. Reposer le phare à l'aide des
trois boulons.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Clignotants avant, feux
de position latéraux et de
stationnement
3. Débrancher le connecteur de
faisceau de câblage de l'arrière
de l'ampoule.
Pour remplacer une ampoule de
clignotant ou de feu de
stationnement avant :
6. Appuyer sur l'ampoule vers
l'intérieur et la tourner dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la retirer de la
douille d'ampoule.
7. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille en enfonçant
celle-ci et en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
8. Installer la douille dans le boîtier
de phare en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
9. Rebrancher le connecteur de
faisceau de câblage à l'arrière
de l'ampoule.
4. Tourner la douille d'ampoule du
clignotant avant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Retirer la douille d'ampoule du
clignotant avant du boîtier de
phare.
2. Enlever les trois boulons pour
déposer le phare.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
10-37
2. Retirer les deux vis du bloc
de feux.
3. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens antihoraire et
retirer la douille.
4. Appuyer sur l'ampoule vers
l'intérieur et la tourner dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la retirer de la
douille.
10. Reposer le phare à l'aide des
trois boulons.
Modèle à hayon
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la remettre en
place.
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul
7. Reposer l'ensemble de lampe et
les deux vis.
Pour remplacer une ampoule de feu
arrière, de clignotant, de feu d'arrêt
ou de feu de recul :
1. Ouvrir le hayon ou le coffre.
Pour plus d'informations, se
reporter à Hayon (Modèle à
hayon) à la page 2‑10 ou Coffre
à la page 2‑8.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule et
la tourner dans le sens horaire
pour la poser dans la douille.
Berline
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Feu de freinage central
surélevé (Modèle à
hayon)
Pour remplacer une ampoule de
CHMSL (feu de freinage central
surélevé) sur un modèle à hayon :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Hayon (Modèle à hayon) à la
page 2‑10.
3. Déposer le couvercle de la
lentille à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
4. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule.
6. Pour procéder au remontage,
effectuer les étapes 1 à 3 en
sens inverse.
Feu de freinage central
surélevé (Berline)
Pour remplacer une ampoule de
CHMSL (feu de freinage central
surélevé) sur une berline :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2‑8
pour en savoir plus.
2. Extraire la lampe en tenant
l'extrémité du support.
2. Déposer les deux vis et le boîtier
de la lampe. Débrancher le
connecteur de faisceau de
câblage avant de déposer le
boîtier de la lampe.
3. Retirer les cinq vis et le
réflecteur.
4. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule.
6. Pour procéder au remontage,
effectuer les étapes 1 à 3 en
sens inverse.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Pousser l'ampoule dans la
douille puis la tourner dans le
sens horaire pour la fixer.
6. Pousser et faire tourner la lampe
de la plaque d'immatriculation à
l'opposé de soi à travers
l'ouverture.
7. Poser les deux vis de fixation de
la lampe de la plaque
d'immatriculation.
Ampoules de rechange
1. Retirer les deux vis maintenant
chacune des lampes de plaque
d'immatriculation.
2. Tourner et tirer la lampe
d'éclairage de la plaque
d'immatriculation vers vous à
travers l'ouverture.
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Feux de recul
94535571
Feu de freinage
central surélevé
94535587
Feux de direction/
stationnement
avant
94535578
Éclairage
extérieur
10-39
Numéro
d'ampoule
Feux de position
latéraux avant
94535578
Phares
94535548
Éclairage de la
plaque d'immatriculation
94535587
Feux de position
latéraux arrière
94535577
Feux de direction
arrière
94535572
Feu d'arrêt/Feux
arrière
94535577
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants du
véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de
disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits. Ils
réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté
conducteur du véhicule, près de la
batterie. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour des précisions sur son
emplacement.
10-41
Remarque: Renverser du liquide
sur des composants électriques
du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer
les rabats pour détacher le
couvercle. Pour reposer le
couvercle, l'enfoncer jusqu'à ce qu'il
s'emboîte.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
ACC/IG1
IG2/ST
ACC/RAP
Fusibles
FAN HI
Usage
Relais grande
vitesse de
ventilateur de
refroidissement
Fusibles
EBCM
ABS-2
EBCM
SJB BATT
Bloc-fusibles du
tableau de bord
Relais IGN1
Relais IGN2, relais
du démarreur
Bloc-fusibles du
tableau de bord
P/
WINDOW-2
Lève-glaces à
commande
électrique
P/W
WINDOW-1
Lève-glaces à
commande
électrique
FAN LOW
Relais petite
vitesse du
ventilateur de refroidissement
A/CON
Relais de
compresseur de
climatisation
Usage
ABS-1
Usage
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
PKLP LH
PKLP RH
ECU
Usage
Feu arrière (GA),
feu de gabarit
(GA), clignotant &
feu de
stationnement
(GA), lampe de
plaque d'immatriculation
Feu arrière (DR),
feu de gabarit
(DR), clignotant &
feu de
stationnement
(DR), lampe de
plaque d'immatriculation,
bloc-fusibles du
tableau de bord
ECM, TCM
Fusibles
Usage
Fusibles
FRT FOG
Relais de feux
antibrouillard avant
DLIS
F/PUMP
Relais de la pompe
d'alimentation
HAZARD
Commutateur des
feux de détresse,
contacteur de
capot
HDLP HI LH
IPC
Commutateur
d'allumage
EMS-2
SPARE
Non utilisé
IPC
Phare (GA),
HDLP LO LH bloc-fusibles du
tableau de bord
HDLP LO RH Phare (DR)
EMS-1
Usage
Solénoïde de
purge de
l'absorbeur de
vapeurs de
carburant (EVAP),
thermostat de
chauffage, HO2S,
capteur MAF
Phare (GA), IPC
HDLP HI RH Phare (DR)
10-43
ECM, injecteur
Relais
Usage
F/PUMP
RELAY
Pompe à carburant
STARTER
RELAY
Démarreur
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
PARK LAMP Feu de
RELAY
stationnement
FRONT FOG
Phare antibrouillard
RELAY
Relais
A/CON
RELAY
Usage
Climatiseur
ENGINE
Alimentation
MAIN RELAY principale
HDLP HIGH
RELAY
Relais des feux de
route
ACC/RAP
RELAY
HDLP LOW
RELAY
Relais des feux de
croisement
IGN-2
RELAY
FAN HIGH
RELAY
Ventilateur de refroidissement
grande vitesse
Divers
FAN LOW
RELAY
Ventilateur de refroidissement petite
vitesse
FUSE
PULLER
Bloc-fusibles du
tableau de bord
Allumage
Usage
Extracteur de
fusible
Bloc-fusibles du tableau
de bord
Le bloc-fusibles du tableau de bord
est situé à l'extrémité du tableau de
bord, côté conducteur du véhicule.
Pour accéder aux fusibles, ouvrir le
panneau des fusibles en retirant le
volet.
Pour remettre le panneau en place,
insérer tout d'abord la partie arrière
du panneau, puis pousser l'avant du
panneau dans l'extrémité du tableau
de bord pour le fixer solidement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
B/UP LAMP
AUDIO
Usage
Système audio,
montre,
antidémarrage
Fusibles
AUDIO/RKE
Usage
Commutateur de
climatisation,
rétroviseur
électrique, audio,
module
antivol, TPMS
Usage
Contacteur PNP,
Contacteur de feu
de recul
BLANK
Non utilisé
BLANK
Non utilisé
BLANK
Non utilisé
CIGAR
Allume-cigarette
CLUSTER
Fusibles
10-45
Contacteur de
frein, TPMS,
module antivol
DEFOG
MIRROR
Rétroviseur
électrique,
commutateur de
climatisation
RR DEFOG
Désembueur de
lunette
DOOR LOCK Serrure de porte
NA DRL
Circuit NA DRL
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-46
Entretien du véhicule
Fusibles
MIRROR/
SUNROOF
EMS1
Usage
Commutateur de
rétroviseur,
plafonnier,
commutateur de
climatisation
Bloc-fusibles du
compartiment
moteur, TCM, VSS,
pompe
d'alimentation en
carburant
EMS2
Contacteur de feux
d'arrêt
HORN
Avertisseur sonore
OBD
Black plate (46,1)
DLC,
antidémarrage
Lampe du coffre,
contacteur
CLUSTER/
d'ouverture du
ROOM LAMP
coffre, IPC,
plafonnier
Fusibles
Usage
SDM
Module de
détection et de
diagnostic
SOKET
Prise
d'alimentation
STOP LAMP
Contacteur de
freins
SUNROOF
T/SIG
WIPER
Module de toit
ouvrant (Option)
Commutateur des
feux de détresse
Commutateur
d'essuie-glaces,
moteur
d'essuie-glaces
Roues et pneus
Pneus
Ce véhicule neuf est équipé de
pneus de haute qualité fabriqués
par un des plus importants
manufacturiers de pneus.
Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de
vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de
garantie du véhicule pour
obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples
informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
pourraient éclater et
provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Un pneu trop gonflé risque
plus facilement d'être coupé,
perforé ou déchiré en cas de
choc brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
10-47
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le
flanc d'un pneu de tourisme ou
d'une roue de secours
compacte.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
transports des États-Unis): Le
code DOT indique que le pneu
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports
des États-Unis.
Exemple de pneu de voiture de
tourisme
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(D) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(E) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑66.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
(F) Limite de charge et
pression de gonflage
maximales à froid: Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10‑54 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
10-49
reporter aux rubriques Roue de
secours compacte à la
page 10‑77 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑70.
(B) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas de passer
105 km/h (65 m/h). La roue de
secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu régulier a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Se
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(Department of Transportation)
représentent le numéro
d'identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, la
dimension du pneu et sa date
de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et la pression
maximale nécessaire à ce pneu
pour supporter cette charge. Se
reporter aux rubriques Roue de
secours compacte à la
page 10‑77 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à la rubrique Pression
des pneus à la page 10‑54.
(F) Dimensions du pneu : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre« T » en début de
code signifie que le pneu est
destiné à une usage temporaire
seulement.
Pneu : désignations
Dimensions des pneus
L'illustration suivante concerne
un exemple de pneu typique de
voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
(C) Rapport d'aspect: Un
nombre à deux chiffres indiquant
le rapport de mesures entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Par exemple, si le rapport
d'aspect est de 70, tel
qu'indiqué dans l'article C de
l'illustration, cela signifie que la
hauteur du flanc du pneu
équivaut à 70% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité qu'un
pneu peut transporter. La cote
de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu
peut rouler.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en livres par pouce
carré (psi) ou en
kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
10-51
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑54.
Poids à vide: Poids total du
véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑54 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
10-53
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑62.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑66.
la page 9‑14. Étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ».
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14.
Pression des pneus
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu'un pneu
sous-gonflé ou surgonflé ne
pose pas de problème. C'est
faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous-gonflé) :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou
surchauffés pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Si les pneus ont trop d'air
(surgonflage), il peut vous
arriver ce qui suit :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
Une étiquette d'information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur le
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
d'origine du véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte
des pneus à froid. La pression
de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur
l'étiquette correspond à la
10-55
pression d'air minimale
nécessaire pour supporter la
capacité de charge maximale du
véhicule.
(60 psi). Pour en savoir plus sur
la roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑77.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14. La
charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression doit
correspondre à 420 kPa
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus. Il est
impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus
est appropriée uniquement en
procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être
gonflés à la pression appropriée
alors qu'ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier
la pression de gonflage
appropriée des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
trois heures ou qu'il a parcouru
une distance inférieure à 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si ce n'est pas le
cas, vous devez ajouter de l'air
jusqu'à ce vous atteigniez la
pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l'air en
appuyant sur la tige en métal au
centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide
d'un manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
10-57
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑58 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie du Canada
Se reporter à Enoncé des
fréquences radio à la page 13‑19
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Si le véhicule en est pourvu,
les capteurs du TPMS sont montés
sur chaque ensemble de roue, à
l'exception de l'ensemble de roue
de secours. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l'air dans
les pneus du véhicule et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication
que la pression d'air dans les pneus
diminue et qu'il convient de les
gonfler à la pression correcte.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Le témoin de basse pression des
pneus s'affiche à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression
correcte.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre dès que
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine de votre
véhicule et la pression de gonflage
correct à froid. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14, pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se
reporter également à la rubrique
Pression des pneus à la
page 10‑54.
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) de
votre véhicule peut vous avertir en
cas de faible pression d'un
pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à Inspection des pneus
à la page 10‑60, Permutation des
pneus à la page 10‑61 et Pneus à la
page 10‑46.
Remarque: Les enduits
d’étanchéité pour pneu ne sont
pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système de
surveillance de la pression des
pneus (Tire Pressure Monitor
System - TPMS). Les dommages
causés aux capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus en utilisant un
mauvais enduit d’étanchéité ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. On doit toujours
utiliser uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM qui est
disponible chez le
concessionnaire ou qui est
fourni dans le véhicule.
Témoin de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le reste du
cycle d'allumage. Le témoin de
défaillance s'allume à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé.
Les conditions d'activation du
témoin de défaillance sont
notamment :
.
L'une des roues du véhicule a
été remplacée par la roue de
secours. La roue de secours ne
comporte pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance doit
disparaître une fois qu'une
roue comportant un capteur
TPMS sera reposée et que le
processus d'appariement de
capteur a réussi.
10-59
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été fait ou
complété avec succès après
permutez les roues du véhicule.
Le témoin de défaillance doit
s'éteindre après complété le
processus d'appariement de
capteur avec succès.
.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin de
défaillance disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine de votre véhicule.
Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre
véhicule peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑63.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-60
.
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du TPMS apparaît et
reste allumé.
Codes d'identification de
capteurs TPMS (système de
surveillance de pression des
pneus)
Chaque capteur TPMS possède
un code d'identification unique.
Chaque fois que vous remplacez
un ou plusieurs capteurs TPMS ou
que vous permutez les roues du
véhicule, les codes d'identification
doivent être appariés à la nouvelle
position de roue. Les capteurs sont
appariés dans l'ordre suivant : pneu
avant côté conducteur, pneu avant
côté passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté
conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Consulter le
concessionnaire pour l'intervention.
Remplacer toujours les pneus
lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent
à trois endroits au moins
autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au
travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
Pneu : inspection
.
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse,
un ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé
ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑2.
page 10‑62 et Remplacement
des roues à la page 10‑68 pour
plus de renseignements.
L'objectif d'une permutation
régulière est d'obtenir une usure
uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des
performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi les pneus et les
roues pour voir s'ils sont
endommagés. Se reporter aux
rubriques Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
Toujours utiliser l'ordre de
permutation illustré ici lors de la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
10-61
Après avoir procédé à la
permutation des pneus, régler la
pression de gonflage des pneus
avant et arrière comme indiqué
sur l'étiquette d'information
relative aux pneus et au
chargement. Pour consulter un
exemple d'étiquette
d'information relative aux pneus
et au chargement ainsi que son
emplacement sur le véhicule, se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14. S'assurer que tous
les écrous de roue sont
correctement serrés. Se reporter
à la rubrique « Couple de
serrage des écrous de roue »
dans la section Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Contacter le concessionnaire
pour réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus après avoir permuté les
pneus, si une erreur de
réception de moniteur de
pression des pneus se produit.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se
reporter à Si un pneu se dégonfle
à la page 10‑70.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l'entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
reporter à Inspection des pneus à la
page 10‑60 et Permutation des
pneus à la page 10‑61 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est pas utilisée. De nombreuses
conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, y compris les
températures, les conditions de
charge et le maintien de la pression
de gonflage. Les pneus devront
généralement être remplacés en
raison de l’usure plutôt que du
vieillissement. Consulter le fabricant
de pneus pour obtenir de plus
amples renseignements sur la
nécessité de les remplacer.
10-63
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
En cas de remplacement GM
recommande fortement d'utiliser des
pneus de mêmes taille, marque,
capacité de charge, capacité de
vitesse et type de construction
(pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus
d'origine du véhicule. De cette
manière, le véhicule aura toujours
des pneus conçus pour procurer les
mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus
d'origine en utilisation normale. Se
reporter à Étiquette de paroi latérale
du pneu à la page 10‑47 pour plus
d'information.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
GM préconise le remplacement de
l'ensemble des quatre pneus. Ceci
parce qu'une profondeur uniforme
des bandes de roulement des
quatre pneus permet au véhicule de
se comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs. Ne
pas remplacer les quatre pneus
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
ensemble peut affecter le freinage
et la maniabilité de votre véhicule.
Se reporter à Inspection des pneus
à la page 10‑60 et Permutation des
pneus à la page 10‑61.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus pourraient éclater s’ils
sont mal réparés. Vous ou
d’autres personnes pourriez être
blessés ou tués si vous tentez de
poser ou d’enlever un pneu.
Seulement le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait poser ou enlever les
pneus.
{ ATTENTION
ATTENTION (Suite)
L'installation de pneus
différents risque de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types (radial
et à pli diagonal ceinturé),
vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
L'utilisation de pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types peut
également endommager votre
véhicule. Veiller à utiliser des
pneus de taille, marque et
type corrects sur les quatre
roues. Néanmoins, vous
pouvez conduire
temporairement avec la roue
de secours compacte car elle
a été conçue pour votre
... /
véhicule. Se reporter à la
rubrique Roue de secours
compacte à la page 10‑77.
{ ATTENTION
Si vous utilisez des pneus à
carcasse diagonale, les bords
de la jante peuvent se fissurer
après de nombreux
kilomètres. Ceci peut causer
une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et
entraîner un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Les véhicules équipés du système
de surveillance de la pression des
pneus mais non munis des pneus
recommandés peuvent donner un
avertissement de basse pression
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
inexact. Des pneus ne
correspondant pas à l'équipement
d'origine peuvent provoquer un
avertissement pour basse pression
à un niveau supérieur ou inférieur
au niveau correct d'avertissement
en vigueur avec les pneus d'origine.
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑56.
Les caractéristiques des pneus
d'origine du véhicule sont indiquées
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Pour plus
de renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine, ceci
peut affecter les performances du
véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule
dispose de systèmes électroniques
tels que des freins antiblocage, des
sacs gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent être affectées.
10-65
{ AVERTISSEMENT
En cas de montage de roues de
taille différente, le niveau de
performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque
d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑63 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
10-67
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement: La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés et
équilibrés en usine pour offrir la plus
grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des
réglages de l'alignement des roues
et l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez une
usure inhabituelle des pneus,
ou que le véhicule tire d'un côté ou
de l'autre, l'alignement a besoin
d'être vérifié. Si vous constatez que
le véhicule vibre pendant que vous
conduisez sur une route plate, les
pneus et roues peuvent avoir besoin
d'être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer, sauf s'il s'agit de
certaines roues en aluminium, qu'on
peut parfois réparer. Si l'un de ces
problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
genre de roue dont vous avez
besoin.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des
roues, l'un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d'origine. De cette façon,
vous êtes sûr d'avoir la roue, les
boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent au
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas utiliser
de roues de secours, de boulons
de roue ou d'écrous de roue
corrects sur le véhicule. Vous
risquez d'affecter le freinage et la
maniabilité du véhicule,
d'entraîner des fuites d'air au
niveau des roues et de perdre le
contrôle. Vous pourriez avoir un
accident et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
... /
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑70 pour plus
de renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'installer une
roue d'occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d'origine GM.
10-69
Chaînes à neige
Remarque: N'utiliser que des
chaînes à neige qu'en cas de
besoin et seulement là où la loi le
permet. Utiliser des chaînes SAE
de type « S » de dimensions
appropriées pour vos pneus. Les
installer sur les pneus avant et
les serrer aussi fort que possible
et attacher solidement les
extrémités. Conduire lentement et
suivre les directives du fabricant
des chaînes. Si vous pouvez
entendre les chaînes frapper
contre votre véhicule, s'arrêter et
les resserrer. Si elles continuent à
frapper, ralentir jusqu'à ce que le
bruit s'arrête. Si vous conduisez
trop vite ou si vous faites patiner
vos roues avec des chaînes, vous
endommagerez votre véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter
entièrement en dehors de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage. Les
effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait
d'un dérapage. Relâcher alors
l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans la
direction voulue. Le véhicule sera
très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire sur un pneu à
plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route si possible. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la
page 6‑3.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d'une boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou celui
d'une boîte de vitesses
manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
... /
10-71
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Changement d'un pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
La roue de secours compacte et les
outils dont vous aurez besoin se
trouvent dans le coffre.
A. Cric
3. Retirer le plateau en mousse.
B. Clé de roue
4. Retirer le cric, le levier du cric et
la clé de roue du plateau en
mousse.
C. Manivelle du cric
D. Tournevis (selon l'équipement).
1. Ouvrir le coffre ou le hayon. Se
reporter à Coffre à la page 2‑8
ou Hayon (Modèle à hayon) à la
page 2‑10.
2. Soulever le couvercle de
garniture.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
10-73
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑70.
5. Tourner le dispositif de retenue
vers la gauche et le retirer de la
roue de secours compacte.
2. Si le véhicule est équipé
d'enjoliveurs, tourner les quatre
capuchons en plastique dans le
sens antihoraire à la main ou à
l'aide de la clé de roue. Les
écrous en plastique ne sortent
pas de l'enjoliveur.
6. Retirer la roue de secours
compacte. Se reporter à la
rubrique Roue de secours
compacte à la page 10‑77 pour
plus de renseignements.
3. Retirer l'enjoliveur à l'aide de
l'extrémité plate du levier de cric.
Faire levier sur le bord de
l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se
détache.
Conserver l'enjoliveur de roue
dans le coffre jusqu'à ce que le
pneu plat soit réparé ou
remplacé.
4. Tourner les écrous de roue dans
le sens antihoraire pour les
desserrer. Ne pas les retirer
pour le moment.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
5. Repérer l'encoche dans le cadre
près de chaque roue dans
laquelle peut s'insérer la tête
du cric.
6. Mettre le cric en place et le
soulever jusqu'à ce qu'il s'ajuste
fermement dans l'encoche du
châssis du véhicule prés du
pneu dégonflé.
7. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Modèle à hayon
8. Insérer la poignée de cric dans
le cric et la clé de roue sur le
bout de la poignée de cric.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Berline
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se
reporter à Si un pneu se dégonfle
à la page 10‑70.
9. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens horaire pour
lever le véhicule. Élever le
véhicule à une hauteur
suffisante du sol pour que la
roue de secours compacte
puisse être placée sous le
passage de roue.
10. Tourner les écrous de roue
dans le sens antihoraire pour
les retirer.
11. Déposer la roue au pneu plat.
10-75
12. Éliminer toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces de montage et de
la roue de secours.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
13. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
14. Remettre les écrous de roue, le
bout arrondi vers la roue.
Serrer dans le sens des
aiguilles d'une montre chaque
écrou à la main jusqu'à ce que
la roue soit bien en place
contre le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre. Abaisser
complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑2.
16. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Remarque: Les enjoliveurs de
roue ne s'adapteront pas à la
roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer
un enjoliveur de roue sur la roue
de secours compacte, l'enjoliveur
ou la roue de secours peuvent
être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger une roue de secours
compacte ou une roue crevée ainsi
que les outils :
1. Ranger la roue de secours
compact ou à plat dans le
compartiment de la roue de
secours compacte.
2. Fixer le dispositif de retenue.
3. Ranger les outils de manière
sécuritaire dans le plateau en
mousse et replacer le plateau
dans le compartiment utilitaire.
4. Remettre le cache-roue.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible. Se reporter à la rubrique
Roue de secours compacte à la
page 10‑77.
10-77
Roue de secours
compacte
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
La roue de secours compacte a été
complètement gonflée à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 414 kPa (60 psi).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Après l'installation de la roue de
secours compacte sur votre
véhicule, vous devriez vous arrêter
dès que possible et vous assurer
que le pneu est bien gonflé. La roue
de secours compact est destinée à
rouler à des vitesses allant jusqu'à
80 km/h (50 mi/h) pour que vous
puissiez terminer votre trajet et faire
réparer ou remplacer le pneu
ordinaire où vous voulez.
Remplacer la roue de secours
compacte par une roue ordinaire
dès que possible.
Remarque: Ne pas passer dans
un lave-auto automatique équipé
de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compacte sur d'autres véhicules.
Ne pas mélanger la roue ou le pneu
de secours compact avec d'autres
roues ou pneus. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes
antidérapantes ne pourront être
mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes sur la
roue de secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑30.
Si la batterie est à plat, il est
possible de démarrer le véhicule en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Remarque: Utiliser uniquement
un véhicule équipé d'une batterie
12 volts avec une masse négative
pour le démarrage par câbles.
Si l'autre véhicule n'est pas
équipé d'une batterie 12 volts
avec une masse négative, les
deux véhicules risquent d'être
endommagés.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
10-79
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
utilisés dans l'opération bougent,
tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer
le frein de stationnement, mettre
le levier de vitesses à la position
de stationnement (P), dans le
cas d'une boîte automatique,
ou au point mort (N) dans le cas
d'une boîte manuelle.
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d'autres accessoires en
fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils
pourraient être détériorés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Mettre toujours la radio et les
autres accessoires hors fonction
lors d'un démarrage à l'aide de
câbles.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le
cas échéant). Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Soulever les capots et repérer
les batteries. Trouver la borne
positive (+) et négative (-) de
chaque véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10‑7 pour des
précisions sur l'emplacement
des batteries.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie comporte des bouchons
de remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, des gaz explosifs
pourraient se développer.
... /
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
10-81
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne
négative (-) sera reliée à
une pièce métallique lourde non
peinte du moteur ou à une borne
négative (-) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge
positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
9. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à au moins
45 cm (18 po) de la batterie
déchargée, mais pas à proximité
des pièces en mouvement du
moteur.
Le raccordement électrique est
bon et les risques de retombées
d'étincelles sur la batterie sont
moindres.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
10-83
Remorquage
Remorquage du véhicule
Remarque: Pour éviter tout
dommage, le véhicule en panne
devrait être remorqué en
s’assurant que les quatre roues
ne touchent pas le sol. Il faut être
prudent dans le cas des
véhicules à faible garde au sol et/
ou utilisant un équipement
spécial. Toujours remorquer le
véhicule sur un camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à la rubrique Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Si la batterie est déchargée, le
levier sélecteur doit être replacé
manuellement en position de point
mort (N) pour le remorquage.
Voir l'information au sujet du
déverrouillage manuel du levier de
vitesses, sous Changement de
vitesse depuis la position de
stationnement (Park) à la
page 9‑26.
Pour faire remorquer votre véhicule
derrière un autre véhicule tel qu'une
autocaravane à des fins récréatives,
se reporter à « Remorquage d'un
véhicule récréatif » suivant.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
plus de renseignements, se
reporter à la rubrique suivante
« Remorquage avec chariot ».
Remorquage avec chariot par
l'avant
10-85
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle au point
mort (N).
4. Serrer le frein de stationnement
et retirer la clé.
Remarque: Si le véhicule est
remorqué les quatre roues au sol,
les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Pour
5. En cas de boîte de vitesses
automatique, insérer la clé dans
la fente du dispositif de
verrouillage du levier de vitesses
et passer au point mort (N). Se
reporter à Changement de
vitesse depuis la position de
stationnement (Park) à la
page 9‑26.
Le véhicule peut être remorqué par
l'avant à l'aide d'un chariot. Pour
remorquer le véhicule à l'aide d'un
chariot, exécuter les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot par
l'arrière
Entretien de
l'apparence
Entretien extérieur
Remarque: Remorquer le
véhicule par l'arrière, avec les
roues avant au sol, risque
d'endommager la boîte de
vitesses. Ne pas agir ainsi.
La graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un
chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides, il
sera peut-être nécessaire d'en
appliquer plus souvent.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le
fini du véhicule est de le garder
propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu'il ne
doit pas être utilisé sur les pièces
de plastique, ne pas l'utiliser sur
votre véhicule, sous peine de
détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre
garantie.
Ne pas exposer le véhicule à la
lumière directe du soleil au cours du
nettoyage. Utiliser un savon spécial
voiture; Ne pas utiliser de produits
de nettoyage à base de pétrole ou
qui contiennent de l'acide ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions du
fabricant relatives à l'utilisation du
produit, les précautions à prendre et
la mise au rebut correcte de ce
produit.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d'eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure à
30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils de
lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les
lentilles, n'utiliser que de l'eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
instructions de la rubrique « Lavage
du véhicule ».
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule à
la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous
pouvez obtenir des produits de
nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une
peinture à couche de base/couche
transparente, la couche
transparente donne plus de
profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires
et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche
transparente.
10-87
Remarque: L'utilisation d'une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture
de finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d'oiseaux, les
produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.
peuvent endommager le fini du
véhicule s'ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule
aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d'enlever
toute matière étrangère.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour aider à
conserver l'aspect neuf de l'enduit,
garder le véhicule dans un garage
ou le recouvrir le plus souvent
possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
brillant doivent être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. En général, un lavage à l'eau
suffit. Au besoin, vous pouvez
utiliser un produit de polissage pour
le chrome sur les garnitures
chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec
les garnitures en aluminium. Pour
éviter d'endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de
polis pour chrome ou pour
automobile, de vapeur ou de savon
caustique pour nettoyer l'aluminium.
Une couche de cire, frottée jusqu'à
l'obtention d'un fini très brillant, est
recommandée pour toutes
les pièces en métal poli.
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Pare-brise et lames
d'essuie-glaces
Roues aluminium
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise
lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route,
la sève et l'accumulation de savon/
cire lors des nettoyages peut causer
des traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais s'ils sont usés
ou endommagés.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
Remarque: L'utilisation de
savons, produits chimiques,
produits à polir abrasifs,
nettoyants puissants, brosses
dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues
d'aluminium ou chromées risque
de dégrader la surface de la ou
des roues. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues
d'aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Remarque: L'utilisation d'un poli
à chrome sur des roues en
aluminium risque d'endommager
les roues. La réparation ne sera
pas couverte par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement le
poli à chrome sur des roues
chromées.
La surface de ces roues est
identique à la surface peinte du
véhicule. Ne pas employer de
détergents forts, de produits
chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de
nettoyants acides ou de brosses de
nettoyage abrasives pour les
nettoyer parce que ceux-ci
pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de
polissage de chrome sur des roues
en aluminium.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
10-89
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer des
frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec de la
peinture de retouche que vous
trouverez chez votre
concessionnaire. Les grands
dommages du fini peuvent être
réparés dans l'atelier de
débosselage de votre
concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Les produits chimiques qui servent
à enlever la glace, la neige et la
poussière peuvent s'accumuler
dans le soubassement. Si ceux-ci
ne sont pas enlevés, une corrosion
et de la rouille peuvent se
développer sur les pièces du
soubassement comme les
canalisations de carburant, le cadre
de châssis, le bac de plancher et le
système d'échappement, même s'ils
sont protégés contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire
évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Tacheture de peinture par des
retombées chimiques
Les produits chimiques qui servent
à enlever la glace, la neige et la
poussière peuvent s'accumuler
dans le soubassement. Si ceux-ci
ne sont pas enlevés, une corrosion
et de la rouille peuvent se
développer sur les pièces du
soubassement comme les
canalisations de carburant, le cadre
de châssis, le bac de plancher et le
système d'échappement, même s'ils
sont protégés contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer des
réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur
les surfaces peintes du véhicule et
les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux
formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites
tâches irrégulières foncées gravées
sur la surface peinte.
Chaque printemps au moins, faire
évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Bien qu'aucune défectuosité ne soit
due au travail de peinture, nous
réparerons, sans frais pour le
propriétaire, les surfaces de
véhicules neufs qui sont
endommagés par ces retombées
dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l'achat, à la
première de ces deux occurrences.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Entretien intérieur
L'aspect de l'habitacle du véhicule
sera préservé s'il est souvent
nettoyé. De la poussière et de la
saleté peuvent s'accumuler sur les
garnitures et endommager la
moquette, les tissus, le cuir et les
surfaces en plastique. Les taches
doivent être rapidement éliminées,
car une chaleur extrême peut
rapidement les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles peuvent également
déteindre sur l'intérieur du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, utiliser une petite brosse
munie de poils souples.
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage de
l'habitacle du véhicule. Lorsque
vous procédez au nettoyage de
l'habitacle, utiliser uniquement des
nettoyants conçus spécifiquement
pour les surfaces à nettoyer.
L'utilisation sur certaines surfaces
de nettoyants non appropriés
risque d'entraîner une détérioration
définitive. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant
directement sur le chiffon. Éliminer
immédiatement les projections
accidentelles sur les autres
surfaces.
Remarque: L'utilisation d'un
produit abrasif pour nettoyer les
surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le
système de dégivrage de la
lunette arrière. Nettoyer les
glaces du véhicule uniquement
avec un chiffon doux et un
nettoyant à vitres.
Les nettoyants peuvent contenir des
solvants qui peuvent se concentrer
dans l'habitacle du véhicule. Avant
d'utiliser des nettoyants, lire et
suivre les instructions de sécurité
figurant sur l'étiquette. Lors du
nettoyage de l'intérieur du véhicule,
maintenir une ventilation adéquate
en ouvrant les portes et les glaces
du véhicule.
10-91
Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide
des nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
.
Ne jamais utiliser de brosse
dure, qui risquerait
d'endommager les surfaces
intérieures du véhicule.
.
Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l'aide d'un chiffon.
Une pression importante risque
d'endommager l'intérieur et ne
permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-92
.
.
.
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Utiliser uniquement de l'eau
tiède et du savon à PH neutre.
Éviter les poudres détergentes
ou produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L'utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d'un résidu
qui laissera des traces et attirera
la poussière. En ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour
3,78 litres (1 gallon) d'eau.
Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors du
nettoyage.
Les nettoyants contenant des
solvants peuvent endommager
l'intérieur du véhicule.
Tissu et tapis
Passer un aspirateur muni d'une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot
muni d'une brosse batteuse
uniquement sur les tapis et
revêtements de sol. Essayer
toujours d'enlever en premier lieu
les salissures situées au sol avec
de l'eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le
plus de salissures possible selon
l'une des techniques suivantes :
.
.
Pour les liquides : éponger
délicatement les salissures
restantes à l'aide d'un
essuie-tout. Absorber les
salissures dans l'essuie-tout
jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus en retirer.
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d'eau ou
de soda.
2. Éliminer l'excès d'humidité.
3. Commencer par le bord
extérieur de la salissure et frotter
délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l'aide
d'une partie propre du chiffon
dès qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si vous ne parvenez pas à
retirer toutes les salissures,
utiliser une solution d'eau
savonneuse tiède et répéter la
procédure utilisée lors du
nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne
s'enlève pas, utiliser un nettoyant
ou détachant vendu dans le
commerce. Le tester tout d'abord
sur une petite zone cachée pour
s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà
nettoyée donne l'impression qu'un
cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l'excès d'humidité du tissu ou du
tapis.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Cuir/imitation
Le cuir, et en particulier les cuirs de
coloration plus pâle, auront besoin
d'un nettoyage plus fréquent afin de
prévenir l'accumulation de
poussière, saleté, ou de couleur
provenant d'autres objets et de
prévenir que ce devienne
permanent.
Il est possible d'utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l'eau pour
enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s'avère
nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux. Votre
concessionnaire dispose d'un
nettoyant pour cuir approuvé par
GM qui offre des performances de
lavage supérieures lorsqu'il est
utilisé régulièrement sur des cuirs
finis pour automobiles. Laisser le
cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur, de vapeur, de
détachants ni de cirage pour
chaussure sur le cuir. De nombreux
nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et
destinés à préserver et à protéger le
cuir peuvent en modifier l'apparence
et le toucher de manière
permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l'intérieur du véhicule, étant donné
qu'ils peuvent modifier l'apparence
en augmentant le brillant de
manière non uniforme.
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Un chiffon doux imbibé d'eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d'une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique. De
nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le
commerce pour préserver et
10-93
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et la
sensation de l'intérieur et ne sont
pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de
cire ou contenant des solvants pour
nettoyer l'intérieur du véhicule car
ils risquent de modifier son
apparence en augmentant le brillant
de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein. Le fait d'entraver
les mouvements des pédales
peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la
distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis
de sol n'entrave pas le
mouvement de la pédale
d'accélérateur ou de frein.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par une fixation à crochet.
1. Tirer sur l'arrière du tapis pour le
dégager des crochets.
2. Pour reposer le tapis du
plancher, aligner ses ouvertures
sur les crochets et enfoncer le
tapis en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales d'accélérateur ou de
frein.
10-95
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien prévu
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Liquides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Pièces de rechange
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Enregistrement des travaux
d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Informations
générales
Remarque: Les intervalles
d'entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides
et lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation en
bon état de fonctionnement de ce
véhicule. Les dommages qui
découlent du non-respect du
programme d'entretien peuvent
ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
À titre de propriétaire de véhicule,
vous êtes responsable de l’entretien
régulier prévu dans cette section.
Nous vous recommandons d’avoir
recours aux services de votre
concessionnaire. L’entretien
approprié d’un véhicule contribue
à le maintenir en bon état, accroît
l’économie de carburant et réduit les
émissions polluantes, ce qui
améliore la qualité de l’air.
11-1
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu'il y
a d'automobilistes, les besoins
varient en matière d'entretien. Le
véhicule devra peut-être être plus
fréquemment contrôlé et réparé.
Bien lire les informations figurant
sous Programme d'entretien. Pour
garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Le programme d'entretien s'applique
aux véhicules qui :
.
Transportent des passagers
et des charges dans les
limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
11-2
.
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑41.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines tâches
peuvent causer de graves
blessures. Procédez aux travaux
d'entretien uniquement si vous
avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas
de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Travaux d'entretien
effectués par vous-même à la
page 10‑4.
Chez votre concessionnaire, vous
pouvez être certain d'obtenir le plus
haut niveau de services et de soins
possibles. Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir
et réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d'origine, ainsi que les outils et
équipements les plus récents pour
assurer des diagnostics rapides et
précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont indiqués sous Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑7 et Pièces de rechange
pour la maintenance à la page 11‑9.
Nous préconisons l'utilisation
de pièces d'origine provenant de
votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances
de votre véhicule, il est important
que la première permutation des
pneus soit effectuée. Les pneus
doivent être permutés à tous les
12 000 km/7 500 milles. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑61.
Entretien prévu
Lors de l'éclairement du
témoin Change Engine Oil
(vidanger l'huile moteur)
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑8. Un entretien
antipollution .
Lors de l'affichage du message
Change engine oil (rappel de
vidange d'huile moteur),
l'intervention est requise dès
que possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant
dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne s'afficher qu'après
plus d'un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire
possède des techniciens qualifiés
qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération
de vidange doit s'effectuer au plus
tard 5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑12.
Lors de chaque vidange
d'huile moteur
.
.
.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑26.
.
Examen de balais d'essuie-glace
avant. Vérifier l'absence d'usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d'essuie-glace souillés.
Voir Soins extérieurs à la
page 10‑86. Remplacement
de balai d'essuie-glace usé
ou endommagé. Voir
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑33.
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Réinitialiser l'indicateur de
vidange. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑8 et
Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑12. Un
entretien antipollution.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑54.
11-3
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑60.
.
Permuter les pneus au besoin.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑61.
.
Examen visuel de l'étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
.
Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air moteur à la page 10‑17.
.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
.
Examen de la direction et la
suspension. Rechercher des
organes endommagés,
desserrés ou manquants
ainsi que des signes d'usure.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
11-4
.
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
Lubrification des charnières et
loquets, barillets de serrure et
couvercle de toit, charnières et
loquets. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑7. Si le véhicule est
exposé à un environnement
corrosif, lubrifier plus souvent.
L'application de graisse au
silicone sur les bourrelets
d'étanchéité au moyen d'un
chiffon propre permet d'en
prolonger la durée de vie, d'en
améliorer l'étanchéité et de les
empêcher de coller ou de
grincer.
.
Vérification des organes du
système de protection. Voir
Vérification du système de
sécurité à la page 3‑24.
.
Examen du circuit d'alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
.
.
.
Examen des circuits
d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
Examen du système PCV. Un
entretien antipollution. La U.S.
Environmental Protection
Agency ou le California Air
Resources Board a établi que
l'omission de cet entretien
n'annule pas la garantie du
dispositif antipollution ni ne
limite la responsabilité en cas
de rappel avant la fin de la durée
utile du véhicule. Cependant,
GM conseille vivement de faire
effectuer tous les travaux
d'entretien recommandés aux
intervalles indiqués et de les
consigner.
Vérification du niveau du liquide
de boîte de vitesse et appoint
éventuel. Voir Liquide de boite
de vitesses automatique à la
page 10‑13.
Entretiens supplémentaires
requis
Tous les 12 000 km/7 500 milles
.
Permuter les pneus. Les pneus
devraient être permutés tous les
12 000 km/7 500 milles. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑61.
Lors de chaque remplissage
de carburant
.
Vérification du niveau d'huile
moteur. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑8.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑26.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
Une fois par mois
.
.
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑54.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑60.
Examen des bourrelets
d’étanchéité et des glissières
du toit ouvrant si le véhicule en
est équipé. Se reporter à Toit
ouvrant à la page 2‑19.
Une fois par an
.
Se reporter à Vérification du
commutateur du démarreur à la
page 10‑31.
.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑32.
.
.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑32.
Se reporter à Vérification du
frein de stationnement et du
mécanisme P (Stationnement) à
la page 10‑33.
Vérification de la pédale
d'accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
.
Rinçage du dessous de la
carrosserie.
.
Entretien du vérin à gaz
du capot/porte de coffre
arrière/hayon/lève-vitre :
inspecter visuellement le
vérin à gaz, si le véhicule
en est équipé, et recherchez
des signes d'usure, de fissures
ou tout autre dommage. Vérifier
que le vérin à gaz s'ouvre.
Contacter votre concessionnaire
si celui-ci nécessite un entretien.
11-5
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Remplacement du filtre à air
du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air moteur à la
page 10‑17.
.
Remplacement de la bougie
d'allumage et inspection des
câbles de la bougie d'allumage.
Remplacement et inspection
avant 60 000 km/37 500 milles.
Un entretien anti-pollution>.
.
Effectuer un examen de la
courroie de transmission de
l'accessoire du moteur en
recherchant un effilochage,
des fissures excessives ou des
dégâts manifestes et remplacer
la courroie au besoin.
.
Remplacement de la cartouche
de filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois selon la
première éventualité). Il peut
être nécessaire de la remplacer
plus fréquemment si vous roulez
dans des secteurs caractérisés
par une circulation intense, une
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
11-6
Black plate (6,1)
Entretien et maintenance
mauvaise qualité de l’air ou
des niveaux de poussière
élevés. Il peut également être
nécessaire de remplacer la
cartouche en raison d’une
circulation d’air réduite, de
glaces embuées ou d’odeurs.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du liquide
et du filtre de boîte de vitesses
automatique (conditions
rigoureuses uniquement)
des véhicules conduits
principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en tractant
fréquemment une remorque ou
utilisés comme taxis, véhicules
de police ou par des services
de livraison. Se reporter à
Liquide de boite de vitesses
automatique à la page 10‑13.
.
Remplacement de la courroie de
transmission des accessoires de
la pompe de direction assistée.
.
Examen du système de
commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites
et les flexibles à carburant
et à vapeur en vérifiant leur
fixation, leur acheminement et
leur état. Remplacement
d'électrovanne de ventilation
EVAP. Un entretien antipollution.
U.S. Environmental Protection
Agency ou le California Air
Resources Board a déterminé
que l'absence d'intervention
d'entretien n'annule pas la
garantie sur les émissions
gazeuses ni ne limite la
responsabilité de rappel avant
la fin de la durée de vie utile du
véhicule. Cependant, nous
insistons pour que toutes
les interventions d'entretien
recommandées soient
effectuées aux intervalles fixés
et que l'entretien soit dûment
enregistré.
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Remplacement de la courroie
de distribution.
.
Réglage du jeu de soupape.
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Vidange, rinçage et remplissage
du système de refroidissement
du moteur (ou tous les cinq ans
selon la première éventualité).
Se reporter à la rubrique Liquide
de refroidissement à la
page 10‑19 et Un entretien
antipollution.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
11-7
Liquides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Huile à moteur
Liquide/lubrifiant
Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™. Les
huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de
certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur
présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité
approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
Liquide de refroidissement du moteur refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la
page 10‑19
Système de freinage hydraulique
Liquide de lave-glace
Système de servodirection
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle
Liquide de frein hydraulique DOT 3
(N° de pièce GM 12377967, Canada 89021320).
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Utiliser uniquement le liquide de boîte de vitesses automatique T-IV
(n° de pièce GM 88900925, Canada 22689186).
Liquide de boîte de vitesses manuelle
(N° de pièce GM 89021806, 89021807 au Canada).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
11-8
Black plate (8,1)
Entretien et maintenance
Usage
Barillets de serrures
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube
(N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Timonerie de changement de rapport Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
de boîte manuelle
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
11-9
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièces de rechange d'entretien
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
96536696
A3081C
Filtre à huile du moteur
93185674
—
Filtre à air de l'habitacle
96962173
-
Bougies
96476119
-
Côté conducteur - 55,9 cm (22,0 po)
96476652
-
Côté passager – 45,7 cm (18,0 po)
96476656
-
Arrière – 38,1 cm (15,0 po)
96301840
-
Côté conducteur - 55,9 cm (22,0 po)
96476652
-
Côté passager – 45,7 cm (18,0 po)
96476656
-
Pièce
Lames d'essuie-glace - Modèle à hayon
Lames d'essuie-glace - Berline
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-11
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
11-12
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Le numéro
d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Acheminement de la courroie
d'entraînement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
12-1
Identification du moteur
Le huitième caractère du NIV
est le code-moteur. Ce code sert
à identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑2 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement
6,3 L
6,7 pintes
Huile moteur avec filtre
4,5 L
4,8 pintes
Réservoir de carburant
45 L
11,9 gal
5,87 L
6,2 pintes
1,8 L
1,9 pintes
140 Y
100 lb pi
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle
Couple d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Caractéristiques du moteur
Moteur
L4 1.6 L
Acheminement de la
courroie d'entraînement
du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
6
Automatique et manuel
1-1,1 mm (0,039-0,043 po)
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
2 NOTES
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Information client
Information client
Information client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Signalement des défauts de
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-16
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée
Enregistrement des données
du véhicule et vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Radiofréquence :
Identification (RFID) . . . . . . . 13-18
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
13-1
Information client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour le
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre
cas à un membre de la direction de
l'établissement concessionnaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-2
Black plate (2,1)
Information client
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le cas a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de
l'établissement.
Deuxième étape: Si, après
avoir consulté un membre de la
direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu sans
aide extérieure, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de
Chevrolet aux États-Unis au
1-800-222-1020. Au Canada,
appeler le centre de communication
- clientèle de la General Motors
du Canada au 1-800-263-3777
(en anglais) ou le 1-800-263-7854
(en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez
Chevrolet, se rappeler que le
problème sera probablement
résolu dans les établissements
d'un concessionnaire. C'est
pourquoi nous vous suggérons
d'effectuer d'abord la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains:
General Motors et le
concessionnaire s'engagent
à tout mettre en oeuvre pour que
le propriétaire du véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait
après avoir suivi les procédures
décrites aux étapes 1 et 2, vous
pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale
(BBB) Ligne Auto® pour faire
appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program
est une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil de Better
Business Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation
de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu
de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Information client
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord
avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute
autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program
par le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers
autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation
à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions
ne reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi
la procédure décrite aux étapes
1 et 2, General Motors du Canada
Limitée tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires,
au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure
une audience informelle devant
cet arbitre. Ce programme est
conçu de façon à ce que l'ensemble
du processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
13-3
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais)
ou au 1-800-263-7854 (français),
ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de service à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-4
Black plate (4,1)
Information client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Aux Îles Vierges américaines :
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
Canada
États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour
appareils téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
1-800-496-9994
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Le Mexique, l'Amérique
centrale et les îles et pays des
Caraïbes (sauf Porto Rico et
les Îles Vierges américaines)
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0800
Interurbain : 011-52-53 29 0800
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la
clientèle Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Information client
communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes
OnStar et GM.
Centre d'aide en ligne
à la clientèle
Autres liens utiles
Centre d'aide à la clientèle
Chevrolet (É.-U.) —
www.chevyownercenter.com
Chevrolet Merchandise —
www.chevymall.com
Informations et services
personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout
au même endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
Chevrolet pour le service à
l'échelle nationale.
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et
sauvegarder de l'information sur
les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels
que l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à des
estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d'entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Chevrolet – www.chevrolet.com
Help Center – www.chevrolet.com/
pages/mds/helpcenter/faq.do
.
FAQ
.
Nous contacter
Mon GM Canada —
www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
13-5
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-6
Black plate (6,1)
Information client
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés
pour le remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur
l'offre limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés
aux États-Unis, composer le
1-800-243-8872; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est
effectué l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Information client
Couverture
Services fournis
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage :
ce service permet de
déverrouiller le véhicule si
vous êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est
possible si vous avez un
abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet
le plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
13-7
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-8
Black plate (8,1)
Information client
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration
de la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l'itinéraire le plus direct ou le
plus panoramique. Six
demandes par an sont
autorisées. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage
et assistance : il faut que
le véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une
copie des bons de réparation.
Lorsque l'autorisation est reçue,
le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule
est requise.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les
pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les
frais relatifs aux pièces et à la
main d'oeuvre non couvertes par
la garantie incomberont au
propriétaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Information client
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
Quand le véhicule a besoin d'une
réparation au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être
fixé immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s'il s'agit d'un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est le cas,
prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser
et demander des directives.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule
au garage pour réparation, nous
vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt
possible au cours des heures
ouvrables de la journée pour que
les réparations puissent être faites
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie :
un programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada)
et de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport
de courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
13-9
Le véhicule de courtoisie ne fait
pas partie de la garantie limitée
du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec
tout véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre
de la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
le concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-10
Black plate (10,1)
Information client
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance
sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place
du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des
reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM
pour un service de navette. Par
ailleurs, pour les clients des
États-Unis qui s'arrangeraient pour
voir leur transport assuré par un ami
ou un parent, un remboursement
limité correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter le concessionnaire
pour les informations relatives aux
montants alloués pour le
remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Le concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location
de courtoisie ou vous rembourser
les frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation
sous garantie. Le remboursement
de la location est limité et vous
devez fournir l'original des reçus.
Vous devez remplir et signer
un contrat de location et vous
conformer aux exigences
états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la
voiture de location après la
fin des réparations.
Il peut ne pas être possible
de fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Information client
13-11
Information concernant les
programmes additionnels
Réparation de dommages
causés par une collision
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter
le concessionnaire pour obtenir
des renseignements particuliers
sur les choix offerts. Toutes les
dispositions du transport de
dépannage sont gérées par le
personnel approprié du
concessionnaire.
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans
une collision et s'il est endommagé,
le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité
pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre
toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir
la préservation de l'apparence,
de la durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-12
Black plate (12,1)
Information client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que le
concessionnaire dispose d'un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de
vous recommander un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et
un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que
vous avez réalisé lors de
l'acquisition d'un véhicule GM
en souscrivant à une couverture
d'assurance complète contre les
collisions. Il existe des différences
importantes quant à la qualité de la
couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision
du marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance,
nous vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société
de location peut vous demander
de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Information client
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement
si sa position vous met en danger
ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence,
consulter la rubrique Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Programme d'assistance routière ».
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de
réparation fiable utilisant des pièces
de remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé,
consulter la rubrique Que
verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable ? à la page 3‑32.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? »
13-13
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie
du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-14
Black plate (14,1)
Information client
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine.
Ne pas oublier que si le véhicule
est en location, vous risquez d'être
obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous
rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures
et camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour
tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire
et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Information client
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Signalement des
défauts de sécurité
Pour les commandes par cartes
de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement
des États-Unis
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
13-15
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA,
vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153);
aller à : http ://www.safercar.gov;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-16
Black plate (16,1)
Information client
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et
si vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transports
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Les appeler au 1-800-333-0510 ou
envoyer un courrier à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA
(ou Transports Canada) d'une
telle situation, signaler également
à General Motors.
Au Canada, composer le
1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer
Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement des
données du véhicule
et vie privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et
de la boîte de vitesses, surveillent
les conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Information client
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de la concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure
ou égale à 30 secondes. L'EDR
de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou
de la pédale de frein.
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
13-17
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-18
Black plate (18,1)
Information client
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans
le cadre de la défense d'une
poursuite contre GM, dans le
processus de libre détermination;
ou, comme l'exige la loi. Les
données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des
motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données
par suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître
les conditions OnStar renseignant
sur la collecte et l'utilisation de
données, consultez la trousse
de boîte à gants OnStar, le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore
appuyez sur le bouton Q pour
parler à un conseiller.
Radiofréquence :
Identification (RFID)
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour
des fonctions telles que la
surveillance de la pression des
pneus et la sécurité du système
d'allumage, ainsi que dans les
connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de
portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Information client
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est doté de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-19
Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011
13-20
Black plate (20,1)
Information client
2 NOTES
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-63
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-3
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Alimentation
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-25
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-34
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (SYSTÈME
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Antenne multibande . . . . . . . . . . . 7-11
Antivol
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . 2-11
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-17
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . 5-3
i-1
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Économiseur de batterie par
inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Bébés et jeunes enfants,
dispositifs de protection . . . . . . 3-45
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-34
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Exigences en Californie . . . . . .9-42
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Remplissage du réservoir . . . . .9-44
Spécifications de l'essence . . .9-41
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Carburant recommandé . . . . . . . 9-41
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-11
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Utilisation au cours de la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Changement d'un pneu
à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-24
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Chargement
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-15
Chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Chauffage du bloc moteur . . . . . 9-23
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-8
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Clignotant avant
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Clignotants, feux de détresse . . . 6-3
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . 6-2
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Commandes d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (3,1)
INDEX
Compartiments de rangement
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-10
Trip (totalisateur partiel) . . . . . .5-10
Conduite
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-9
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . 9-6
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Si le véhicule est
embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-11
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 1-24
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . 9-8
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3
D
Danger, avertissement et
attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-21
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-2
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-13
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-17
Dispositifs de protection
Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49
i-3
E
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Plaque d'immatriculation . . . . 10-39
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-15
Économie de carburant
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Économiseur de puissance
de la batterie par
inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-16
Enfants plus âgés,
dispositifs de protection . . . . . . 3-42
Enregistrements
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Enregistrement des
travaux d'entretien . . . . . . . . .11-10
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-10
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Témoin de rappel moteur . . . . .5-15
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-54
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5
Etiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Feu de position latéral
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . 10-36, 10-37
Feux arrière
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de stationnement
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-5
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-5
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17
Fonctionnement du véhicule
à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (5,1)
INDEX
Fusibles
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-41
G
Généralités
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
à commande électrique . . . . . . .2-18
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-23
Groupe d'instruments . . . . . . . . . . . 5-9
H
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-10
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Témoin de vidange d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Huile à moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-12
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-9
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-1
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Installation de sièges
pour enfant . . . . . . . . . . . . . 3-58, 3-62
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 7-1
i-5
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-10
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Témoins et avertisseurs . . . . . . . 5-8
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
L
L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Latch, ancrages inférieurs
pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-52
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 10-26
Liquide de refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
M
Mode
Témoin de maintien . . . . . . . . . .5-20
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11
Échappement du moteur . . . . . .9-28
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-3
Aperçu du compartiment . . . . . .10-7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-21
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-29
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-18
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Témoin de rappel
d'entretien et de
vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Témoin de vidange d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
N
Nettoyage
Entretien extérieur . . . . . . . . . . 10-86
Entretien intérieur . . . . . . . . . . . 10-91
O
Ordinateur de route . . . . . . . . . . . . 5-24
Ordinateurs de route . . . . . . . . . . . 5-24
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Ouvertures d'aération . . . . . . . . . . . 8-5
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-61
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (7,1)
INDEX
Phares (suite)
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ) . . . . .5-23
Témoin de feux de route . . . . . .5-23
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-4
Phares antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-42
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-63
Alignement des roues et
équilibrage des pneus . . . . . 10-68
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Pneus (suite)
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-66
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Dimension différente . . . . . . . . 10-65
Etiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Remplacement de roue . . . . . 10-68
Roue de secours
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
i-7
Porte
Rappel de porte ouverte . . . . . . . 2-6
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Système de déverrouillage
de porte centrale . . . . . . . . . . . . . 2-6
Témoin de porte ouverte . . . . . .5-24
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Réglage du support lombaire . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglages
Support lombaire, sièges
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Remorquage
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-84
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Remplacement d'ampoules . . . 10-39
Ampoules à halogène . . . . . . 10-34
Clignotants avant, feux
de position latéraux et
de stationnement . . . . . . . . . . 10-36
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39
Feu de freinage central
surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-37
Remplacement d'ampoules (suite)
Phares . . . . . . . . . . . . . . 10-34, 10-35
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-4
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des pièces
du système de ceintures
de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-42
Réparation d'un véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . 3-39
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (9,1)
INDEX
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-41
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
à commande manuelle . . . . . . .2-16
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-19
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-19
Roue de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Roue de secours
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Dimension différente . . . . . . . . 10-65
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-39
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13
Témoin de l'état du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Vérification du système . . . . . . .3-26
Sécurité
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Système de déverrouillage
de porte centrale . . . . . . . . . . . . . 2-6
i-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-7
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6, 3-8
Réglage du support
lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . 3-6, 3-8
Sièges avant
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-52
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-45
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-42
Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-58, 3-62
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Sorties
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Spécifications et capacités . . . . 12-2
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Pour quitter la position . . . . . . . .9-26
Sélection de la position . . . . . . .9-24
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . 7-11
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Système de déverrouillage
centralisé des portes . . . . . . . . . . 2-6
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-31
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-29
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . 2-3
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-58
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-25
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-13
Systèmes de climatisation . . . . . . 8-1
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-94
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Témoin
Mode maintien . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
Black plate (11,1)
INDEX
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ) . . . . . . 5-23
Témoin de feux de route . . . . . . . 5-23
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . . 5-14
Témoin de mode maintien . . . . . 5-20
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoins
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Avertissement du système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-19
Change Engine Oil
(vidanger l'huile moteur) . . . . .5-22
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Feux de route allumés . . . . . . . .5-23
Témoins (suite)
Passage de vitesse
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Phares antibrouillard avant . . .5-23
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-24
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-21
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Système de charge . . . . . . . . . . .5-15
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-13
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-15
i-11
U
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-32
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-15
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011
i-12
INDEX
Vérification du
commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Vie privée
Radiofréquence :
Identification (RFID) . . . . . . . 13-18
Black plate (12,1)

Manuels associés