Chevrolet SSR 2006 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
455 Des pages
Chevrolet SSR 2006 Mode d'emploi | Fixfr
2k6c_ct_ssr.ai
1 color-black
Spine = .53 inch
08/16/05
Guide du propriétaire Chevrolet SSR 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-2
Ceintures de sécurité
................................. 1-8
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-22
Système de sac gonflable
......................... 1-45
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-59
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Serrures de porte
...................................... 2-9
Glaces .................................................... 2-12
Systèmes antivol ...................................... 2-15
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ............................................... 2-18
Rétroviseurs
............................................ 2-34
Système de télécommande sans fil maison
universel .............................................. 2-38
Compartiments de rangement
.................... 2-43
Toit décapotable
...................................... 2-56
Personnalisation du véhicule
...................... 2-66
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-22
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-26
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-46
Systèmes audio
....................................... 3-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-40
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Essieu arrière
.......................................... 5-47
Réglage de la portée des phares
............... 5-49
Remplacement d’ampoules
........................ 5-50
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-55
Pneus
.................................................... 5-58
Entretien de l’apparence ............................ 5-89
Identification du véhicule
........................... 5-99
Réseau électrique ................................... 5-100
Capacités et spécifications
....................... 5-109
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité
............................................ 7-16
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
GENERAL MOTORS, GM, CHEVROLET, les emblèmes
GM et CHEVROLET et le nom SSR sont des marques
déposées de la General Motors Corporation.
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression. Pour
les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer
le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors
du Canada Limitée l dans ce guide.
Index
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aurez ainsi
à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si
le véhicule est vendu, laisser le guide avec l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06SSR FR
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Avertissements et symboles
de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises
en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées
dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou
en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
✍ NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande électrique .........................1-2
Sièges chauffants ...........................................1-4
Sièges à dossier inclinable ..............................1-4
Loquets pour dossier de siège .........................1-7
Ceintures de sécurité .......................................1-8
Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-8
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité ............................1-12
Port adéquat des ceintures de sécurité ...............1-13
Position du conducteur ..................................1-13
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-20
Position du passager .....................................1-21
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-21
Appareils de retenue pour enfant ......................1-22
Enfants plus âgés .........................................1-22
Bébés et jeunes enfants ................................1-24
Appareils de retenue pour enfant ....................1-27
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-32
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège passager .........................1-40
Système de sac gonflable ...............................1-45
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-47
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ........1-50
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-51
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-51
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-52
Interrupteur de désactivation de sac gonflable .....1-54
Réparation d’un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-58
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-58
Vérification des dispositifs de retenue .............1-59
Vérification de l’appareil de retenue .................1-59
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-60
1-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Siège du conducteur
Commande horizontale
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’avant du coussin du siège.
• Déplacer l’arrière de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’arrière du coussin de siège.
• Déplacer la partie centrale de la commande vers
le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser tout
le siège.
• Déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière
pour faire avancer ou reculer le siège.
Commande verticale
La commande verticale sert au fonctionnement du
soutien lombaire à réglage électrique.
Siège électrique avec commandes de position
programmable illustré
Les commandes des siège électrique sont situées sur
le côté extérieur du siège du conducteur.
Utiliser la commande horizontale pour régler le coussin
de siège. Se reporter à la rubrique Sièges à dossier
inclinable à la page 1-4 pour le réglage du dossier.
Une fois que le siège se trouve à la position voulue,
on peut régler le soutien lombaire.
Pousser la commande verticale vers l’avant pour
accroître le soutien et vers l’arrière pour le réduire.
Si le véhicule est doté de la fonction de siège à
position programmable, vous pouvez programmer
des positions de siège en fonction d’un maximum de
deux conducteurs. Pour plus de renseignements, voir
la rubrique Siège à mémoire à la page 2-66.
1-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Siège du passager
Commande horizontale
Le réglage du siège s’effectue en faisant glisser la
commande vers l’avant ou vers l’arrière, ce qui
fait avancer ou reculer le siège.
Commande verticale
La commande verticale sert au fonctionnement du
soutien lombaire à réglage électrique.
Utiliser la commande horizontale pour régler le coussin
de siège. Se reporter à la rubrique Sièges à dossier
inclinable à la page 1-4 pour le réglage du dossier.
Une fois que le siège se trouve à la position voulue,
on peut régler le soutien lombaire.
Pousser la commande verticale vers l’avant pour
accroître le soutien et vers l’arrière pour le réduire.
Les commandes des sièges électriques sont situées
sur le côté extérieur du siège du passager.
1-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Sièges chauffants
Si votre véhicule
possède cette fonction,
les commutateurs se
trouvent du côté extérieur
des sièges du conducteur
et du passager.
Si vous coupez le contact alors que le chauffage des
sièges est activé, le système s’éteindra. Il se rallumera
lorsque vous redémarrerez le véhicule.
Sièges à dossier inclinable
Les dossiers des sièges de votre véhicule disposent
d’un appuie-tête, aidant à la prévention des blessures
du cou dans un choc arrière, mais n’offrent pas de
protection en cas de tonneau.
{ATTENTION:
Cette fonction permet de chauffer le coussin et la
partie inférieure du dossier du siège du conducteur
et du passager.
Appuyer sur le bouton LO (bas) pour baisser le
chauffage. Appuyer sur HI (haut) pour monter le
chauffage. Placer le commutateur au centre pour
arrêter le chauffage.
Le moteur doit être en marche pour que le chauffage
des sièges puisse fonctionner. Par ailleurs, il faut que
la ceinture de sécurité côté passager soit bouclée
pour que le siège du passager puisse être chauffé.
Si le dossier de siège n’est pas bloqué,
il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison
manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner
se trouve du côté extérieur des sièges.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer
de pression au dossier de siège : le dossier
de siège retourne à la position redressée.
{ATTENTION:
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Loquets pour dossier de siège
Pour rabattre le dossier
vers l’avant, pousser le
levier situé sur le côté
du siège vers l’arrière et
tirer le dossier vers l’avant
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour replacer le dossier en position verticale, le
repousser complètement jusqu’à ce que le loquet
s’enclenche. Si le dossier était incliné avant d’être
rabattu, il repasse dans cette position.
1-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celle du passager
l’est également.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé
d’un témoin qui s’allume
pour vous rappeler
d’attacher votre ceinture
de sécurité. Se reporter
à la rubrique Témoin
de rappel des ceintures de
sécurité à la page 3-29.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Dans les provinces canadiennes et dans la plupart des
états américains, la loi exige que tous les passagers
portent des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Elles
protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions
se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de
sécurité font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il
soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez être — peu importe que votre ceinture
de sécurité soit bouclée ou non. Cependant, vous
pouvez déboucler une ceinture de sécurité, même
si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous
êtes attaché, il y a plus de possibilités de rester
conscient pendant et après une collision, ce qui
vous permettrait de déboucler votre ceinture et de
sortir du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans
bien de véhicules et le seront de plus en plus
à l’avenir. Mais ce ne sont que des dispositifs
supplémentaires; ils servent de complément aux
ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Tous les systèmes de sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte
aussi les ceintures de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection.
C’est un fait non seulement pour les collisions
frontales, mais surtout pour les collisions latérales
et pour d’autres collisions.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
conduis jamais trop loin de la maison, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Il se peut que vous soyez un excellent
conducteur, mais si vous êtes impliqué dans
un accident — même si vous n’en êtes pas
responsable — vous et votre passager pourriez
subir des blessures. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des circonstances que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures
à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-22 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 1-24. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit.
Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
1-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-21.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et
sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans
la boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute
la largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager
Pour savoir comment utiliser de manière appropriée les
ceintures de sécurité du côté passager, se reporter à
Position du conducteur à la page 1-13.
La ceinture de sécurité du passager fonctionne
exactement de la même manière que celle du
conducteur, à l’exception d’une seule chose. Si jamais
on tire complètement la ceinture épaulière, on
engage la caractéristique de blocage d’ensemble de
retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la
ceinture s’enrouler complètement et commencer
de nouveau.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges
sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la
fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus
de renseignements, se reporter au mode d’emploi
de la rallonge.
1-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant
le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des
blessures internes fatales lors d’une collision.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Déplacer l’enfant vers le centre du véhicule, mais
s’assurer que la ceinture épaulière est toujours sur
son épaule de façon à ce qu’elle puisse retenir
le haut de son corps lors d’une collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches,
touchant à peine les cuisses. Ainsi, les os du bassin
amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer
des blessures graves ou même fatales.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures
de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité.
Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
ATTENTION: (suite)
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
... /
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant l’appareil
de retenue indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un appareil de retenue pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux types
d’appareils de retenue pour les enfants ayant des
besoins particuliers.
1-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter
sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision,
la ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
1-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé
en place dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège
le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois
de protecteurs en forme de T ou semblables à une
tablette.
1-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système
de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis
d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
1-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant
n’est pas correctement fixé dans le véhicule,
un enfant risque d’être sérieusement blessé
ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
En cas de collision, un enfant peut être en danger
si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Si vous voulez installer un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager,
désactiver le sac gonflable du côté passager. Se
reporter à Interrupteur de désactivation de sac gonflable
à la page 1-54 et à Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège passager à la page 1-40
pour plus de détails à ce sujet, incluant des informations
importantes concernant la sécurité.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-32.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Un enfant dans un siège d’enfant dos à la
route peut être gravement blessé ou même tué
en cas de déploiement du sac gonflable du
côté passager. Ceci pourrait se produire car
l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie. S’assurer de
mettre le sac gonflable hors fonction avant
d’installer un siège d’enfant dos à la route
sur le siège du passager.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer
que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé
dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le
siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,
est muni de sangles qui passent par-dessus les
épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une
sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer
les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme
de T est muni de sangles épaulières attachées à
un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.
Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni
de sangles attachées à un large protecteur de type
tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
1-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures
et d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant
vous fournira les instructions d’installation du siège
d’enfant et de ses fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide
de ces fixations dans votre véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant
de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire
est disponible.
1-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
La position de siège de passager avant possède des
ancrages métalliques inférieurs exposés entre le dossier
et l’assise de siège.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies
de deux ancrages
inférieurs.
L’ancrage d’attache supérieure se trouve à l’arrière du
siège de passager avant.
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de
passager. Son commutateur de désactivation se trouve
dans la boîte à gants. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la
page 1-54 pour plus de renseignements, y compris
d’importantes informations de sécurité.
1-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être grièvement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager se déploie, car
l’arrière de ce type de siège d’enfant est très
près du sac gonflable une fois déployé. Ne pas
attacher de siège d’enfant orienté vers l’arrière
dans ce véhicule à moins de mettre le sac
gonflable du passager hors fonction.
À moins que le sac gonflable du passager n’ait
été désactivé, ne jamais mettre de siège d’enfant
orienté vers l’arrière dans ce véhicule.
Bien que l’interrupteur de désactivation du sac
gonflable côté passager serve à mettre hors
fonction le sac gonflable du passager, aucun
système n’est à l’abri d’une défaillance, et rien
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas même s’il a été mis hors fonction.
Dans la mesure du possible, il est recommandé
d’installer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière dans des véhicules dont les sièges
arrière conviennent à ce type de siège d’enfant.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager, toujours
reculer le siège du passager le plus possible.
1-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
de sacs gonflables s’allume après que vous
avez désactivé le sac frontal du passager, cela
signale une défectuosité probable du système.
Le sac gonflable frontal du passager pourrait
se déployer même s’il est désactivé. En pareil
cas, ne permettre à quiconque faisant partie
des personnes pour lesquelles, selon le
gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac
gonflable est dangereux de prendre place sur
le siège du passager (ne pas y asseoir un
enfant dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule
n’aura pas été réparé. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable
à la page 1-54.
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages
inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de
la sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
de passager. Son commutateur de
désactivation se trouve dans la boîte à
gants. Se reporter à Interrupteur de
désactivation de sac gonflable à la page 1-54
pour plus de renseignements, y compris
d’importantes informations de sécurité.
Ne jamais utiliser un siège orienté vers
l’arrière à cette place à moins que le
sac gonflable n’ait été désactivé.
1-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
1.2. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège.
1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures
du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux étapes qui suivent :
2.1. Localiser l’ancrage d’attache supérieure.
Au besoin, avancer votre siège pour y
accéder. Voir Sièges à commande
électrique à la page 1-2.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
ajouré et si vous utilisez
une sangle simple,
faire passer la sangle
à travers le trou de
l’appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
ajouré et si vous utilisez
une sangle double,
faire passer la sangle
à travers le trou de
l’appuie-tête.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
3. Toujours reculer le siège le plus loin possible avant
d’y installer un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Voir Sièges à commande électrique à la page 1-2.
4. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Si vous utilisiez un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière, remettre le sac gonflable du
passager en fonction lorsque vous enlevez l’ensemble
de retenue pour enfant, à moins que la personne
qui prendra place sur le siège du passager ne fasse
partie de la catégorie des personnes à risque
concernant l’utilisation d’un sac gonflable. Se reporter
à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac
gonflable à la page 1-54.
{ATTENTION:
Si le sac gonflable frontal du passager est
désactivé en présence d’une personne qui
ne fait pas partie du groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère que les sacs
gonflables peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la protection
supplémentaire apportée par le sac gonflable.
En cas de collision, le sac ne se déploiera pas
et n’offrira aucune protection à cette personne.
Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du
passager à moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque. Se reporter à la
rubrique Interrupteur de désactivation de sac
gonflable à la page 1-54 pour plus de détails
à ce sujet, dont d’importants renseignements
sur la sécurité.
1-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
passager
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de
passager. Son commutateur de désactivation se trouve
dans la boîte à gants. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la
page 1-54 pour plus de renseignements, y compris
d’importantes informations de sécurité.
Commutateur pour les États-Unis
(le commutateur pour le Canada est similaire)
À moins que le sac gonflable du passager n’ait
été désactivé, ne jamais mettre de siège d’enfant
orienté vers l’arrière dans ce véhicule.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être grièvement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager se déploie, car
l’arrière de ce type de siège d’enfant est très
près du sac gonflable une fois déployé. Ne pas
attacher de siège d’enfant orienté vers l’arrière
dans ce véhicule à moins de mettre le sac
gonflable du passager hors fonction.
Bien que l’interrupteur de désactivation du sac
gonflable côté passager serve à mettre hors
fonction le sac gonflable du passager, aucun
système n’est à l’abri d’une défaillance, et rien
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas même s’il a été mis hors fonction.
Dans la mesure du possible, il est recommandé
d’installer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière dans des véhicules dont les sièges
arrière conviennent à ce type de siège d’enfant.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager, toujours
reculer le siège du passager le plus possible.
{ATTENTION:
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
de sacs gonflables s’allume après que vous
avez désactivé le sac frontal du passager, cela
signale une défectuosité probable du système.
Le sac gonflable frontal du passager pourrait
se déployer même s’il est désactivé. En pareil
cas, ne permettre à quiconque faisant partie
des personnes pour lesquelles, selon le
gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac
gonflable est dangereux de prendre place sur
le siège du passager (ne pas y asseoir un
enfant dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule
n’aura pas été réparé. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable
à la page 1-54.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-32.
1-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si votre siège d’enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le
fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant.
Asseoir l’enfant dans le siège d’enfant selon les
directives du fabricant.
1. Votre véhicule possède un sac gonflable du côté
passager. Si vous utilisez un ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière sur ce siège,
veiller à ce que le sac gonflable soit mis hors
fonction. Se reporter à la rubrique Interrupteur de
désactivation de sac gonflable à la page 1-54.
Si votre ensemble de retenue pour enfant est
orienté vers l’avant, reculer toujours le siège à sa
position extrême arrière avant d’installer l’ensemble
sur le siège. Voir Sièges à commande électrique
à la page 1-2.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Vous pouvez vous servir
de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant
tout en serrant la ceinture.
1-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
7. Si le fabricant de votre siège pour enfant
recommande l’utilisation d’une sangle supérieure,
la fixer et serrer la sangle supérieure sur l’ancrage
de sangle supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-32.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si
celle-ci est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture
de sécurité et la laisser s’enrouler complètement.
La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau
librement et sera alors prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Si vous utilisiez un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière, remettre le sac gonflable du
passager en fonction lorsque vous enlevez l’ensemble
de retenue pour enfant, à moins que la personne
qui prendra place sur le siège du passager ne fasse
partie de la catégorie des personnes à risque
concernant l’utilisation d’un sac gonflable. Se reporter
à la rubrique Interrupteur de désactivation de sac
gonflable à la page 1-54.
{ATTENTION:
Si le sac gonflable frontal du passager est
désactivé en présence d’une personne qui
ne fait pas partie du groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère que les sacs
gonflables peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la protection
supplémentaire apportée par le sac gonflable.
En cas de collision, le sac ne se déploiera pas
et n’offrira aucune protection à cette personne.
Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du
passager à moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque. Se reporter à la
rubrique Interrupteur de désactivation de sac
gonflable à la page 1-54 pour plus de détails
à ce sujet, dont d’importants renseignements
sur la sécurité.
1-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal
destiné au conducteur, d’un sac gonflable frontal destiné
au passager avant, d’un sac gonflable latéral destiné
au conducteur et d’un sac gonflable latéral destiné
au passager avant.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
... /
ATTENTION: (suite)
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux pour le conducteur
et le passager avant sont conçus pour se
déployer en cas de collision de force moyenne à
élevée, quand quelque chose frappe le côté du
véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer lors de collisions frontales ou arrière
ni lors du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de
sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac
gonflable pour chaque personne.
1-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable
qui se déploie, comme vous le seriez si vous
étiez penché vers l’avant, il risque de vous
blesser gravement. Les ceintures de sécurité
aident à vous tenir dans une bonne position
avant et pendant une collision. Toujours
porter la ceinture de sécurité, même si le
véhicule est équipé de sacs gonflables avant.
Le conducteur doit s’asseoir aussi loin
que possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les bébés et les
jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un appareil de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 1-22 et
Bébés et jeunes enfants à la page 1-24.
1-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de
sacs gonflables qui
montre le symbole
de sac gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est
vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le sac gonflable du passager avant se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve dans
le côté du dossier de siège du conducteur le plus
près de la porte.
1-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un
occupant et le sac gonflable, ceci risque de
nuire au déploiement du sac gonflable ou de
projeter l’objet sur cette personne et causer
des blessures graves ou même la mort.
La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
On ne doit rien attacher ni placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle
d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut
éviter que les housses de siège ne bloquent
la trajectoire d’un sac gonflable latéral.
Le sac gonflable latéral du passager se trouve dans
le côté du dossier de siège du passager le plus près
de la porte.
1-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées
à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu
et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire
à temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté d’un capteur électronique frontal qui permette
au système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Si le devant de votre véhicule entre directement dans
un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,
le seuil de déploiement réduit correspond à environ
19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement
total est de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h). (Toutefois,
le seuil de déploiement peut varier, dans le cas
d’un modèle de véhicule précis, de manière à être un
peu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut
ne pas être la même selon que l’objet heurté
se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les
sacs gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
1-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans
de nombreux cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collisions latérales modérées ou
fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la
gravité de la collision est supérieure au seuil prévu.
Ce seuil peut varier en fonction de la conception
particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux
ne sont pas conçus pour se gonfler lors de collisions
frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou
de collisions arrière. Un sac gonflable est conçu pour
se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement
en raison des dommages causés au véhicule ou des
frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté
par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule lors de collisions frontales
ou quasi frontales. Pour les sacs gonflables latéraux,
le déploiement est déterminé par l’emplacement
et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision de force suffisante, le système
de détection de sac gonflable détecte la collision. Le
système détend du gaz provenant du gonfleur qui gonfle
le sac gonflable. Le gonfleur, le sac gonflable et les
fixations font partie des modules de sac gonflable de
l’intérieur du volant, du tableau de bord et du côté des
dossiers de siège avant les plus proches de la porte.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales
de force moyenne à grave, même les occupants
portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le
volant de direction ou le tableau de bord. Pendant
des collisions latérales de force moyenne à grave,
même les occupants portant des ceintures de
sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables donnent une protection
supplémentaire à celle des ceintures de sécurité.
1-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact
plus uniformément sur la partie supérieure du corps
de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement.
Cependant, les sacs gonflables avant ne vous protègent
pas dans de nombreux types de collisions, y compris
les capotages, les collisions arrière, et bien des
collisions latérales principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les
sacs gonflables latéraux ne vous protègent pas dans
de nombreux types de collisions, y compris bien
des collisions frontales ou quasi frontales, et les
collisions arrière, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un
sac gonflable devrait être considéré comme rien de
plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de
sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables
avant du conducteur et du passager avant droit, et
lors des collisions latérales de force moyenne à grave
dans le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur
et du passager avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployé, le sac se dégonfle rapidement.
Le dégonflage est si rapide que certaines personnes
ne se rendent même pas compte que le sac s’est
déployé. Certaines pièces du sac gonflable peuvent
rester chaudes pendant un court moment. Il s’agit
du moyeu du volant pour le sac gonflable frontal du
conducteur, du tableau de bord pour le sac gonflable
frontal du passager et du côté du dossier situé le
plus près de la porte du conducteur ou du passager.
Les parties du sac qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas brûlantes.
De la fumée et de la poussière sortent par les orifices
des sacs dégonflés. Le déploiement du sac n’empêche
pas le conducteur de voir par le pare-brise ni sa
capacité à diriger le véhicule. Il n’empêche pas non
plus les occupants de sortir du véhicule.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable,
il y a des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes respiratoires
et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut
déverrouiller les portes et allume l’éclairage intérieur
automatiquement quand un sac gonflable se déploie
(si la batterie est toujours alimentée). Vous pouvez
verrouiller les portes de nouveau et éteindre l’éclairage
intérieur au moyen du commutateur de verrouillage
des portes et de la commande d’éclairage intérieur.
Dans bon nombre de collisions assez fortes pour
provoquer le déploiement du sac gonflable, le pare-brise
se casse à cause de la déformation du véhicule.
Le pare-brise peut également se briser à la suite du
déploiement du sac gonflable du côté passager.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
• Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer
ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon fonctionnement
du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d’entretien.
1-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Interrupteur de désactivation de
sac gonflable
Le commutateur ne doit être mis à la position d’arrêt que
si la personne assise à la place du passager avant droit
fait partie du groupe de personnes suivant considéré par
le gouvernement fédéral comme étant à risque :
Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit
s’asseoir sur le siège avant parce que :
• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.
• Le siège arrière du véhicule est trop petit pour
accueillir un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le bébé souffre d’une maladie qui, selon le médecin
traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avant
pour permettre au conducteur de le surveiller
continuellement.
États-Unis
Canada
Votre véhicule est équipé d’un interrupteur dans la boîte
à gants, qui sert à mettre le sac gonflable avant du
côté passager hors fonction.
1-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé
de 1 à 12 ans doit s’asseoir sur le
siège avant parce que :
• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.
• Bien que, dans la mesure du possible, il vaut mieux
asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l’arrière,
il doivent parfois prendre place sur le siège
avant parce que l’arrière est occupé.
• L’enfant souffre d’une maladie qui, selon le médecin
traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avant
pour permettre au conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager présente un
état de santé qui, selon son médecin :
• Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager
{ATTENTION:
Si le sac gonflable frontal du passager est
désactivé en présence d’une personne qui
ne fait pas partie du groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère que les sacs
gonflables peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficiera pas de la protection
supplémentaire apportée par le sac gonflable.
En cas de collision, le sac ne se déploiera pas
et n’offrira aucune protection à cette personne.
Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du
passager à moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque.
représente un risque particulier pour le passager.
• Fait en sorte que les blessures que pourrait
lui infliger le déploiement du sac gonflable du
côté passager en cas de collision seraient plus
graves que celles qu’il pourrait subir, sac gonflable
hors fonction et ceinture bouclée, en heurtant
le tableau de bord ou le pare-brise.
1-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
États-Unis
États-Unis
Canada
Pour mettre hors fonction le sac gonflable frontal du
passager, insérer la clé de contact dans le commutateur,
l’enfoncer et tourner le commutateur sur la position
d’arrêt.
Canada
Le témoin lumineux de sac gonflable hors fonction,
situé sur le panneau de pavillon au-dessus du
rétroviseur, apparaît et reste allumé pour indiquer que
le sac gonflable frontal du passager est hors fonction.
Se reporter à Témoin de désactivation du sac gonflable
à la page 3-30. Le sac gonflable frontal du passager
restera désactivé jusqu’à ce que vous le remettiez
en fonction
1-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
de sacs gonflables s’allume après que vous
avez désactivé le sac gonflable, cela signale
une défectuosité probable du système.
Le sac gonflable frontal du passager pourrait
se déployer même s’il est désactivé. En pareil
cas, ne permettre à quiconque faisant partie
des personnes pour lesquelles, selon le
gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac
gonflable est risquée de prendre place sur
le siège du passager (ne pas y asseoir un
enfant dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule
n’aura pas été réparé.
États-Unis
Canada
Pour remettre le sac gonflable avant du passager en
fonction, insérer votre clé de contact dans l’interrupteur,
pousser et tourner l’interrupteur à la position d’activation.
1-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur votre
véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le
véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient
pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre
véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du
système de sacs gonflables, communiquer avec le
concessionnaire ou consulter le manuel de réparation
de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-17.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Prendre garde aux connecteurs jaunes.
... /
ATTENTION: (suite)
Ils font probablement partie du système de
sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon
fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous
déplacez l’un des capteurs de sac gonflable.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
En cas de doute, communiquer avec le Service
à la clientèle avant de modifier votre véhicule.
Les numéros de téléphone et les adresses du
Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de
la Procédure de satisfaction du client de ce manuel.
Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
Vérification des dispositifs
de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel
de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif
de protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le couvercle
du sac gonflable du conducteur ou du passager,
ou le couvercle du sac gonflable se trouvant
dans le dossier de siège du conducteur ou du
passager, le sac gonflable risque de mal fonctionner.
Vous devrez peut-être remplacer le module du sac
gonflable qui se trouve dans le volant de direction,
le module du sac gonflable et le panneau du tableau
de bord pour le sac gonflable du passager, ou le
module du sac gonflable et le dossier de siège pour
le sac gonflable latéral du conducteur et du passager.
Ne pas ouvrir ni briser les couvercles des sacs
gonflables.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après
une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité
ou des sièges. La réparation ou le remplacement
de pièces peut être nécessaires même si les ceintures
ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au
moment de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
1-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-5
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6
Serrures de porte .............................................2-9
Portes à verrouillage électrique .......................2-10
Verrouillage automatique
programmable des portes ...........................2-11
Hayon .........................................................2-11
Glaces ...........................................................2-12
Glaces électriques ........................................2-13
Pare-soleil ...................................................2-14
Systèmes antivol ............................................2-15
Système anti-cambriolage ..............................2-15
Passlock® ....................................................2-17
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule ........................................2-18
Rodage de véhicule neuf ...............................2-18
Positions du commutateur d’allumage ..............2-19
Prolongation d’alimentation des accessoires .......2-20
Démarrage du moteur ...................................2-21
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique .............................2-22
Fonctionnement de la boîte
de vitesses manuelle .................................2-25
Frein de stationnement ..................................2-27
Passage à la position de stationnement (P) ......2-28
Passage hors de la position
de stationnement (P) ..................................2-30
Stationnement du véhicule
(boîte de vitesses manuelle) .......................2-30
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent ..............................2-31
Échappement du moteur ................................2-32
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné .............................2-33
Rétroviseurs ..................................................2-34
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-34
Rétroviseur à gradation automatique avec
système de télécommande sans fil maison
universel ..................................................2-35
Rétroviseurs extérieurs chauffants
à commande électrique ...............................2-36
2-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-37
Rétroviseur extérieur chauffant
à gradation automatique .............................2-37
Système de télécommande
sans fil maison universel .............................2-38
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel ............................2-39
Compartiments de rangement ..........................2-43
Boîte à gants ...............................................2-43
Porte-gobelets ..............................................2-43
Compartiment de rangement
du tableau de bord ....................................2-44
Compartiment de rangement
de la console centrale ................................2-44
Poche aumonière ..........................................2-44
Cache-bagages ............................................2-44
Rails de fixation ............................................2-48
Filet de chargement ......................................2-50
Rangement de sacoche latérale ......................2-56
Système de gestion de compartiment utilitaire .....2-56
Toit décapotable .............................................2-56
Abaissement du toit décapotable .....................2-58
Soulèvement du toit décapotable .....................2-60
Personnalisation du véhicule ...........................2-66
Siège à mémoire ..........................................2-66
2-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Une clé est utilisée pour le
commutateur d’allumage,
les portes et toutes
les autres serrures,
à l’exception de la console
centrale et de l’attelage
de remorque.
Clé du compartiment de rangement de la
console centrale
Une autre clé permet de
verrouiller le compartiment
de rangement de la
console centrale.
Si vous avez besoin d’une nouvelle clé, communiquer
avec votre concessionnaire. En cas d’urgence,
communiquer avec l’assistance routière de Chevrolet.
Se reporter à Programme d’assistance routière à la
page 7-6 pour plus de renseignements.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager
le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir
des clés de rechange.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Clé de l’attelage de remorque
Système télédéverrouillage
Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur
une fréquence radio qui est régie par les règlements
de la Federal Communications Commission (FCC)
et Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Si votre véhicule est équipé de l’attelage de remorque
pour accessoire GM, trois clés sont fournies et
permettent de verrouiller l’attelage. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Attelages l
dans la section Traction d’une remorque à la page 4-40.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas
ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour
que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage
à la page 2-6.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller vos portes ainsi
que le compartiment utilitaire d’une distance d’environ
1 à 9 mètres (3 à 30 pi) à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage fourni avec le véhicule.
W(déverrouillage):
Lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage,
la porte du conducteur
est déverrouillée
automatiquement, et il
se peut que les feux
de stationnement clignotent,
que le klaxon retentisse
et que l’éclairage intérieur
s’allume.
Si le véhicule est doté de la fonction de siège à position
programmable et que vous aviez déjà programmé
une position de siège, alors le siège du conducteur
se déplacera à cette position lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage. Pour plus d’information,
se reporter à la rubrique Siège à mémoire à la
page 2-66.
2-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Q (verrouillage):
Appuyer sur ce bouton pour
verrouiller toutes les portes. Appuyer de nouveau dans
les trois secondes qui suivent et une confirmation
sonore se fera entendre.
F (déverrouillage de la couverture de l’espace
utilitaire): Pour déverrouiller le couvercle du
compartiment utilitaire, appuyer sur le bouton portant ce
symbole. Le toit décapotable doit être complètement
ouvert ou fermé pour que cette fonction soit opérante.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
k Couvre-toit l dans la section Abaissement du toit
décapotable à la page 2-58. Vous pouvez également
déverrouiller le couvercle du compartiment utilitaire
en appuyant sur le bouton d’ouverture situé dans
la boîte à gants. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Cache-bagages à la page 2-44.
L (téléavertisseur sonore): Pour faire fonctionner le
klaxon et faire clignoter les phares et les feux arrière
pendant 30 secondes, appuyer sur le bouton muni
du symbole d’un klaxon. Pour désactiver cette fonction,
appuyer de nouveau sur le bouton muni du symbole
d’un klaxon, attendre 30 secondes ou démarrer le
véhicule.
Le centralisateur informatique de bord vous permet
de programmer différentes fonctions de rétroaction
associées à un maximum de deux conducteurs.
Pour plus de renseignements, se reporter à la
rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-46.
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez
en acheter un de rechange par l’entremise de votre
concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres
émetteurs en votre possession lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le
concessionnaire programmera l’émetteur de rechange,
il les programmera également. Lorsque le nouvel
émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus
déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir
un maximum de quatre émetteurs programmables.
2-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplacement de la pile
Dans les conditions normales d’utilisation, la pile de
l’émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ
deux ans.
Pour remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage, effectuer les étapes suivantes :
Vous saurez que la pile est faible si l’émetteur
ne fonctionne pas à la portée normale en toute
circonstance. Si vous devez vous approcher de
votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est
probablement temps de remplacer la pile.
Lorsque la pile de l’émetteur est faible, le centralisateur
informatique de bord affichera le message suivant :
Rfa X Battery Low (pile faible, émetteur no X). Se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-51.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Introduire une pièce de monnaie dans l’encoche
entre les deux couvercles de l’émetteur. Séparer
délicatement les deux couvercles de l’émetteur.
2. Retirer la pile et la remplacer par une pile
CR2032 de 3 V ou l’équivalent.
3. Aligner les deux couvercles de l’émetteur et les
enclencher ensemble.
4. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
2-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Serrures de porte
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber d’un véhicule qui
roule. Lorsqu’une porte est verrouillée,
la poignée ne s’ouvre pas. Le risque
est plus élevé de voir les passagers
être éjectés du véhicule si les portes
ne sont pas verrouillées. Il faut porter
correctement sa ceinture de sécurité
et verrouiller les portes en route.
•
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou
même mourir d’un coup de chaleur.
Il faut toujours verrouiller le véhicule
quand on en sort.
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
... /
2-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Portes à verrouillage électrique
Le commutateur de
verrouillage électrique des
portes se trouve sur le
bloc-commutateurs de la
console. Pour plus de
renseignements, voir
Panneau d’interrupteurs
de console centrale
à la page 3-20.
De l’extérieur, utiliser la clé ou l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
Pour verrouiller ou déverrouiller de l’extérieur la porte
du conducteur au moyen de la clé, insérer la clé et
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller et dans le sens contraire pour déverrouiller.
De l’intérieur, utiliser la commande de verrouillage
manuel ou les commandes de verrouillage électrique.
Pour verrouiller ou déverrouiller de l’intérieur l’une
des portes, pousser vers le haut ou vers le bas le
bouton de verrouillage manuel.
K (déverrouillage):
Appuyer sur ce symbole pour
déverrouiller les portes depuis l’intérieur du véhicule.
Q (verrouillage):
Appuyer sur ce symbole pour
verrouiller les portes depuis l’intérieur du véhicule.
Si la clé est dans le commutateur d’allumage et que
la porte du conducteur est ouverte, il sera impossible
de verrouiller la porte du conducteur au moyen du
commutateur de verrouillage électrique.
2-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Verrouillage automatique
programmable des portes
Personnalisation de la fonction de
verrouillage automatique des portes
Votre véhicule est programmé en usine pour être
verrouillé et déverrouillé automatiquement dans
certaines conditions. Si toutes les portes sont fermées,
elles se verrouillent lorsque vous déplacez le levier
de vitesses de la position de stationnement (P) s’il
s’agit d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses
automatique ou lorsque le véhicule atteint la vitesse de
13 km/h (8 mi/h) s’il s’agit d’un véhicule équipé d’une
boîte de vitesses manuelle. Les portes se déverrouillent
chaque fois que vous replacez le levier de vitesses
en position de stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique ou
lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage
s’il s’agit d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses
manuelle. Si un passager doit quitter le véhicule
alors que le levier de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P) ou alors que la clé se trouve dans
le commutateur d’allumage, demander à ce passager
d’utiliser le verrouillage manuel ou électrique. Lorsque
la porte est de nouveau fermée, elle ne se verrouille
pas automatiquement. Utiliser le verrouillage manuel
ou électrique pour la verrouiller de nouveau.
Le verrouillage automatique des portes peut être
programmé selon les paramètres souhaités pour
un ou deux conducteurs. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-60.
Hayon
Pour ouvrir le hayon arrière, procéder comme suit :
1. Ouvrir la couverture de l’espace utilitaire au
moyen de l’émetteur de télédéverrouillage ou
du bouton d’ouverture qui se trouve dans la
boîte à gants. Pour plus de renseignements,
voir Fonctionnement du télédéverrouillage à la
page 2-6 et Cache-bagages à la page 2-44.
2. Tirer vers le haut sur le levier qui se trouve à
l’intérieur et abaisser le hayon.
Pour fermer le hayon arrière, procéder comme suit :
1. Fermer la couverture de l’espace utilitaire avant
de fermer le hayon.
2. Pousser le hayon vers le haut pour le verrouiller
en position verticale. Pousser et tirer dessus
pour s’assurer qu’il est bien en place.
2-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque
les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet
être exposés à une chaleur extrême et subir
des troubles de santé permanents ou même
mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser
un enfant, un adulte impotent ou un animal
de compagnie seul dans un véhicule, surtout
si les glaces sont fermées par temps chaud
ou très chaud.
2-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Glaces électriques
Les commandes de
lève-glaces électriques
du conducteur et du
passager se trouvent
sur le bloc-commutateurs
de la console centrale.
Se reporter à Panneau d’interrupteurs de console
centrale à la page 3-20 pour connaître son
emplacement.
Lorsque vous ouvrez une porte, la glace de celle-ci
s’abaisse automatiquement d’environ un demi pouce.
Le système la lève ensuite automatiquement après
que la porte a été fermée. Pour abaisser de nouveau
la glace une fois qu’elle s’est refermée, enfoncer
et maintenir la partie inférieure du commutateur de
lève-glaces électriques afin d’abaisser la glace.
Pour relever celle-ci, enfoncer et maintenir la partie
supérieure du commutateur affichant une flèche
vers le haut.
Le commutateur d’allumage doit être en position
ACCESSORY (accessoires) ou RUN (marche) ou
bien le mode de prolongation de l’alimentation des
accessoires (RAP) doit être sélectionné pour que
les commandes de lève-glaces électriques fonctionnent.
Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation
des accessoires à la page 2-20.
2-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Glace à descente rapide
Les commutateurs de lève-glace électrique conducteur
et passager possèdent une fonction de descente
rapide. Une impulsion sur le commutateur suffit à
baisser la glace complètement.
Il suffit d’appuyer brièvement (plus brièvement que dans
beaucoup de véhicules). Un temps d’adaptation peut
s’avérer nécessaire.
Il suffit d’appuyer à nouveau brièvement sur le
commutateur pour arrêter la descente de la glace.
Pour fermer la glace, maintenir enfoncé la partie
du commutateur avec flèche.
Programmation des lève-glace
électriques
Si la batterie du véhicule a été rechargée, débranchée
ou si elle ne fonctionne pas correctement, vous
devrez reprogrammer les glaces à commande électrique
pour qu’elles fonctionnent convenablement. Avant de
procéder à la reprogrammation, vous devrez remplacer
ou recharger la batterie du véhicule.
Pour reprogrammer les glaces à commande électrique,
procéder selon les étapes suivantes :
1. Tandis que le contact est à la position
ACCESSORY (accessoires) ou RUN (marche),
fermer les portes.
2. Abaisser complètement les glaces au moyen des
commandes de glaces électriques du conducteur,
puis les refermer complètement.
Les glaces sont maintenant programmées.
Pare-soleil
Pour éviter d’être ébloui, abaisser votre pare-soleil.
Vous pouvez également le déplacer sur le côté.
Miroirs de pare-soleil éclairés
Abaisser le pare-soleil et soulever le couvercle
pour découvrir le miroir. L’éclairage s’allume
automatiquement. Il s’éteindra lorsque vous aurez
refermé le couvercle.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule est équipé d’un système anticambriolage.
Avec ce système, le
témoin de sécurité se
met à clignoter lorsque
vous ouvrez la porte
(si le contact est coupé).
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
devrait s’éteindre après environ 30 secondes.
Le système n’est pas armé tant que le témoin
reste allumé.
Votre véhicule est équipé d’une fonction qui vous
permet de programmer le rappel du signal d’alarme lors
du verrouillage des portières à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à k Type du signal
d’alarme l sous la rubrique Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-60, pour les directives de
programmation.
Si une porte verrouillée est ouverte sans la clé ou
sans l’émetteur de télédéverrouillage, l’alarme se
déclenche. Les phares et les feux de stationnement
clignotent pendant deux minutes et le klaxon retentit
durant 30 secondes, puis s’arrête pour économiser
la batterie. Pour arrêter l’alarme, utiliser l’émetteur
de télédéverrouillage ou insérer la clé dans le
commutateur d’allumage et démarrer le véhicule.
Ce témoin vous rappelle d’activer le système antivol.
Pour le faire :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l’aide du commutateur de
verrouillage électrique des portes ou de l’émetteur
de télédéverrouillage. Le témoin de sécurité
devrait s’allumer et rester allumé.
2-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le système antivol du contenu ne s’activera pas si vous
verrouillez les portes au moyen de la clé ou du levier
de verrouillage manuel. Il s’active seulement si
vous utilisez le commutateur de verrouillage électrique
pendant qu’une porte est ouverte ou si vous utilisez
l’émetteur de télédéverrouillage. Vous pouvez aussi faire
démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si
l’alarme a été déclenchée.
Voici comment éviter d’activer l’alarme par mégarde :
• Si vous ne voulez pas activer le système antivol
du contenu, verrouiller le véhicule avec la clé
après avoir fermé les portes.
• Déverrouiller toujours une porte avec une clé ou
l’émetteur de télédéverrouillage. Le déverrouillage
des portes par tout autre moyen déclenche l’alarme.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouiller
une porte avec la clé. Vous pouvez aussi arrêter
l’alarme en appuyant sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage. L’alarme n’arrêtera
pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une
autre façon.
Vérification de l’alarme
Vous pouvez vérifier l’alarme comme suit :
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace du
conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
2. Armer le système en verrouillant les portes au
moyen du commutateur de déverrouillage ou de
l’émetteur de télédéverrouillage.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que
le témoin de sécurité s’éteigne.
4. Puis, passer le bras dans l’ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L’alarme
devrait se déclencher.
Lorsque l’alarme est activée, le commutateur de
déverrouillage électrique des portes est inopérant.
Si l’alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais
que les phares clignotent, s’assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-101.
Si l’alarme ne retentit pas ou que les phares ne
clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule par
le concessionnaire.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Passlock®
Le véhicule est équipé du dispositif antivol Passlock®.
Passlock® est un dispositif antivol passif. Passlock®
permet l’alimentation de carburant si la bonne clé
fait tourner le commutateur d’allumage. Si une mauvaise
clé est utilisée ou si le cylindre de verrouillage du
commutateur d’allumage est crocheté, le circuit
d’alimentation en carburant est mis hors fonction et
le véhicule ne peut démarrer.
En fonctionnement normal, le témoin SECURITY
(sécurité) s’éteint pendant environ cinq secondes après
que la clé ait été tournée à la position RUN (marche).
Se reporter à la rubrique Témoin de sécurité à la
page 3-40.
Si le moteur ne démarre pas après trois essais,
le véhicule doit être réparé.
Si le témoin SECURITY (sécurité) s’allume quand le
moteur tourne, il est possible de redémarrer le moteur
après avoir coupé le contact. Cependant, le dispositif
antivol Passlock® ne fonctionne pas comme il faut et
il doit être réparé par le concessionnaire. Le véhicule
n’est pas protégé par le dispositif antivol Passlock®
à ce moment. On veut peut-être vérifier le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-101. Consulter le concessionnaire pour
tout service d’entretien.
En cas d’urgence, contacter le Centre d’assistance
routière GM. Se reporter à la rubrique Programme
d’assistance routière à la page 7-6.
Si le moteur cale, le témoin SECURITY (sécurité)
clignote, attendre environ 10 minutes que le témoin
cesse de clignoter avant de redémarrer le moteur.
Ne pas oublier de relâcher la clé aussitôt que le
moteur démarre.
2-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale
à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins
ne sont pas encore rodées. Des arrêts
brusques sur des garnitures neuves peuvent
provoquer l’usure prématurée des garnitures
qui devront être remplacées plus tôt que
prévu. Ces recommandations sont également
applicables à chaque fois que vous remplacez
les garnitures des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-40.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Positions du commutateur
d’allumage
S’assurer que la clé est bien rentrée dans le
commutateur. Si rien de cela ne fonctionne, alors
le véhicule doit être réparé.
A (arrêt): Cette position est la seule position qui
vous permette d’insérer ou de retirer la clé. Cette
position verrouille le contact et la boîte de vitesses.
C’est un dispositif antivol.
Remarque: Le fonctionnement prolongé de certains
accessoires, tels que l’autoradio, lorsque la clé
de contact est à la position d’accessoires peut
décharger la batterie et par conséquent empêcher
le démarrage du véhicule. Ne pas laisser la clé
de contact à la position d’accessoires pendant de
longues durées.
B (accessoires): Cette position vous permet de vous
servir d’accessoires, comme la radio et les essuie-glace,
lorsque le moteur est arrêté.
Utiliser la clé pour faire pivoter le commutateur
d’allumage aux quatre positions différentes.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans
le commutateur d’allumage risque de causer des
dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé
adéquate et ne tourner la clé que manuellement.
C (marche): C’est la position de conduite.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
2-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Bouton de déblocage de clé
(boîte de vitesses manuelle)
La clé de contact ne
peut pas être retirée du
commutateur d’allumage
d’un véhicule à boîte
de vitesses manuelle, à
moins d’utiliser le bouton
de déblocage de la clé.
Prolongation d’alimentation
des accessoires
Votre véhicule peut être muni d’une fonction de
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP),
qui permet à certaines fonctions de votre véhicule
de fonctionner jusqu’à 20 minutes après que la clé de
contact a été tournée à la position OFF (verrouillage).
La radio et les glaces électriques fonctionnent lorsque
la clé de contact est en position RUN (marche) ou
ACCESSORY (accessoires). Après que la clé est
tournée de la position RUN à la position OFF (arrêt),
ces fonctions continuent d’être fonctionnelles pendant
20 minutes ou jusqu’à ce qu’une porte s’ouvre.
Pour retirer la clé sur les véhicules à boîte de vitesses
manuelle, tourner la clé à la position ACCESSORY
(accessoires), puis appuyer sur le bouton et tourner la
clé à la position OFF (arrêt). Ne pas maintenir le bouton
enfoncé lorsque vous tournez la clé à la position
ACCESSORY. Sortir la clé tout droit.
2-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Ne pas tenter de passer à la position
de stationnement (P) si le véhicule est en
mouvement. Sinon, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée. Passer à la position de
stationnement (P) seulement quand le véhicule
est arrêté.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier des vitesses devrait être au point mort (N)
et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur.
Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage
n’est pas enfoncée complètement — il s’agit d’un
dispositif de sécurité.
Démarrage du moteur
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe.
Remarque: Si vous tenez la clé à la position de
démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,
vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite.
De plus, la surchauffe peut endommager le
démarreur. Attendre environ 15 secondes après
chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la
batterie ou d’endommager le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de
10 secondes, enfoncer l’accélérateur au plancher
et maintenir la clé à la position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et
l’accélérateur. Attendre environ 15 secondes
entre chaque essai.
En cas de boîte de vitesses manuelle ou automatique,
lorsque vous démarrez le véhicule après une longue
période d’inactivité et lorsque le moteur est froid, il
est possible que le démarreur continue à démarrer
le moteur jusqu’à environ quatre secondes après
relâchement de la clé de contact. Cela est normal.
2-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Faire ce qui suit pour faire démarrer le moteur par
temps très froid (température inférieure à 18°C ou 0°F) :
1. Sans appuyer sur l’accélérateur, mettre la clé à
la position START (démarrage) et la maintenir
à cette position pendant 15 secondes. Lorsque le
moteur démarre, relâcher la clé.
2. Si votre moteur refuse toujours de démarrer, ou
s’il démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit
noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer
complètement l’accélérateur au plancher et le
maintenir enfoncé en tenant la clé de contact à
la position START (démarrage) pendant environ
trois secondes. Lorsque le moteur démarre, relâcher
la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement, puis s’arrête de nouveau, procéder de
la même façon, mais en gardant cette fois la
pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes.
Cela permet d’éliminer l’excès d’essence du moteur.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
La boîte de vitesses automatique est munie d’un levier
de vitesses situé sur la console centrale.
Il y a plusieurs positions du levier de vitesses.
P (stationnement): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
... /
2-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
ATTENTION: (suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même
sur un terrain assez plat, toujours serrer le
frein de stationnement et mettre le levier
des vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-28. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-40.
S’assurer que le levier des vitesses est complètement
en position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte de vitesses
automatique. Lorsque le commutateur d’allumage
est en position RUN (marche), vous devez appuyer
à fond sur la pédale de freinage avant de pouvoir
déplacer le levier de la position de stationnement (P).
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses de
la position de stationnement (P), diminuer la pression
sur le levier de vitesses et le pousser complètement
en position de stationnement (P) (appuyer sur le
bouton situé sur le levier de vitesses de la console),
tout en maintenant les freins serrés. Déplacer ensuite
le levier de vitesses selon la vitesse souhaitée.
Se reporter à la rubrique Passage hors de la position
de stationnement (P) à la page 2-30.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin
de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable,
sans endommager la boîte de vitesses, se reporter
à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace à la page 4-32.
2-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
N (point mort): Dans cette position, votre moteur
n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que
votre véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
D (marche avant): Il s’agit de la position de conduite
normale. Si vous avez besoin de plus de puissance
pour doubler et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer l’accélérateur à mi-course environ.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant ou marche arrière.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement
inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance.
La position de marche avant (D) peut être utilisée
pour tirer une remorque. Mais si la charge est lourde,
en côte ou hors route, sélectionner la troisième (3).
3 (troisième vitesse): Cette position est également
utilisée pour une conduite normale, mais elle offre plus
de puissance et moins d’économie de carburant que
la position de marche avant (D).
2 (deuxième vitesse): Cette position offre plus de
puissance que marche avant (D) et la troisième (3) mais
elle augmente aussi la consommation en carburant.
Vous pouvez aussi utiliser la deuxième vitesse (2) dans
les pentes. Cette position peut vous permettre de
mieux contrôler votre vitesse lorsque vous descendez
des routes de montagne escarpées, ce qui ne vous
empêche pas d’utiliser vos freins au besoin.
2-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vous pouvez également utiliser la deuxième vitesse (2)
pour démarrer à partir d’une position d’arrêt sur des
chaussées glissantes.
1 (première vitesse): Cette position vous donne
encore plus de puissance que la troisième vitesse (3)
et la deuxième vitesse (2), mais elle augmente la
consommation de carburant. Vous pouvez l’utiliser
dans les côtes très raides, dans la neige ou la boue
profonde. Si vous placez le levier à la première
vitesse (1) alors que le véhicule avance, la première
vitesse ne passera que lorsque le véhicule aura
suffisamment ralenti.
Remarque: Faire patiner les pneus, ou maintenir
le véhicule immobile dans une pente en appuyant
sur l’accélérateur peut endommager la boîte de
vitesses. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire
patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser
les freins pour maintenir le véhicule en place.
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle
Ceci est votre grille de
changement de vitesses.
Voici comment conduire un véhicule équipé d’une
boîte de vitesses manuelle :
1 (première vitesse): Appuyer sur la pédale
d’embrayage et passer en première (1). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale d’embrayage
tout en appuyant légèrement sur l’accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à
une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h). Si le véhicule
est complètement immobilisé et qu’il est difficile de
passer en première (1), placer le levier de vitesses
au point mort (N) et relâcher la pédale d’embrayage.
Enfoncer la pédale d’embrayage de nouveau.
Passer ensuite en première (1).
2-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédale
d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer
en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement
la pédale d’embrayage tout en appuyant sur
l’accélérateur.
Ne pas tenter de passer en position de cinquième
avant de passer en marche arrière (R), car la boîte
de vitesses est dotée d’une fonction de blocage
qui empêche de passer de la cinquième vitesse
à la marche arrière.
3, 4, 5 et 6 (troisième, quatrième, cinquième et
sixième): Passer en troisième (3), en quatrième (4),
en cinquième (5) et en sixième vitesses (6) de la même
façon que pour la deuxième vitesse (2). Laisser
remonter lentement la pédale d’embrayage tout en
appuyant sur l’accélérateur.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Utiliser la marche arrière (R) ainsi que le frein de
stationnement pour stationner le véhicule.
N (point mort): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage. Après que le véhicule est immobilisé,
passer en marche arrière (R), puis relâcher lentement la
pédale d’embrayage tout en appuyant légèrement sur
l’accélérateur. S’il est difficile de changer de vitesse,
laisser le levier des vitesses revenir au point mort (N) et
relâcher la pédale d’embrayage. Ensuite, enfoncer de
nouveau l’embrayage et passer en marche arrière (R).
Vitesses du véhicule pour passer
d’un rapport à l’autre
{ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle
du véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une
vitesse à la fois.
2-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée. Enfoncer ensuite le bouton de
déblocage tout en relâchant complètement le frein de
stationnement.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage enfoncée. Tirer le levier du frein
de stationnement vers le haut. Si le contact est mis,
le témoin du système de freinage s’allume. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-32.
2-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Passage à la position de
stationnement (P)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins que
cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse
sur stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée à l’aide
du pied droit et serrer le frein de stationnement.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-27.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en appuyant sur le bouton
du levier et en poussant le levier complètement
vers l’avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact à OFF (arrêt).
4. Retirer la clé et l’emporter. Si on peut retirer la
clé du contact, le véhicule est bien en position
de stationnement (P).
2-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur (boîte automatique)
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses
est à la position de stationnement (P) et que le
frein de stationnement est bien serré. Après avoir
déplacé le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire.
Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé
hors de la position de stationnement (P) sans appuyer
sur le bouton. Si vous pouvez le déplacer sans appuyer
sur le bouton, cela signifie que le levier de vitesses
n’était pas bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte automatique)
Si vous stationnez en côte et que le levier des
vitesses n’est pas correctement engagé à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer
une trop forte pression sur le cliquet de stationnement
de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile
de déplacer le levier des vitesses hors de la position
de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage
de couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer
le frein de stationnement, puis déplacer correctement le
levier des vitesses en position de stationnement (P)
avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus de
détails à ce sujet, se reporter à la rubrique k Passage
à la position stationnement (P) l précédemment
dans cette section.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
2-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Stationnement du véhicule
(boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
de blocage du levier de vitesses automatiques. Pour
quitter la position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d’allumage est à la position RUN (marche),
enfoncer complètement la pédale de frein. Voir
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
à la page 2-22.
Avant de sortir de votre véhicule, placer le levier de
vitesses en position de marche arrière (R) et serrer
fermement le frein de stationnement. Une fois le levier
de vitesses placé en position de marche arrière (R)
et la pédale d’embrayage enfoncée, vous pouvez
tourner la clé de contact en position OFF (arrêt),
appuyer sur le bouton de déblocage de clé pour retirer
la clé et relâcher l’embrayage. Se reporter à la
rubrique k Bouton de déblocage de clé l (boîte de
vitesses manuelle) dans la section Positions du
commutateur d’allumage à la page 2-19.
S’il est impossible de passer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P), relâcher la pression
sur le levier et le repousser à fond à la position de
stationnement (P), puis lâcher le bouton du levier tout
en enfonçant la pédale des freins ordinaires. Appuyer
ensuite sur le bouton du levier de vitesses et passer
à la vitesse voulue.
Si votre véhicule est stationné en pente, se reporter à la
rubrique k Stationnement en pente l dans la section
Traction d’une remorque à la page 4-40.
Si votre véhicule tire une remorque, se reporter à la
rubrique Traction d’une remorque à la page 4-40.
2-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Échappement du moteur
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
• Les réparations n’ont pas été faites
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde
de carbone (CO) que vous ne pouvez ni
voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
• Le véhicule ou le système d’échappement
correctement.
n’a pas été bien modifié.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde
de carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un
bruit bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors
d’une collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de
la conduite sur des revêtements élevés
ou sur des débris.
... /
2-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en
laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si
le moteur tourne au ralenti pendant que
le système de climatisation est arrêté.
Se reporter à l’avertissement susmentionné
sous la rubrique Échappement du moteur
à la page 2-32.
... /
ATTENTION: (suite)
De plus, si vous laissez le moteur tourner
au ralenti dans un endroit clos, ceci peut
permettre au monoxyde de carbone (CO),
un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre
véhicule, même si le ventilateur tourne au
régime le plus élevé. Ceci peut se produire
dans un garage par exemple. Les gaz
d’échappement — contenant du monoxyde
de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans
l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un
garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-28.
2-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de vitesses de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter
votre véhicule lorsque le moteur est en marche
sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de stationnement
et placer le levier de vitesses de la boîte
de vitesses automatique en position de
stationnement (P) ou en position de point
mort (N) s’il s’agit d’une boîte de vitesses
manuelle.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter aux rubriques
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-28 et Stationnement du véhicule (Boîte de
vitesses manuelle) à la page 2-30.
Si vous utilisez votre véhicule pour tirer une remorque,
se reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-40.
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Le véhicule peut être équipé d’un rétroviseur manuel
comprenant des liseuses. Pendant que vous êtes assis
dans une position de conduite confortable, régler le
rétroviseur de façon à pouvoir voir clairement derrière
votre véhicule. Saisir le rétroviseur par le milieu pour le
faire bouger vers le haut ou le bas et d’un côté à l’autre.
La commande au bas du rétroviseur est celle du réglage
jour/nuit qui permet d’ajuster le rétroviseur pour que
l’éblouissement des phares venant de l’arrière soit réduit.
Pousser sur la commande pour l’utilisation de jour; la tirer
pour l’utilisation de nuit.
2-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Rétroviseur à gradation automatique
avec système de télécommande
sans fil maison universel
Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur à
gradation automatique avec liseuses et boutons de
transmetteur domestique universel. Pour plus de
renseignements sur cet équipement, voir Système de
télécommande sans fil maison universel à la page 2-38.
Une fois confortablement assis en position de conduite,
le conducteur doit régler le rétroviseur de façon à
avoir une bonne vision derrière le véhicule. Saisir le
rétroviseur au centre pour l’orienter vers le haut
ou le bas, et latéralement.
Fonctionnement du rétroviseur
Le rétroviseur atténue automatiquement l’éblouissement
provenant des phares des véhicules qui vous suivent.
Une temporisation sert à prévenir le changement rapide
entre les positions de jour et de nuit sous fort éclairage
et en pleine circulation.
[ (marche/arrêt):
L’atténuation automatique est
activée au démarrage du véhicule. Pour mettre en
service ou hors service cette fonction, appuyer durant
3 secondes sur ce bouton situé au bas du rétroviseur.
T(témoin):
Ce témoin s’allume lorsque l’atténuation
automatique est activée.
+ (liseuses): Appuyer sur ce bouton pour allumer
ou éteindre les liseuses.
Appuyer sur les boutons des deux rétroviseurs
extérieurs pour éclairer les positions du levier de
vitesse au tableau de bord.
Nettoyage du rétroviseur
Lors du nettoyage du rétroviseur, utiliser un essuie-tout
ou un matériau similaire humecté de nettoyant à
glaces. Ne pas vaporiser de nettoyant à glaces
directement sur le rétroviseur car ceci pourrait
endommager le boîtier du rétroviseur.
2-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Rétroviseurs extérieurs chauffants
à commande électrique
Votre véhicule peut être équipé de rétroviseurs
extérieurs électriques chauffants.
Le commutateur de
commande est situé sur
la porte du conducteur.
Quand la position fin de course est atteinte dans
n’importe quelle direction, le rétroviseur va se mettre
à cliqueter. Pour arrêter cela, déplacer le bouton
de commande dans la direction opposée.
Lorsque le désembuage de la glace arrière est allumé,
les deux rétroviseurs chauffent pour les débarrasser
de glace, neige ou condensation. Se reporter à
k Désembuage de la glace arrière l sous la rubrique
Système de régulation de température à la page 3-22
pour plus d’informations.
Il est possible de rabattre les rétroviseurs manuellement
vers l’intérieur pour éviter qu’ils soient endommagés
en passant dans un lave-auto automatique ou un
espace confiné. Pour remettre le rétroviseur dans sa
position d’origine, le repousser vers l’extérieur. S’assurer
de remettre les deux rétroviseurs dans leur position
déployée d’origine avant de conduire.
Pour régler les rétroviseurs électriques, effectuer les
étapes suivantes :
1. Tourner le commutateur en direction du rétroviseur
à régler.
2. Déplacer le commutateur vers la direction
souhaitée.
3. Une fois les rétroviseurs réglés, replacer le
commutateur au centre.
2-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Rétroviseur extérieur convexe
La surface d’un rétroviseur convexe est courbée pour
assurer un meilleur champ de vision depuis le siège
du conducteur.
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.
En vous déplaçant sur la voie de droite trop
rapidement, vous risquez d’entrer en collision
avec un autre véhicule circulant dans cette
voie. Jeter un coup d’oeil dans votre
rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant
de changer de voie.
Rétroviseur extérieur chauffant à
gradation automatique
Si le véhicule est équipé de cette fonction, appuyer sur
la commande marche/arrêt située sur le rétroviseur
extérieur côté conducteur pour que ce dernier s’ajuste
en fonction de l’éblouissement des phares des véhicules
qui se trouvent derrière vous.
Les deux rétroviseurs extérieurs se réchauffent
également lorsque le désembuer de lunette est allumé.
Se reporter à la rubrique k Désembuer de lunette l
dans la section Système de régulation de température
à la page 3-22.
Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers le
véhicule pour éviter qu’ils soient endommagés en
passant dans une lave-auto automatique. Pour rabattre
le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pour le
remettre à sa position d’origine, le repousser du
véhicule. S’assurer de remettre les deux rétroviseurs à
leur position d’origine non rabattue avant de conduire.
2-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance sans fil, un
émetteur/récepteur combiné, vous permet de remplacer
jusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmes
d’ouverture de barrière, des portes de garage, des
serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité
et l’éclairage de la maison.
Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maison
universel, ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif
est sujet aux interférences, y compris celles provoquant
un fonctionnement indésirable.
Si votre véhicule possède cet équipement, les boutons
de l’émetteur domestique universel se trouvent sur
le rétroviseur à gradation automatique. Les trois boutons
sur le côté gauche du rétroviseur sont les boutons de
l’émetteur.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut
pas causer d’interférence et (2) ce dispositif est sujet
aux interférences, y compris celles provoquant un
fonctionnement indésirable du dispositif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.
2-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec le système d’ouverture de porte de garage non
muni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous
les modèles de système d’ouverture de porte de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés.
Si votre système d’ouverture de porte de garage est
plus récent et muni de codes changeants, veiller
à suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur
de votre système d’accueil universel à distance.
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
utile de se faire aider par une autre personne lors
des étapes de programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement
l’accueil universel à distance. Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer
la programmation des boutons du système d’accueil
universel à distance lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons
du système d’accueil universel l plus bas dans
cette section ou se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 7-5 pour obtenir
de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage lors de la programmation.
Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage
lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur
portatif est recommandée pour permettre une émission
de fréquence radioélectrique plus rapide et plus
précise.
2-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Programmation de l’accueil universel
à distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à
trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil
universel à distance et les maintenir enfoncés
jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel
à distance commence à clignoter, au bout de
20 secondes. Ne pas maintenir les boutons
enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer un deuxième et/ou
un troisième émetteur portatif sur les deux autres
boutons d’accueil universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité
de votre émetteur portatif à une distance d’environ
3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système
d’accueil universel à distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du système
d’accueil universel à distance désiré et sur le
bouton de l’émetteur portatif et les maintenir
enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant
d’avoir exécuté entièrement l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus
rapidement lorsque le système d’accueil universel à
distance reçoit bien le signal de fréquence émis par
l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est
réussie et votre appareil doit se mettre en fonction
lorsque vous appuyez sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et que vous le
relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel
à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque
d’effacer tous les canaux programmés.
2-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil équipé de
codes changeants, généralement, un ouvre-porte
de garage.
6. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent
d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu
au récepteur.
7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l
ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte
du bouton peuvent varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour
commencer l’étape 8.
8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement
sur le bouton programmé système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes, puis relâcher. Refaire la procédure
qui consiste à appuyer/maintenir enfoncé/relâcher
une seconde fois puis, selon la marque de
l’ouvre-porte de garage ou appareil équipé de
codes changeants, recommencer cette procédure
une troisième fois afin d’effectuer la programmation.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé de codes
changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer
toutes les programmations effectuées à partir des
boutons du système d’accueil universel à distance.
2-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au
Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans
les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après
plusieurs secondes de transmission. Il se peut que
cela empêche l’émetteur Universal Home Remote
de capter le signal lors de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des
barrières sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à
ce que le signal de fréquence ait été accepté par le
système d’accueil universel à distance. Le témoin
du système d’accueil universel à distance clignote
lentement au début puis plus rapidement.
Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l pour terminer la programmation.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Pour effacer la programmation des trois boutons du
système d’accueil universel à distance, procéder
comme suit :
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce
que l’indicateur commence à clignoter, après
20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs
enfoncés durant plus de 30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est désormais
en mode d’apprentissage et peut être programmé à
tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l décrite plus haut dans cette section.
2-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais
ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique
suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance l.
Compartiments de rangement
Reprogrammation d’un seul bouton
du système d’accueil universel à
distance
Tirer sur le levier pour ouvrir la boîte à gants. Verrouiller
et déverrouiller avec la clé qui sert au verrouillage
des portes.
Pour programmer un appareil sur le système d’accueil
universel à distance à partir d’un bouton du système
d’accueil universel à distance programmé
précédemment, suivre les étapes suivantes :
Porte-gobelets
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton
du système d’accueil universel à distance,
exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel à distance l
décrite plus haut dans cette section.
Boîte à gants
Votre véhicule est équipé d’un porte-gobelet amovible
placé sur le tableau de bord et qui s’emboîte du
côté passager de la console centrale dans un support.
Pour avancer le porte-gobelet vers vous, pousser
au centre de son volet. Le porte-gobelet se mettra en
position d’utilisation. Pour le refermer, le repousser près
du haut (au centre, il se fermerait mal).
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 7-5.
2-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Compartiment de rangement du
tableau de bord
Un compartiment de rangement se trouve à la droite
du volant, sur le tableau de bord. Appuyer sur le
compartiment pour le dégager. Ce compartiment glisse
hors du tableau de bord vers le conducteur. On peut
ranger de petits articles dans ce compartiment.
Pour refermer le compartiment, pousser au centre
du compartiment jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans
le tableau de bord.
Compartiment de rangement de la
console centrale
La console centrale est munie d’un compartiment de
rangement qui peut être verrouillé à l’aide de la
clé pourvue à cet effet. Se reporter à Clés à la page 2-3
pour obtenir plus de renseignements.
Cache-bagages
Ouverture du compartiment utilitaire
Remarque: Si vous ouvrez le couvercle du
compartiment utilitaire manuellement alors que la
capote n’est pas complètement ouverte ou fermée,
vous risquez d’endommager le couvercle du
couvre-toit et la capote. Toujours s’assurer que la
capote est complètement ouverte ou fermée
avant d’ouvrir manuellement le couvercle du
compartiment utilitaire.
Appuyer sur ce bouton
situé dans la boîte
à gants pour ouvrir le
compartiment utilitaire.
Poche aumonière
Des vide-poches/espaces de rangement sont situés
dans les portes conducteur et passager.
Vous pouvez également ouvrir le couvre-compartiment
utilitaire au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
2-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour pouvoir fermer le compartiment utilitaire, le hayon
doit être ouvert. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Hayon à la page 2-11.
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le compartiment
utilitaire au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage,
vérifier la pile. Se reporter à la section k Remplacement
de la pile l, sous la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6. Si même après
avoir changé la pile, le compartiment ne s’ouvre pas,
il faut peut-être changer le fusible. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique Fusibles
et disjoncteurs à la page 5-101.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment utilitaire
manuellement, procéder comme suit :
1. Repérer le boîtier de commande sous le véhicule,
derrière la roue arrière, côté conducteur.
2. Insérer l’outil de dégagement du toit décapotable
et le tourner pour actionner le dispositif de
déverrouillage d’urgence. L’outil de dégagement du
toit décapotable est fourni par votre concessionnaire
et rangé dans la boîte à gants. Si l’outil de
dégagement du toit décapotable n’est pas rangé à
cet emplacement, contacter votre concessionnaire.
2-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Retrait du couvre-compartiment
utilitaire
Ne pas retirer les bouchons de vidange montés en usine
et situés sur la partie frontale du compartiment utilitaire.
Ces bouchons ont été installés pour protéger le fond du
compartiment utilitaire de la poussière et de l’eau.
2. Débrancher le connecteur
électrique situé sous
le couvercle du
compartiment utilitaire,
près de l’avant de
la caisse, si le véhicule
en est équipé.
Le couvre-compartiment utilitaire de votre véhicule est
amovible. Pour le retirer vous avez besoin de l’aide
d’une autre personne.
1. Ouvrir le hayon. Pour les consignes, se reporter
à la rubrique Hayon à la page 2-11.
3. Repérer et retirer les
boulons qui maintiennent
le couvre-compartiment
utilitaire en place.
Les boulons se trouvent
de chaque côté,
près de l’avant du
compartiment utilitaire.
2-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Poignée de déverrouillage d’urgence
du couvre-compartiment utilitaire
4. Faire glisser le couvre-compartiment utilitaire vers
l’arrière et soulever le côté passager. Demander
ensuite à quelqu’un d’en soulever le côté
conducteur.
5. Pour réinstaller le couvre-compartiment utilitaire,
inverser les étapes 1 à 4.
Remarque: L’utilisation de la poignée de
déverrouillage d’urgence du panneau de
compartiment utilitaire pour l’arrimage ou comme
point d’ancrage pour des objets dans l’espace
utilitaire peut l’endommager. N’utiliser la poignée
de déverrouillage d’urgence du panneau de
compartiment utilitaire que pour aider à ouvrir le
compartiment utilitaire.
Votre véhicule est doté d’une poignée de déverrouillage
d’urgence du couvre-compartiment utilitaire
luminescente. Elle est située dans le compartiment
utilitaire, du côté conducteur. Cette poignée brille après
avoir été exposée à la lumière. Tirer dessus pour
ouvrir le compartiment utilitaire depuis l’intérieur.
2-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Rails de fixation
Votre véhicule est équipé de rails de fixation au sol et
de glissières latérales que vous pouvez utiliser pour
installer des accessoires dans le compartiment utilitaire
de votre véhicule. Les rails de fixation du plancher
sont munis de caches qui peuvent être retirés pour
pouvoir installer les accessoires disponibles si la
garniture de compartiment utilitaire en option a été
commandée. Pour plus de renseignements sur
les accessoires offerts pour votre véhicule, contacter
votre concessionnaire.
Pour mettre en place les caches des rails de fixation
au sol, effectuer les étapes suivantes :
1. Soulever le hayon. Se reporter à la rubrique
Hayon à la page 2-11.
2. Repérer et retirer les attaches du côté hayon du
rail de fixation.
2-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
3. Faire glisser le bouchon vers l’arrière pour le retirer.
4. Insérer le cache dans le rail de fixation et le faire
glisser complètement vers l’avant.
5. Remettre en place l’attache et le bouchon du rail
de fixation en inversant les étapes 2 et 3.
6. Faire glisser le cache du rail de fixation vers
l’arrière, jusqu’à ce qu’il vienne reposer sur le
bouchon d’extrémité.
7. Répéter les étapes ci-dessus pour installer le
cache sur l’autre rail de fixation.
Pour retirer les caches des rails de fixation, inverser
le étapes de la procédure d’installation.
Pour ajouter des bandes de chargement, les fixer
aux crochet et bandes à boucle situées dans la
zone de chargement moquettée.
2-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Filet de chargement
Votre véhicule peut être équipé d’un filet de chargement
qui se fixe aux glissières latérales et/ou au hayon.
Il vous permet de bloquer les objets situés dans
le compartiment utilitaire.
Pour installer le filet de chargement, effectuer les
étapes suivantes :
1. Si votre véhicule est doté de coffres de rangement
en amazone, les retirer avant d’installer le filet. Pour
les consignes, se reporter à la rubrique Rangement
de sacoche latérale à la page 2-56. Une fois le filet
de chargement installé, vous pouvez remettre en
place les coffres de rangement en amazone.
2-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Illustration des bouchons amovibles
2. Repérer et retirer les bouchons des extrémités
avant des glissières latérales du compartiment
utilitaire.
Si votre véhicule dispose d’une fente d’accès
située aux extrémités avant des glissières latérales,
l’utiliser pour fixer le filet de retenue. Il n’est pas
nécessaire de retirer les bouchons pour fixer le
filet de retenue au véhicule.
Illustration d’une glissière latérale dont les
bouchons ont été retirés
3. Insérer une patte de verrouillage dans l’extrémité
avant de chaque glissière latérale et la faire glisser
vers l’arrière. Remettre ensuite en place les
bouchons sur les extrémités avant des glissières
latérales.
Si votre véhicule dispose d’une fente d’accès
située à l’extrémité avant de chaque glissière
latérale, insérer la languette de verrouillage dans
la fente d’accès et faire glisser les languettes
vers l’arrière.
2-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Dévisser les molettes situées au-dessus de la
traverse télescopique en les tournant vers la
gauche.
5. Placer la traverse à la verticale entre les glissières
latérales, comme illustré.
2-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
6. Insérer les pattes situées à chaque extrémité de
la traverse dans les glissières latérales.
Vous aurez peut-être à régler la longueur de
la traverse pour qu’elle puisse s’insérer entre
les glissières latérales.
7. Tourner la traverse pour la mettre à l’horizontale,
comme illustré.
2-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
9. Faire glisser la traverse vers l’emplacement désiré
et régler sa longueur si besoin.
10. Visser toutes les molettes de la traverse.
11. Retirer les barrettes à ressort situées sur les côtés
extérieurs du hayon, en haut.
12. Poser un anneau de saisissage dans chaque trou
du hayon et les visser.
Veiller à bien utiliser les anneaux de saisissage
fournis avec le filet de chargement. Ils sont
munis de goujons de 22 mm (0,9 po). Les autres
anneaux de saisissage ne fonctionneront pas,
car leur goujon ne sera pas suffisamment long.
Le filet ne sera donc pas correctement attaché.
8. Faire glisser les pattes de verrouillage dans les
glissières, jusqu’à ce qu’elles soient alignées
avec les molettes de la traverse, comme illustré.
Visser légèrement les molettes.
13. Agrafer le filet de chargement aux anneaux de
saisissage du hayon, l’étiquette du côté conducteur
et tournée vers le haut.
2-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
14. Agrafer l’autre extrémité du filet de chargement
à la traverse télescopique, comme illustré.
15. Enrouler le crochet et la sangle en boucle autour
de la traverse, comme illustré, afin de fixer la
partie centrale du filet de chargement.
Remarque: Charger des articles dont le poids
dépasse 34 kg (75 lb) dans le filet d’arrimage risque
d’endommager le filet et/ou votre véhicule. Ne pas
charger des articles lourds dans le filet d’arrimage.
S’assurer que le poids total des objets chargés
ne dépasse pas les limites du filet. Pour plus
de renseignements, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
Pour retirer le filet de chargement, inverser les
étapes de la procédure d’installation.
2-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Rangement de sacoche latérale
Pour poser le système de rangement latéral, introduire
les 3 agrafes de l’arrière du sac dans les 3 agrafes
du longeron. Ensuite, utiliser la sangle de chaque agrafe
pour serrer le sac sur le côté du véhicule.
Pour ouvrir le sac, relâcher les 3 agrafes placées à
l’avant du sac.
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
rangement latéral conçu pour ranger des articles de part
et d’autre de l’espace utilitaire à l’arrière. Le système
est fixé aux longerons d’espace de chargement et
est amovible.
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
gestion du chargement placé dans l’espace de
chargement. L’extérieur du système comporte plusieurs
poches destinées au rangement de petits objets.
L’intérieur comporte des subdivisions amovibles pour le
rangement d’objets plus grands. Le système complet
peut être retiré en utilisant les deux poignées placées
en opposition.
Toit décapotable
Pour faire fonctionner la capote, appuyer sur le
commutateur de capote situé sur le bloc-commutateurs
de la console. Pour plus de renseignements sur son
emplacement, se reporter à la rubrique Panneau
d’interrupteurs de console centrale à la page 3-20.
2-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Coupe-vent
Vue arrière du dossier de siège
A. Coupe-vent
B. Encoche biseautée dans la butée tapissée
du dossier de siège
C. Couvercle de protection sur la butée tapissée
du dossier de siège
Le véhicule peut être équipé d’un coupe-vent (A) monté à
l’arrière de chaque siège pour diminuer le bruit du vent
lorsque le toit décapotable est replié. Le toit décapotable
peut être déplié ou replié avec le coupe-vent en place.
Le véhicule doit disposer des butées de dossiers
de sièges correctes pour installer le coupe-vent.
Les butées des dossiers de sièges ont une encoche
biseautée (B) au-dessus du capuchon de protection
intérieur des sièges (C). L’encoche permet à la butée de
s’adapter par-dessus le support du coupe-vent qui se
monte dans les goujons intérieurs de montage.
Installer le coupe-vent en suivant ces étapes :
1. Avant d’installer le coupe-vent, le toit décapotable
doit être entièrement replié et les sièges déplacés
vers l’avant.
2. Retirer le coupe-vent de son sac de protection.
3. Repérer la butée tapissée du dossier de siège
derrière chaque siège.
4. Retirer les couvercles de protection des butées.
5. Desserrer les écrous des quatre butées de dossiers
de chaque siège. Il n’est pas nécessaire de retirer
les butées entièrement.
6. Lorsque les butées de dossiers de sièges sont
desserrées, faire glisser les supports de montage
du coupe-vent derrière les butées de dossiers
de sièges. La partie en angle des supports
de montage devrait reposer fermement dans les
biseaux des butées de dossiers de sièges.
7. Resserrer les écrous de butées et remettre les
couvercles moulés de protection.
Lorsquele coupe-vent n’est pas en cours d’utilisation, le
ranger dans son sac de protection. Pour déposer le
coupe-vent, inverser les opérations décrites plus haut.
2-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Abaissement du toit décapotable
Remarque: Si l’on fait fonctionner sans arrêt
la commande du toit rétractable lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
ACCESSORY (accessoire), la batterie se déchargera
et le véhicule ne pourra plus démarrer. Ne pas
utiliser la commande de toit rétractable pendant de
longues durées lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ACCESSORY.
Le contact doit être sur RUN (marche) ou ACCESSORY
(accessoires), votre pied doit être sur le frein et le
véhicule doit être à l’arrêt pour pouvoir abaisser la
capote.
a (toit ouvert): Maintenir appuyé ce symbole
sur le commutateur du toit décapotable situé sur
le panneau d’interrupteurs de la console centrale afin
d’ouvrir le toit décapotable. Les glaces s’abaisseront
automatiquement quand le toit décapotable
commencera à s’abaisser. Deux carillons retentissent
lorsque le toit décapotable est complètement ouvert.
Un message de k Dépassement de délai de cycle de la
capote l s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) et la capote arrête son mouvement
lorsque la limite de temps programmée est dépassée
pour la position abaissée. Se reporter à k Dépassement
de délai de cycle de la capote l sous la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51.
Si la capote ne peut être abaissée à l’aide du
commutateur de toit décapotable, le fusible peut avoir
besoin d’être remplacé. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 5-101 pour plus d’informations.
Si le toit décapotable ne fonctionne toujours pas,
contacter votre concessionnaire GM.
Remarque: Laisser le toit abaissé alors que le
véhicule est exposé aux conditions extérieures
peut causer des dommages. Toujours fermer le
toit décapotable lorsque le véhicule est laissé
à l’extérieur.
2-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Couvre-toit
Remarque: Si vous ouvrez le couvercle du
compartiment utilitaire manuellement alors que la
capote n’est pas complètement ouverte ou fermée,
vous risquez d’endommager le couvercle du
couvre-toit et la capote. Toujours s’assurer que
la capote est complètement ouverte ou fermée
avant d’ouvrir manuellement le couvercle du
compartiment utilitaire.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-51
pour obtenir plus de renseignements sur les messages
possibles du centralisateur informatique de bord et
sur la façon de les effacer de l’écran.
Si le capot de l’espace utilitaire est fermé et que le
couvre-toit ne remonte ni ne descend, vérifier qu’un
fusible n’a pas sauté. Se reporter à la rubrique Fusibles
et disjoncteurs à la page 5-101 pour plus d’informations.
Le véhicule possède un couvre-toit qui est relevé ou
abaissé en même temps que la capote à l’aide du
commutateur de toit décapotable.
Contacter votre concessionnaire GM si votre
couvre-toit ne remonte ni ne descend toujours pas
après avoir remplacé le fusible.
Si le couvre-toit ne s’abaisse ni ne se relève à l’aide
du commutateur de toit décapotable, s’assurer que
le capot de l’espace utilitaire soit fermé. Le couvre-toit
ne se relèvera ou ne s’abaissera pas si le capot
de l’espace utilitaire est ouvert. Se reporter à la
rubrique Cache-bagages à la page 2-44 et pour
plus d’informations. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera également un message.
Le couvre-toit peut être relevé ou rabaissé
manuellement dans l’éventualité d’une panne
d’alimentation. Se reporter à Soulèvement du toit
décapotable à la page 2-60 pour les directives.
2-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Soulèvement du toit décapotable
Remarque: Si l’on fait fonctionner sans arrêt
la commande du toit rétractable lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
ACCESSORY (accessoire), la batterie se déchargera
et le véhicule ne pourra plus démarrer. Ne pas
utiliser la commande de toit rétractable pendant de
longues durées lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ACCESSORY.
Le contact doit être sur RUN (marche) ou ACCESSORY
(accessoires), votre pied doit être sur le frein et le
véhicule doit être à l’arrêt pour pouvoir relever la capote.
b (toit fermé):
Maintenir appuyé ce symbole
sur le commutateur du toit décapotable situé sur
le panneau d’interrupteurs de la console centrale afin
de refermer la capote. Deux carillons retentiront lorsque
le toit sera entièrement refermé.
Un message de k Dépassement de délai de cycle de
la capote l s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) et la capote arrête son mouvement
lorsque la limite de temps programmée est dépassée
pour la position relevée. Se reporter à k Dépassement
de délai de cycle de la capote l sous la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51.
Si la capote ne peut être relevée à l’aide du
commutateur de toit décapotable, le fusible peut avoir
besoin d’être remplacé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-101 pour plus
d’informations.
Si la capote ne peut toujours pas être abaissé ou
relevée, contacter votre concessionnaire GM.
En cas de panne d’alimentation, la capote et le
couvre-toit peuvent être relevés. Deux personnes seront
nécessaires pour relever le couvre-toit et la capote
en suivant la procédure suivante.
1. Tourner le commutateur d’allumage à la position
OFF (arrêt).
2. Ouvrir les deux portes.
3. Dans l’espace qui se trouve derrière les sièges,
repérer les deux ensembles de câbles derrière
les rabats du tapis. Du côté conducteur, les
câbles se trouvent derrière la trousse de gonflage
des pneus. Il faut d’ailleurs retirer cette trousse pour
avoir accès aux câbles. Voir Trousse de gonflage
de pneu à la page 5-78 pour obtenir des directives
plus précises sur la façon de retirer la trousse
de gonflage des pneus.
2-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Repérer les boucles aux extrémités des câbles.
L’une porte un ruban rouge tandis que l’autre
porte un ruban vert.
Le câble qui porte le ruban vert sert à ouvrir le
loquet du couvre-toit, tandis que le câble à ruban
rouge sert à le fermer.
6. Tirer sur le câble au moyen de la clé d’ouverture.
7. Reproduire les étapes 4 à 6 pour l’autre côté.
5. Accrocher l’outil de dégagement de la capote dans
la boucle verte.
La clé d’ouverture de la capote peut être rangée
dans la boîte à gants des véhicules neufs achetés
chez votre concessionnaire GM.
2-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
8. Les étapes 8 et 9 exigent l’aide d’un assistant placé
de l’autre côté. Lever et redresser la housse de
capote.
9. Saisir le panneau avant du toit décapotable et tirer
vers le haut.
2-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
11. Déposer le capuchon
de plastique placé
entre les pare-soleil
en le faisant tourner
d’un quart de tour.
Illustration des loquets côté conducteur,
côté passager semblable.
10. Insérer le panneau avant dans les loquets de toit.
Une personne devrait maintenir la capote en
position fermée soulevée depuis l’arrière pendant
qu’une autre personne exécute les étapes
suivantes.
2-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
12. Glisser le côté de
l’outil de dégagement
du toit décapotable
jusqu’à ce que
l’ensemble de l’outil
forme un angle droit,
tel qu’illustré.
13. Insérer l’outil de dégagement de la capote dans
le mécanisme de fermeture du loquet entre les
pare-soleil, puis le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
loquets de toit soient bien fixés et que la capote
soit entièrement fermée.
2-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
14. De la position à la verticale, pousser vers le bas
sur la face extérieure du panneau de la housse
de capot, à l’endroit où se trouvent les charnières
et les cylindres hydrauliques, afin de le séparer
du couvre-toit. Continuer ensuite à pousser
le panneau de housse de capot aussi loin que
possible vers le bas.
Panneau de housse de capot baissé et
couvre-toit levé
15. Abaisser la housse de capote pour la fermer
et la verrouiller.
16. Accrocher l’outil d’ouverture dans la boucle rouge
et tirer pour verrouiller la housse.
17. Une fois que le cache-toit est refermé et verrouillé,
régler les câbles se trouvant derrière les sièges.
Tirer sur le câble avec un ruban rouge jusqu’à
ce que tous les câbles soient de la même longueur.
Répéter ces étapes de l’autre côté.
18. Avant de prendre la route, s’assurer que le
cache-toit est bien solidement en place.
2-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Personnalisation du véhicule
Siège à mémoire
En plus des fonctions suivantes, votre véhicule
peut également être programmé pour d’autres fonctions
au moyen du Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-60 pour plus d’information.
Votre véhicule peut être équipé d’un siège conducteur
à position programmable. Les commandes
correspondantes se trouvent sur le bord extérieur du
siège conducteur et permettent de programmer et
rappeler les réglages des positions du siège conducteur.
2-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour programmer les paramètres mémorisés pour
chaque bouton, procéder comme suit :
1. Régler le siège conducteur dans la position
souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton SET (régler).
3. Appuyer sur le bouton 1 (pour conducteur 1)
et le maintenir enfoncé pendant trois secondes.
Un double carillon retentit pour vous informer
de l’enregistrement de cette position.
Vous pouvez programmer une deuxième position de
siège en répétant la procédure avec un deuxième
conducteur et en appuyant sur le bouton 2 pendant
trois secondes.
Pourrappeler les réglages en mémoire, utiliser l’une
des deux méthodes suivantes :
• Si vous disposez d’un véhicule à boîte de
vitesses automatique, appuyer sur le bouton
souhaité 1 ou 2 puis le relâcher lorsque le véhicule
est en position de stationnement (P). Un seul carillon
retentit et la position mémorisée est rappelée. Si le
véhicule n’est pas en position de stationnement (P),
la position mémorisée n’est pas rappelée.
• Si vous disposez d’un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, appuyer sur le bouton souhaité 1 ou 2 puis
le relâcher lorsque le véhicule est éteint. Un seul
carillon retentit et la position mémorisée est
rappelée. Si le véhicule n’est pas éteint, la position
mémorisée n’est pas rappelée.
Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage pour entrer dans
le véhicule, les positions programmées du siège du
conducteur seront rappelées, à condition que cette
option ait été programmée à cette fin au moyen
du centralisateur informatique de bord. Les
numéros 1 et 2 qui se trouvent à l’endos des
émetteurs correspondent aux numéros sur les
commandes programmables.
Vous pouvez également rappeler les positions
programmées du siège en introduisant la clé dans
le commutateur d’allumage, à condition que cette
option ait été programmée à cette fin au moyen du
centralisateur informatique de bord.
Pour annuler en tout temps le mouvement de rappel
de positions mises en mémoire, appuyer sur une
des commandes de siège électrique ou sur un des
boutons de mémoire.
Le centralisateur informatique de bord permet
davantage une programmation des sièges. Pour
plus de renseignements, voir Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-60.
2-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
✍ NOTES
2-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..........................3-7
Commande de feux de route et
feux de croisement .......................................3-8
Clignote pour réussir .......................................3-8
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise .................................3-9
Régulateur de vitesse automatique ..................3-10
Éclairage extérieur ........................................3-14
Rappel de phares allumés .............................3-15
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15
Système de phares automatiques ....................3-16
Phares antibrouillard ......................................3-17
Éclairage intérieur .........................................3-18
Intensité d’éclairage du tableau de bord .............3-18
Gradation d’éclairage .....................................3-19
Éclairage de sortie ........................................3-19
Éclairage de périmètre ...................................3-19
Gradation d’éclairage de parade .....................3-19
Lampes de lecture de carte ............................3-20
Protection antidécharge de la batterie ..............3-20
Panneau d’interrupteurs de console centrale .....3-20
Prises électriques pour accessoires .................3-21
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-22
Commandes de la climatisation .......................3-22
Système de régulation de température .............3-22
Réglage de bouche de sortie ..........................3-25
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26
Ensemble d’instruments .................................3-27
Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-28
Totalisateur partiel ........................................3-28
Tachymètre ..................................................3-28
Limitateur de régime moteur ...........................3-29
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .........3-29
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) ..............................3-29
3-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 3
Tableau de bord
Témoin de désactivation du sac gonflable ........3-30
Témoin du système de charge ........................3-32
Témoin du système de freinage ......................3-32
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-34
Témoin du système de traction asservie ..........3-34
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ......................3-35
Témoin d’anomalie ........................................3-36
Manomètre à huile ........................................3-39
Témoin de vidange d’huile pour moteur ..............3-40
Témoin de sécurité .......................................3-40
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ...3-40
Témoin puissance du moteur réduite ...............3-41
Témoin de feux de route ...............................3-41
Témoin de vérification des indicateurs ..............3-42
Jauge de carburant .......................................3-42
Ensemble jauge auxiliaire ...............................3-43
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-46
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-46
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-51
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-60
Systèmes audio ..............................................3-69
Réglage de l’heure ........................................3-71
Radio avec lecteur de disques compacts ..........3-71
Radio avec changeur à six disques compacts ......3-87
Dispositif antivol ..........................................3-101
Commandes audio intégrées
au volant de direction ...............................3-101
Réception radio ..........................................3-102
Entretien des disques compacts ....................3-103
Entretien du lecteur de disques compacts .......3-103
Antenne intégrée au pare-brise .....................3-103
3-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
✍ NOTES
3-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Aperçu - Tableau de bord
Illustration d’un véhicule à boîte de vitesses automatique, boîte de vitesses manuelle similaire
3-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
A. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système
de régulation de température à la page 3-22.
B. Groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments
à la page 3-27.
C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions
à la page 3-7.
D. Commandes des éclairages intérieur/extérieur.
Se reporter aux rubriques Éclairage extérieur à la
page 3-14 et Éclairage intérieur à la page 3-18.
E. Boutons du centralisateur informatique de bord.
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-46.
F. Commandes audio au volant. Voir Commandes
audio intégrées au volant de direction à la
page 3-101.
G. Plateau de rangement. Se reporter à la rubrique
Compartiment de rangement du tableau de bord
à la page 2-44.
H. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-69.
I. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de
régulation de température à la page 3-22.
J. Levier de changement de vitesse. Se reporter aux
rubriques Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 2-22 ou Fonctionnement de
la boîte de vitesses manuelle à la page 2-25.
K. Indicateurs auxiliaires (option). Voir Ensemble jauge
auxiliaire à la page 3-43.
L. Porte-gobelet. Se reporter à la rubrique
Porte-gobelets à la page 2-43.
M. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-43.
3-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Feux de détresse
Klaxon
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Pour klaxonner, appuyer sur la partie du volant où
figure le symbole du klaxon.
Le bouton des feux de
détresse se trouve sur
le dessus de la colonne de
direction.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Volant inclinable
Un volant inclinable permet de régler le volant de
direction avant de conduire. Vous pouvez le lever
jusqu’au niveau le plus élevé afin de laisser plus
d’espace au conducteur pour entrer et sortir du véhicule.
Le levier d’inclinaison est
situé du côté conducteur
de la colonne de direction,
sous la manette de
clignotants.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Pour incliner le volant, tenir celui-ci et tirer le levier
vers vous. Régler le volant à un niveau confortable et
relâcher ensuite le levier pour bloquer le volant.
3-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Levier des clignotants/
multifonctions
• LLave-glace. Se reporter à Lave-glace de
pare-brise à la page 3-9.
• IRégulateur de vitesse. Régulateur de
vitesse automatique à la page 3-10.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-14 plus
loin dans cette section pour plus de renseignements
sur l’éclairage extérieure.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants et indicateurs de changement
de voie. Signaux de changement de direction et
de changement de voies à la page 3-7.
• 5 3Inverseur de feux de route/feu de
croisement. Commande de feux de route et
feux de croisement à la page 3-8.
• Caractéristique avertisseur de dépassement.
Se reporter à Clignote pour réussir à la page 3-8.
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
• N Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces
de pare-brise à la page 3-9.
3-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet
en place quand vous le relâchez.
Lorsque vous signalez un changement de direction
ou de voie, si les flèches clignotent plus rapidement
que d’habitude, il se peut que l’ampoule d’un clignotant
soit grillée. Les autres conducteurs ne verront alors
pas votre signal.
Si une ampoule est grillée, la remplacer pour prévenir
un accident. Si les flèches ne s’allument pas du tout en
signalant un virage, vérifier les fusibles et voir s’il y a
des ampoules grillées. Se reporter à la rubrique Fusibles
et disjoncteurs à la page 5-101.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pour passer des feux de croisement aux feux de
route, pousser le levier vers le tableau de bord.
Pour retourner aux feux de croisement, tirer le levier
multifonction vers vous, puis le relâcher.
Lorsque les feux de route
sont allumés, ce témoin
s’allume également dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Carillon de rappel des clignotants
Si votre clignotant est laissé allumé pendant plus de
1,2 km (3/4 de mille), un carillon retentira à chaque éclat
du clignotant et un message s’affichera au centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-51 pour des informations supplémentaires.
Pour éteindre le carillon, déplacer le levier de
clignotants jusqu’à la position d’arrêt.
Clignote pour réussir
Cette fonction vous permet d’utiliser vos feux de route
afin de signaler à un conducteur qui vous précède
que vous désirez le dépasser. Cette fonction est active
même lorsque les phares sont en mode automatique.
Pour l’utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous,
puis le relâcher.
3-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si les phares sont en mode automatique ou si les feux
de croisement sont allumés, les feux de route s’allument.
Ils demeurent allumés tant que vous tenez le levier vers
vous. Le témoin des feux de route s’allume dans le
groupe d’instruments du tableau de bord. Vous devez le
relâcher pour retourner au mode normal.
Essuie-glaces de pare-brise
1 (vitesse rapide):
Pour un cycle d’essuyage
continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, au
deuxième anneau plein, après les réglages de délais.
9(arrêt):
Pour arrêter les essuie-glaces, tourner
l’anneau vers ce symbole.
Lave-glace de pare-brise
N(essuie-glaces):
Pour utiliser les essuie-glaces,
tourner l’anneau portant le symbole des essuie-glaces.
8(bruine):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir, puis
le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après un seul
cycle. Pour augmenter le nombre de cycles de balayage,
maintenir le levier à la position de bruine plus longtemps.
Essuie-glaces temporisés: Vous pouvez régler
l’intervalle de balayage des essuie-glaces. Cette fonction
est très utile en présence de pluie ou de neige légère.
Pour sélectionner la durée de temporisation voulue,
tourner l’anneau vers l’un des repères pointillés.
Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus la
temporisation est courte.
6 (vitesse lente): Pour un cycle de balayage
continu à vitesse lente, tourner l’anneau en l’éloignant
du conducteur, au premier anneau plein après les
réglages de temporisation.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
LQ (lave-glace):
Pour vaporiser le pare-brise de
lave-glace, appuyer sur la manette du lave-glace.
Les essuie-glaces balaient le pare-brise ensuite soit ils
s’arrêtent, soit ils reviennent à la vitesse préréglée.
3-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage au cours de longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
... /
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le conducteur
touche accidentellement à un bouton et active
le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire
perdre la maîtrise du véhicule. Garder le
commutateur du régulateur automatique de
vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on
décide de s’en servir.
3-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de
vitesse se trouve
à l’extrémité
du levier des
clignotants/multifonction.
T (réglage):
Appuyer sur le bouton à l’extrémité du
levier afin de programmer la vitesse.
9 (arrêt):
Cette position désactive le régulateur de
vitesse et efface la vitesse mise en mémoire.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
à la position de marche.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
4. Retirer le pied de l’accélérateur. L’accélérateur ne
s’enfonce pas.
R(marche):
Déplacer le commutateur à cette position
pour activer le régulateur de vitesses.
S (reprise/accélération): Déplacer le commutateur
à cette position afin de reprendre la vitesse réglée
ou d’accélérer.
Le témoin du régulateur
de vitesse sur le tableau
de bord s’allume quand
le régulateur de vitesse
est en fonction.
3-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous réglez le régulateur de vitesse
à la vitesse voulue et qu’ensuite vous freinez ou
débrayez (le cas échéant). Ceci, bien entendu, arrête
le régulateur de vitesse. Mais vous n’avez pas besoin
de le régler de nouveau.
Lorsque vous atteignez environ 40 km/h (25 mi/h), vous
pourrez faire passer brièvement le commutateur du
régulateur de vitesse de activé à reprise/accélération.
Vous retournerez directement à la vitesse choisie
et y resterez.
Si vous maintenez le commutateur de reprise/
accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer
jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou que
vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne
pas maintenir le commutateur à cette position.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
• Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
de la position de marche à la position de reprise/
accélération. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que
vous ayez atteint la vitesse voulue, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse petit à petit, appuyer
brièvement sur le bouton de reprise/accélération.
À chaque pression, votre véhicule accélère
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons de diminuer votre vitesse :
• Appuyer sur le bouton de réglage à l’extrémité du
levier et maintenir l’appui jusqu’à ce que vous
ralentissez à la vitesse recherché, puis le relâcher.
• Pour ralentir petit à petit, appuyer brièvement sur le
bouton de régler, puis le relâcher. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier,
puis relâcher le bouton et l’accélérateur. La vitesse
de croisière est maintenant plus élevée.
3-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur
de vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de freins ou
d’embrayage (le cas échéant).
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
• Mettre le commutateur du régulateur de vitesse
La performance du régulateur de vitesse dans les
côtes dépend de votre vitesse, du chargement et de
la raideur des côtes. En montant des côtes abruptes,
vous devrez peut-être appuyer sur la pédale de
l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder
pour ne pas augmenter votre vitesse. Naturellement,
quand vous enfoncez la pédale de freins ou rétrogradez
(le cas échéant), le régulateur de vitesse est désactivé.
De nombreux conducteurs trouvent que c’est trop
gênant et ne se servent pas du régulateur de vitesse
dans les côtes abruptes.
• Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
à la position d’arrêt.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
3-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage extérieur sert au
fonctionnement des systèmes suivants :
• Phares
•
•
•
•
•
•
Feux arrière
Feux de stationnement
Éclairage de plaque d’immatriculation
Feux de gabarit
L’éclairage du tableau de bord
Éclairage intérieur d’accueil
O (témoin lumineux des phares antibrouillard):
Ce témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard
sont mis en fonction. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-17 pour plus d’informations.
O (commandes d’éclairage intérieur et extérieur):
Ces commandes (B) se situent à gauche du volant
et servent à faire fonctionner l’éclairage intérieur
et extérieur.
D (commande de phares automatiques): La
commande d’éclairage intérieur (A) sert à régler la
luminosité des lampes du tableau de bord. Pour plus
d’information sur l’éclairage intérieur, voir la rubrique
Éclairage intérieur à la page 3-18.
AUTO (système de phares automatiques): Tourner la
commande d’éclairage extérieur jusqu’à cette position
met en marche le système de phares automatiques. Se
reporter à la rubrique Système de phares automatiques
à la page 3-16 pour plus d’informations.
; (feux de stationnement):
Il suffit de tourner la
commande d’éclairage extérieur à cette position
pour allumer les feux de stationnement, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation, les feux de position latéraux
et l’éclairage du tableau de bord.
3-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2(phares):
Cette position de la commande permet
d’allumer les phares de même que les feux et l’éclairage
énumérés précédemment.
Rappel de phares allumés
Un carillon de rappel des phares se fait entendre
lorsque les phares ou les feux de stationnement sont
allumés manuellement, que la porte du côté conducteur
est ouverte et que le commutateur d’allumage est à
la position OFF (arrêt) ou ACCESSORY (accessoires).
Pour désactiver le carillon, tourner le bouton en
position maximale dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. En mode automatique, les phares
s’éteignent lorsque la clé de contact est à la position
OFF (arrêt).
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant
de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon
nombre de conditions de conduite, mais surtout durant
les courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Le système des feux de circulation de jour allume les
phares avec une intensité réduite dans les conditions
suivantes :
• Le contact est mis.
• Le bouton d’éclairage extérieur est en mode
AUTO (automatique).
• Le capteur de lumière détecte la lumière du jour.
• La boîte de vitesses automatique n’est pas à
la position de stationnement (P).
• Le frein de stationnement n’est pas serré.
Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés,
seuls les phares sont allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres feux ne sont pas
allumés, tout comme l’éclairage du tableau de bord.
Lorsqu’il commence à faire sombre à l’extérieur,
les phares passent automatiquement du mode feux
de circulation de jour au mode normal.
Couper le contact et serrer le frein de stationnement
avant de faire tourner le moteur au ralenti sans les feux
de circulation de jour (FCJ). Ces phares se rallumeront
quand vous desserrerez le frein de stationnement.
3-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si votre véhicule a été construit aux Etats-Unis, en
mode FCJ le frein de stationnement aura l’effet suivant :
• En cas de boîte automatique, serrer puis desserrer
le frein mettra le FCJ en fonction. Si vous répétez
l’opération, le FCJ restera hors fonction. Ceci
s’applique aussi aux phares automatiques.
• En cas de boîte mécanique, serrer le frein éteindra
le FCJ. Si le frein est desserré, le FCJ s’allumera.
Après le premier cycle de frein, les phares
automatiques resteront allumés et le système ne
réagira pas à une nouvelle action sur le frein avant
que le contact ne soit mis à nouveau.
Système de phares automatiques
Dès qu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, le
système de phares automatiques allumera vos phares à
une intensité normale, ainsi que d’autres feux comme
les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux
de stationnement et l’éclairage du tableau de bord,
lorsque le bouton d’éclairage extérieur est mis sur
la position AUTO (automatique). Se reporter à la
rubrique Éclairage extérieur à la page 3-14 pour
plus d’informations. Les éclairages de la radio seront
également allumés.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière
situé sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il
n’est pas couvert, sinon le système se mettra en
fonction chaque fois que le contact sera mis.
Les phares peuvent aussi s’allumer lorsque vous
conduisez dans un parc de stationnement à étages,
sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C’est
normal.
Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de
jour et de nuit des feux de circulation de jour aux phares
automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou
sous les réverbères n’affecte pas le système. Les
feux de circulation de jour et les phares automatiques
seront affectés seulement si le capteur de lumière
détecte un changement de luminosité dont la durée est
supérieure à celle du délai. Se reporter à Feux de
circulation de jour (FCJ) à la page 3-15 pour plus de
renseignements.
Pour faire tourner votre véhicule au ralenti avec le
système de phares automatiques désactivé, actionner
le frein de stationnement tandis que le contact est
coupé. Faire ensuite démarrer le véhicule. Le système
de phares automatiques restera désactivé jusqu’à
ce que vous desserriez le frein de stationnement ou
jusqu’à ce que vous déplaciez le levier de vitesses
de la position de stationnement (P).
3-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vous pouvez désactiver les phares automatiques.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à la rubrique Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 3-15.
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met
en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
avant que les phares automatiques ne passent en
mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le groupe d’instruments du tableau
de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude.
S’assurer que la commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-18
pour plus de renseignements.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
Phares antibrouillard
Il convient d’utiliser les phares antibrouillard pour
améliorer la visibilité dans des conditions de brouillard
ou de brume. Pour que les phares antibrouillard
fonctionnent, il faut que le commutateur d’allumage soit
à la position RUN (marche).
-(phares antibrouillard): Appuyer sur ce bouton
situé sur la commande d’éclairage extérieur pour
allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Ceux-ci
s’éteindront automatiquement chaque fois que vous
allumez les feux de route. Ils se rallumeront chaque
fois que vous éteignez les feux de route.
O (témoin lumineux des phares antibrouillard):
Ce témoin, qui se trouve sur la commande d’éclairage
extérieur, s’allume lorsque les phares antibrouillard
fonctionnent.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Éclairage intérieur
D (commande d’éclairage intérieur): La commande
d’éclairage intérieur (A) se trouve à gauche du volant
et sert à régler l’intensité lumineuse des lampes
du tableau de bord.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Pour ajuster l’intensité de l’éclairage du tableau de bord,
presser légèrement sur la commande de l’éclairage
intérieur puis le relâcher. La commande ressort
vers extérieur. Tourner la commande dans le sens
antihoraire pour augmenter la luminosité, et dans
le sens horaire pour atténuer l’éclairage des instruments
du tableau de bord. Appuyer sur la commande pour
la remettre en position de rangement.
O (commandes d’éclairage intérieur et extérieur):
Gradation d’éclairage de parade
Ces commandes (B) servent à faire fonctionner
l’éclairage intérieur et extérieur. Vous trouverez
ci-dessous des renseignements au sujet de l’éclairage
intérieur. Pour obtenir plus d’information sur l’éclairage
extérieur, se reporter à la rubrique Éclairage extérieur
à la page 3-14.
Cette fonction empêche de réduire la luminosité de
l’éclairage du tableau de bord en plein jour, tandis
que les phares sont allumés. Lorsque le capteur
de lumière détectera de l’obscurité à l’extérieur,
il vous permettra de réduire à nouveau la luminosité
de l’éclairage du tableau de bord.
3-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Gradation d’éclairage
Gradation d’éclairage de parade
Cette fonction permet à l’éclairage d’accueil de
s’éteindre graduellement pendant trois à cinq secondes,
au lieu de s’éteindre immédiatement.
Cette fonction empêche la gradation de l’intensité des
affichages du tableau de bord et le rétro-éclairage
pendant la journée lorsque la clé est sur le contact et
que les phares sont allumés. Cette fonction entièrement
automatique est activée par le capteur de lumière.
Lorsque le capteur de lumière détecte qu’il fait sombre
et que les feux de stationnement sont allumés,
l’intensité des affichages du tableau de bord peut
être ajustée en tournant le bouton de réglage de
la luminosité du tableau de bord. Pour plus de
renseignements, se reporter à Intensité d’éclairage
du tableau de bord à la page 3-18.
Éclairage de sortie
Grâce à l’éclairage de sortie, les lampes d’éclairage
intérieur s’allument lorsque vous retirez la clé du
contact, ce qui améliore la visibilité pendant que vous
descendez du véhicule.
Éclairage de périmètre
Lorsque le bouton portant le symbole de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage est enfoncé, les
FCJ, feux de stationnement et feux de recul s’allument
s’il fait suffisamment noir à l’extérieur.
On peut personnaliser cette fonction selon les besoins
de deux conducteurs différents. Voir la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-60 pour
obtenir plus d’information.
3-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Lampes de lecture de carte
Si votre véhicule est équipé de liseuses avant, elles
se trouvent sur le rétroviseur intérieur. Elles s’allument
automatiquement pendant environ 40 secondes
lorsque les portes sont déverrouillées au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage ou jusqu’à que la
clé soit tournée en position RUN (marche) ou
ACCESSORY (accessoires). Ces lampes resteront
également allumées pendant environ 40 secondes
après que vous aurez quitté le véhicule, à moins
que vous ne procédiez au verrouillage des portes
au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
Panneau d’interrupteurs de console
centrale
Les commandes suivantes se trouvent sur le
bloc-commutateurs de la console centrale :
Vous pouvez aussi allumer et éteindre les lampes en
appuyant sur le bouton placé près de chaque lampe.
En cas de rétroviseur à gradation automatique, la lampe
halo reste allumée en permanence.
Protection antidécharge de la
batterie
Cette caractéristique permet d’éteindre toutes les
lampes qui restent allumées pendant plus de 10 minutes
lorsque le contact est coupé. Cela évite la décharge
de la batterie.
Illustration d’un véhicule à boîte de vitesses
automatique, boîte de vitesses manuelle similaire
A. Lève-glaces électrique du conducteur. Voir Glaces
électriques à la page 2-13.
B. Système de traction asservie (TCS) (boîte de
vitesses automatique uniquement). Se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
(Boîte de vitesses automatique) à la page 4-9.
3-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
C. Toit décapotable. Voir Toit décapotable à la
page 2-56.
D. Verrouillage électrique des portes. Voir Portes à
verrouillage électrique à la page 2-10.
E. Lève-glaces électrique du passager. Voir Glaces
électriques à la page 2-13.
Prises électriques pour accessoires
Les prises d’alimentation auxiliaires permettent de
brancher des appareils électriques, tels qu’un téléphone
cellulaire ou une CB.
Une prise électrique pour accessoires est située de
chaque côté du cendrier sur le tableau de bord.
Une autre prise se trouve dans le compartiment utilitaire
arrière. Pour accéder à une prise électrique pour
accessoires, vous devez préalablement retirer un
petit bouchon. Lorsque vous n’utilisez pas une prise
électrique, s’assurer de la recouvrir à l’aide du bouchon
de protection.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues
périodes peut vider la batterie. Toujours mettre
l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il
n’est pas utilisé et ne pas brancher d’équipement
dont l’intensité de courant est supérieure à
l’intensité maximale permise.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises d’alimentation auxiliaires et
pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter le
concessionnaire pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur ces prises.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre
à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule est équipé d’un cendrier et d’un
allume-cigarette.
Pour y accéder, appuyer sur le bord supérieur du
panneau du tableau de bord central jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et qu’il se débloque. Le panneau
s’ouvre pour vous permettre d’accéder au cendrier et à
l’allume-cigarette.
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Enfoncer complètement l’allume-cigarette et le relâcher.
Il s’éjectera de lui-même quand l’élément est assez
chaud pour utiliser.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans
le cendrier.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer
un allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
A. Bouton de réglage de la température
B. Bouton de ventilateur
C. Bouton sélecteur de mode
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, la climatisation et la ventilation de votre
véhicule.
3-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Bouton de réglage de la température
Bouton de ventilateur
Le bouton gauche du panneau de commande sert
à régler la température de l’air à l’intérieur du véhicule.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour accroître
ou réduire la température.
Le bouton central du panneau de commande sert à
régler la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour accroître ou réduire la vitesse du
ventilateur.
#(climatisation):
?(recirculation):
Appuyer sur le bouton de réglage
de la température pour allumer ou éteindre le système
de climatisation. Un témoin situé sur le bouton s’allume
pour vous indiquer que la climatisation est activée.
Lorsque le système est allumé, ce réglage permet de
rafraîchir et déshumidifier l’air pénétrant dans votre
véhicule et de le diriger vers les conduits au plancher et
les bouches d’aération situées sur le tableau de bord.
Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez
remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter
de votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti
ou une fois que le contact est coupé. Cette situation
est normale.
La climatisation ne fonctionne pas si le ventilateur
est désactivé.
Ce mode empêche l’air extérieur
de pénétrer dans le véhicule. Il peut être utilisé pour
éviter que l’air extérieur et les odeurs pénètrent dans le
véhicule ou pour permettre de réchauffer ou rafraîchir
plus rapidement l’air présent à l’intérieur de votre
véhicule. Appuyer sur le bouton du ventilateur pour
allumer ou éteindre le mode de recirculation. Un témoin
situé sur le bouton s’allume pour vous indiquer que
le mode de recirculation est activé.
La fonction de recirculation n’est disponible que
lorsqu’on utilise le mode à deux niveaux et le mode
ventilation. Si vous appuyez sur le bouton de
recirculation tandis que le système se trouve dans
un autre mode, le témoin logé sur le bouton clignotera
pour signaler que la fonction de recirculation n’est
pas disponible.
3-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Bouton sélecteur de mode
Le bouton droit du panneau de commande sert à diriger
le flux d’air à l’intérieur du véhicule. Tourner le bouton
pour sélectionner l’un des modes suivants :
H (ventilation):
Sélectionner ce mode pour diriger
l’air vers les bouches d’aération du tableau de bord.
)(deux niveaux):
Sélectionner ce mode pour diriger
environ la moitié de l’air vers les bouches d’aération du
tableau de bord, le reste de l’air étant dirigé vers les
bouches d’aération du plancher, le dégivreur et les
bouches d’aération des glaces latérales. L’air frais est
dirigé vers les bouches du haut, tandis que l’air réchauffé
se dirige vers les bouches d’aération du plancher.
6(plancher):
Sélectionner ce mode pour diriger l’air
vers les bouches d’aération du plancher. La fonction
de recirculation ne fonctionne pas dans ce mode.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des glaces
est due à un taux d’humidité élevé avec condensation sur
le verre froid. Cette condition peut être minimisée si vous
utilisez le système de régulation de température de façon
judicieuse. Votre système est muni de deux réglages
pour désembuer ou dégivrer les glaces avant et latérales.
Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître
la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les
passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire
disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus
rapidement. Pour obtenir de meilleurs résultats, enlever
la neige et la glace du pare-brise avant le dégivrage.
W (plancher/désembuage): Ce mode permet de
diriger la moitié de l’air vers le pare-brise et les bouches
d’aération des glaces latérales et l’autre moitié vers les
bouches au plancher Lorsque vous sélectionnez ce
mode, le système déclenche le compresseur du
climatiseur sauf si la température extérieure est inférieure
ou égale au point de congélation. La recirculation n’est
pas disponible lorsque ce mode est sélectionné.
0(dégivrage):
Ce mode dirige l’air vers le pare-brise.
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le système fait
fonctionner le compresseur de climatiseur, à moins que
la température de l’air extérieur soit proche ou
au-dessous du point de congélation. La fonction de
recirculation n’est pas disponible dans ce mode.
1(dégivrage maximal):
Ce mode dirige l’air vers le
pare-brise. Le désembueur de lunette et les rétroviseurs
extérieurs chauffants s’allument et le ventilateur est
réglé à la vitesse la plus élevée (5). La température est
également maximale. La recirculation n’est pas
disponible lorsque ce mode est sélectionné.
3-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si ce mode était sélectionné lorsque vous avez coupé
le contact de votre véhicule, la température la plus
élevée et la vitesse maximale du ventilateur seront
réactivées lors du démarrage du véhicule, quel que soit
le réglage de la température et du ventilateur.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de
la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit
sur les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie.
Dégivreur de lunette
Réglage de bouche de sortie
Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée de la lunette.
Utiliser les leviers situés au centre de chaque bouche
d’aération pour diriger le débit d’air dans la direction
désirée.
Le dégivreur de lunette arrière ne fonctionne que
lorsque la clé de contact est mis.
=(arrière): Appuyer sur le bouton de mode pour
allumer ou éteindre le désembueur de lunette. Un
témoin situé sur le bouton s’allume pour vous indiquer
que le désembueur de lunette est activé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton du désembueur
de lunette, les rétroviseurs extérieurs chauffants
se réchauffent pour faciliter l’élimination de la buée
ou du givre de leur surface.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Feux de détresses, jauges
et témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrations
facilitent leur repérage.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Le risque de blessures au conducteur et
aux passagers peut être réduit en portant attention
aux témoins et aux indicateurs.
Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque
de se produire ou se produit effectivement au niveau
de l’une des fonctions du véhicule. Comme expliqué
en plus de détails sur les pages suivantes, quelques
témoins s’allument brièvement quand on fait démarrer
le moteur pour indiquer qu’ils sont en état de
fonctionnement. Si on se familiarise avec cette rubrique,
on ne sera pas inquiet lorsque ceci se produira.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
ensemble pour prévenir d’une défaillance sur le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé
pendant que l’on conduit ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier.
Il peut s’avérer coûteux, voire dangereux d’attendre
pour effectuer des réparations. Il est important de
se familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
Ce véhicule est également muni d’un centralisateur
informatique de bord qui fonctionne de pair avec
les témoins et indicateurs. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-46 pour
obtenir plus de renseignements.
3-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous renseigner en un coup d’oeil sur le fonctionnement
de votre véhicule. Il indique la vitesse à laquelle vous roulez, la quantité de carburant qu’il vous reste et de nombreux
autres éléments nécessaires pour une conduite économique et en toute sécurité.
Illustration d’une boîte de vitesses automatique utilisée aux États-Unis,
Canada et boîte de vitesses manuelle similaire
3-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse permet de connaître la vitesse en
kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h).
Le compteur kilométrique indique la distance parcourue
en kilomètres (au Canada) ou en milles (aux États-Unis).
Le kilométrage du compteur kilométrique peut être
vérifié même si le véhicule n’est pas en marche.
Mettre le commutateur d’allumage à RUN (marche) et
appuyer sur le bouton d’information sur le trajet situé sur
le volant. Se reporter à Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-46 pour
obtenir plus de renseignements.
Voici ce qui se produit si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans le véhicule. S’il est
possible de régler le nouveau compteur au kilométrage
total de l’ancien compteur, alors c’est ce qu’on doit
faire. Mais si c’est impossible, il faut alors le régler
à zéro, puis apposer une étiquette sur la porte du
conducteur indiquant le relevé de l’ancien kilométrage
au moment où le nouveau compteur kilométrique a
été installé.
Totalisateur partiel
Le compteur kilométrique peut indiquer la distance
que le véhicule a parcouru depuis la dernière remise
à zéro du compteur.
Le compteur kilométrique partiel fait partie du
centralisateur informatique de bord. Le bouton
d’information sur le trajet peut alterner entre l’affichage
du compteur de trajet A et du compteur de trajet B.
Se reporter à la rubrique k Compteur kilométrique l
sous Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-46 pour obtenir
plus de renseignements.
Tachymètre
Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur
alors que le tachymètre se situe dans la zone
d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être
endommagé et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner
le moteur de manière à ce que le tachymètre
se trouve dans la zone d’avertissement ombrée.
Le tachymètre indique le régime du moteur en
tours/minute (tr/min).
3-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Limitateur de régime moteur
L’alimentation en carburant s’interrompra à environ
6500 rpm. Elle reprendra à nouveau après que le
nombre de tours du véhicule sera redescendu en
dessous de 6500.
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque la clé est réglé à la position RUN (marche)
ou START (démarrage), un carillon est émis pendant
plusieurs secondes afin de rappeler aux passagers
de boucler leurs ceintures. Le témoin de la ceinture
de sécurité du conducteur s’allumera et demeurera
allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignotera
pendant plusieurs autres secondes. Boucler votre
ceinture de sécurité.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture
de sécurité et que le
véhicule se déplace.
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le groupe d’instruments du tableau de bord renferme
un témoin d’état du système de sacs gonflables,
qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système
vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en
cas de trouble électrique. Le système vérifie les
détecteurs et les modules de sacs gonflable, le câblage,
le détecteur de chocs et le module de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-45
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
Ce témoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait
s’éteindre, indiquant
ainsi que le système
est prêt.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a bouclé sa ceinture.
3-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement. Les
sacs gonflables dans votre véhicule pourraient
ne pas se déployer lors d’une collision ou
pourraient même se déployer sans qu’il y ait
de collision. Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures,
vous devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac gonflable
reste allumé après le démarrage du véhicule.
Témoin de désactivation du sac
gonflable
Lorsque vous désactivez le sac gonflable du passager
avant, le témoin de désactivation du sac gonflable,
situé sur le panneau de pavillon au-dessus du
rétroviseur, s’allume et reste allumé pour vous rappeler
que le sac gonflable est désactivé. Ce témoin s’éteint
lorsque vous activez de nouveau le sac gonflable
du passager avant. Pour plus d’informations à ce sujet,
notamment d’importantes informations relatives à la
sécurité, se reporter à la rubrique Interrupteur de
désactivation de sac gonflable à la page 1-54.
États-Unis
Canada
Le témoin d’état des sacs gonflables devrait clignoter
pendant quelques secondes lorsque vous tournez la
clé de contact à la position RUN (marche). Si le témoin
ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse
vous avertir en cas de problème.
3-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Si le sac gonflable frontal du passager est
désactivé en présence d’une personne qui
ne fait pas partie du groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère que les sacs
gonflables peuvent être dangereux, alors cette
personne ne bénéficie pas de la protection
supplémentaire apportée par le sac gonflable.
En cas de collision, le sac ne se déploiera pas
et n’offrira aucune protection à cette personne.
Ne pas désactiver le sac gonflable frontal du
passager à moins que ce passager ne fasse
partie du groupe à risque. Se reporter à la
rubrique Interrupteur de désactivation de sac
gonflable à la page 1-54 pour plus de détails
à ce sujet, dont d’importants renseignements
sur la sécurité.
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
de sacs gonflables s’allume après que vous
avez désactivé le sac frontal du passager, cela
signale une défectuosité probable du système.
Le sac gonflable frontal du passager pourrait
se déployer même s’il est désactivé. En pareil
cas, ne permettre à quiconque faisant partie
des personnes pour lesquelles, selon le
gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac
gonflable est dangereux de prendre place sur
le siège du passager (ne pas y asseoir un
enfant dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule
n’aura pas été réparé. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable
à la page 1-54.
3-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Témoin du système de charge
Le témoin du système
de charge s’allume
brièvement en mettant le
contact, mais le moteur ne
tourne pas, pour montrer
que le système fonctionne.
Il devrait s’éteindre dès que le moteur tourne. S’il reste
allumé ou s’allume en cours de route, il peut y avoir
un problème dans le système de charge. Cela pourrait
indiquer un problème avec une courroie d’entraînement
ou un autre problème électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de charge. Si on conduit
pendant que ce témoin est allumé, on risque d’épuiser
la batterie.
Témoin du système de freinage
Lorsque le contact est établi, le témoin du système
de freinage s’allume quand le frein de stationnement
est serré. Se reporter à Frein de stationnement à
la page 2-27 pour obtenir plus de renseignements.
Le témoin reste allumé si le frein de stationnement
n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé
une fois le frein de stationnement desserré, il y a une
défaillance du système de freinage.
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une des parties ne
fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et
permettre de s’arrêter. Pour un bon freinage, cependant,
il faut que les deux parties fonctionnent comme il faut.
Si le témoin s’allume, il se peut qu’il existe un problème
de freins. Faire inspecter immédiatement le système
de freinage.
Si on doit conduire sur une courte distance pendant
que ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tous les
accessoires, comme la radio et le climatiseur.
3-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la
clé de contact est tournée à la position de marche.
S’il ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
Si le témoin s’allume pendant la conduite, quitter la
route et s’arrêter prudemment. On remarquera peut-être
qu’il sera plus difficile d’enfoncer la pédale ou que sa
course a augmenté. Le temps qu’il faut pour arrêter aura
peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40.
3-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Témoin du système de freinage
antiblocage
Avec le système de
freinage antiblocage, ce
témoin s’allumera en
démarrant le moteur
et pourra rester allumé
plusieurs secondes.
C’est normal.
Si le témoin reste allumé ou s’allume en conduisant,
votre véhicule a besoin d’un entretien. Si le témoin
du système de freinage ordinaire ne s’allume pas,
vous disposez toujours de freins, mais pas de freinage
antiblocage. Si le témoin du système de freinage
ordinaire est aussi allumé, vous ne disposez pas
de freinage antiblocage et il y a un problème avec vos
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-32.
Témoin du système de traction
asservie
Si le témoin TC (traction
asservie) s’allume et
demeure allumé, le
système peut présenter
un problème.
Le témoin TC (traction asservie) s’allume brièvement
lorsque vous mettez le contact sur RUN (marche).
S’il ne s’allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir
être averti en cas de problème.
Le témoin du système de freinage antiblocage devrait
s’allumer pendant quelques secondes quand vous
mettez la clé de contact à la position de marche. Si le
témoin ne s’allume pas à ce moment, faire-le réparer
pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème.
3-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si le système de traction asservie (TCS) est activé et
si vous roulez à une vitesse supérieure à 161 km/h
(100 mi/h), le système s’éteint et le témoin de traction
asservie s’allume. Le système de traction asservie
se rallume et le témoin de traction asservie s’éteint
lorsque la vitesse du véhicule passe à moins de
145 km/h (90 mi/h).
Si le témoin TC (traction asservie) demeure allumé
ou s’allume durant la conduite du véhicule, quitter la
route dès que possible et s’arrêter avec précaution.
Tenter de remettre le système à zéro en coupant
le contact, puis en le remettant. Si le témoin demeure
allumé ou s’allume de nouveau durant la conduite
du véhicule, cela signifie qu’il faut faire réparer le
véhicule. Faire inspecter dès que possible le système
de traction asservie.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
États-Unis
Canada
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur est
proche de 125°C (260°F), le moteur est trop chaud.
Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur
a surchauffé. Si on conduit le véhicule dans des
conditions normales, on doit quitter la route et arrêter
le véhicule et le moteur dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-30 pour
obtenir plus de renseignements.
3-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule est
équipé d’un ordinateur
qui surveille le
fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’elle
n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule
contre les dommages les plus sérieux. Ce système est
aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer
correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine
période. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution de votre véhicule et peut
faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées
sur ces systèmes pourraient entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes
par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer
un test obligatoire d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 5-5.
3-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification
lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne
pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant
s’allume aussi lors d’une défaillance d’une des
deux façons suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant
reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Si le voyant clignote
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
Avez-vous fait le plein récemment?
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge
de la remorque dès que possible.
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un
bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
3-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait
et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger
de préparer votre véhicule pour l’inspection.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane
à la page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier
votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique
ou mécanique pouvant être présente.
3-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Manomètre à huile
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
États-Unis
Canada
L’indicateur de pression d’huile montre la pression
d’huile-moteur en lb/po2 (livres par pouce carré) lorsque
le moteur tourne. Les véhicules destinés au marché
canadien indiquent la pression en kPa (kilopascals).
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
La pression d’huile peut varier en fonction du régime du
moteur, de la température extérieure et de la viscosité
de l’huile, mais les indications au-dessus de la zone de
basse pression signalent un fonctionnement normal.
Un relevé se situant dans la zone de basse pression
peut être dû à un faible niveau d’huile ou à d’autres
problèmes liés à l’huile. Consulter immédiatement le
concessionnaire pour faire vérifier le véhicule.
3-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Témoin de vidange d’huile
pour moteur
Ce témoin s’affiche quand
l’huile-moteur a besoin
d’être vidangée.
Après avoir vidangé l’huile moteur, vous devez
réinitialiser le témoin. À moins d’être réinitialisé,
il restera allumé lorsque le moteur est en marche.
Pour plus d’informations sur la réinitialisation du
système, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-18. Se reporter également
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur cet
éclairage, voir Systèmes
antivol à la page 2-15.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique
de vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-10 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Témoin puissance du moteur
réduite
Ce témoin s’allume lorsque
survient une baisse
notable des performances
du véhicule.
Les performances du véhicule peuvent être réduites
jusqu’au prochain démarrage du moteur. Si ce
témoin demeure allumé, consulter sans tarder le
concessionnaire à ce sujet afin de faire vérifier et
réparer le véhicule.
Ce témoin peut également s’allumer en cas de problème
du système de commande de l’actionneur du papillon.
Dans ce cas, faire vérifier le véhicule dès que possible.
Témoin de feux de route
Il est tout de même possible de rouler doucement
lorsque le témoin de puissance réduite du moteur
s’allume, tout en tenant compte d’une baisse possible
d’accélération et de vitesse de pointe du véhicule.
Ce témoin s’allume dès
que les feux de route
sont allumés.
3-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Témoin de vérification des
indicateurs
Jauge de carburant
Le témoin Check Gages
(vérifier les indicateurs)
s’allume brièvement
lorsque vous faites
démarrer le moteur.
Si le témoin s’allume et reste allumé pendant que
vous conduisez, vous devez vérifier les indicateurs de
température du liquide de refroidissement et de pression
d’huile pour voir s’ils ne se trouvent pas dans les
zones d’avertissement. Voir Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35
et Manomètre à huile à la page 3-39.
Quand le réservoir de carburant se vide, le témoin
de vérification des indicateurs s’allume et un carillon
retentit. En outre, le message FUEL LEVEL LOW
(bas niveau de carburant) s’affiche au centralisateur
informatique de bord. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-51
pour plus d’information.
États-Unis
Canada
Lorsque le contact est établi, l’indicateur de niveau de
carburant vous signale la quantité approximative de
carburant qu’il reste dans le réservoir.
Si le niveau de carburant devient bas, un carillon
retentit et le témoin de vérification des indicateurs
s’allume dans le tableau de bord. Le centralisateur
informatique de bord affiche alors le message FUEL
LEVEL LOW (niveau de carburant bas). Pour obtenir
plus d’information, se reporter à Témoin de vérification
des indicateurs à la page 3-42, k Autonomie de
carburant l sous la rubrique Commandes et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-46
et Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-51.
3-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes. Aucune ces situations n’est liée à un
problème d’indicateur de carburant :
Ensemble jauge auxiliaire
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez
un coin ou lorsque vous accélérez.
• L’indicateur ne revient pas au niveau vide quand
vous coupez le contact.
États-Unis illustrés, Canada similaire
A. Indicateur de tension
B. Indicateur de couple fourni
C. Indicateur de température extérieure
Votre véhicule peut être équipé d’un groupe
d’indicateurs auxiliaires situé à l’avant de la
console centrale.
3-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Indicateur de tension
Cet indicateur (A) se
trouve à gauche du
groupe d’indicateurs.
Lorsque le moteur ne tourne pas, mais que le
commutateur est à la position RUN (marche), ce témoin
indique l’état de charge de la batterie en tension
continue.
Une indication dans la zone d’avertissement de basse
tension peut se produire quand de nombreux
accessoires électriques fonctionnent en même temps
et que le moteur tourne au ralenti pendant une période
prolongée. Cette situation est normale parce que le
système de charge ne peut pas fournir une puissance
maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure
que le régime du moteur augmente, cette situation
devrait se corriger d’elle-même, car un régime du
moteur élevé permet au système de charge d’utiliser
sa puissance maximale.
Ne pas rouler longtemps si l’aiguille se trouve dans
l’une des zones d’avertissement. Si vous devez tout
de même le faire, éteindre tous les accessoires
non essentiels.
Toute indication dans une des zones d’avertissement
indique un problème possible dans le circuit électrique.
Faire réparer le véhicule dès que possible.
Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l’état du
circuit de charge. Tant que l’aiguille se trouve entre
les zones d’avertissement de haute et de basse tension,
le circuit fonctionne normalement.
3-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Indicateur de couple fourni
États-Unis
Indicateur de température extérieure
Canada
États-Unis
Canada
Cet indicateur (B) se trouve au centre du groupe
d’indicateurs.
Cet indicateur (C) se trouve à droite du groupe
d’indicateurs.
Cet indicateur affiche le couple du moteur en livres par
pied carré (États-Unis) et en Newton-mètres (Canada).
Cet indicateur affiche la température extérieure en
degrés Fahrenheit (États-Unis) et Celsius (Canada).
Il est normal que la mise à jour de la température
affichée soit parfois différée.
3-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord affiche l’état de
plusieurs des systèmes du véhicule. Il sert également à
afficher les fonctions de personnalisation du conducteur
ainsi que les messages d’avertissement/état.
L’affichage du centralisateur informatique de bord se
trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord
et ses boutons de commande sont sur le volant.
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord comporte
différents modes auxquels on peut accéder en
appuyant sur les quatre boutons situés sur le volant.
Vous trouverez dans les pages qui suivent la description
des fonctions des boutons.
Le centralisateur informatique de bord se met en
fonction lorsque le contact est mis. Après un court
laps de temps, il affiche les données du conducteur
présent et celles qui étaient affichées avant l’arrêt
du moteur.
Si un problème a été détecté, l’écran affiche un
message d’avertissement. Il faut toujours prendre au
sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler
que le simple fait d’effacer le message ne règle en
rien le problème détecté.
A. 3 (données relatives aux trajets): Appuyer
sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique,
le compteur journalier, la minuterie et la température
extérieure.
3-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
B. r (données relatives au carburant): Appuyer sur
ce bouton pour afficher les renseignements actuels
relatifs au carburant et à l’huile moteur.
C. q (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour
avoir accès au menu de personnalisation du véhicule
et pour régler les paramètres de personnalisation
du véhicule.
D. r (sélection): Appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser certaines fonctions du centralisateur
informatique de bord, pour accuser réception de ses
messages d’avertissement et les effacer, ainsi que
pour établir vos paramètres de personnalisation.
Données relatives aux trajets
3 (données relatives aux trajets): Utiliser ce
bouton pour faire défiler le compteur kilométrique,
TRIP A (compteur journalier A), TRIP B (compteur
journalier B), TIMER (minuterie) et OUTSIDE TEMP
(température extérieure).
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives
aux trajets jusqu’à ce que le compteur kilométrique
soit affiché. Cet affichage indique la distance totale
parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives
aux trajets jusqu’à ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B
(trajet B) soit affiché. Cet affichage indique la distance
parcourue, en kilomètres ou en milles, depuis la dernière
remise à zéro de chacun des compteurs journaliers.
Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés
simultanément.
Chaque compteur journalier peut être remis à zéro
séparément. Il suffit d’enfoncer et de maintenir le bouton
de sélection lorsque le compteur kilométrique désiré
est affiché.
3-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Timer (chronomètre)
Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut
servir de chronomètre. Appuyer sur le bouton d’accès
aux données relatives aux trajets jusqu’à ce que le
mot TIMER (chronomètre) s’affiche. Appuyer sur
le bouton de sélection pour déclencher le chronomètre.
L’affichage indique le temps écoulé depuis la dernière
remise à zéro du chronomètre, à l’exception du
temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est
compté tant que le commutateur d’allumage est à
la position de marche, même si le centralisateur
informatique de bord affiche d’autres renseignements.
Le chronomètre enregistre une durée maximale de
99 heures, 59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59),
après quoi l’affichage revient à zéro.
Pour interrompre le calcul du temps, appuyer brièvement
sur le bouton de sélection lorsque TIMER (chronomètre)
est affiché.
Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur le
bouton de sélection et le maintenir enfoncé lorsque
TIMER (chronomètre) apparaît jusqu’à ce que le
chronomètre repasse à zéro.
Outside Air Temperature (température
extérieure)
Appuyer sur le bouton d’information sur le trajet jusqu’à
l’affichage de OUTSIDE TEMP (température extérieure),
en degrés Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C). En cas de
panne, des tirets remplacent les valeurs. Votre véhicule
doit alors être réparé par votre concessionnaire GM.
Il est normal que la mise à jour de la température
affichée soit parfois différée.
Données relatives au carburant
r (données relatives au carburant):
Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler la piste actuelle, la
consommation moyenne de carburant, la consommation
instantanée de carburant et l’état de l’huile-moteur.
Range (autonomie)
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives
au carburant jusqu’à ce que RANGE (autonomie)
apparaisse à l’écran pour indiquer la distance que le
véhicule peut encore parcourir avant qu’il soit nécessaire
de faire le plein. Le calcul correspondant repose sur
la consommation de carburant et sur la quantité
de carburant restante dans le réservoir. En cas de
faible niveau de carburant, l’écran affiche FUEL LEVEL
LOW (niveau de carburant bas) et un carillon retentit.
3-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le témoin de vérification des indicateurs situé sur le
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume
également. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Témoin de vérification des indicateurs
à la page 3-42.
Les données de consommation utilisées pour le calcul
de l’autonomie correspondent à une moyenne tenant
compte des conditions de conduite les plus récentes.
Ces données font l’objet d’une mise à jour au fur
et à mesure que les conditions de conduite évoluent.
Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur de
l’autonomie.
Avg. Econ (consommation
moyenne de carburant)
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au
carburant jusqu’à ce que AVG. ECON (consommation
moyenne de carburant) apparaisse sur l’écran. Ce
mode indique le nombre de milles par gallon (MPG), de
kilomètres par litre (km/L) ou de litres par 100 kilomètres
(L/100 km) réalisés par votre véhicule en tenant
compte des conditions de conduite actuelles et
antérieures.
Appuyer sur le bouton de sélection et le maintenir
enfoncé pendant que AVG. ECON (consommation
moyenne) est affiché, pour remettre à zéro la
consommation moyenne de carburant. La consommation
moyenne de carburant est ensuite calculée à partir de
ce moment. Si vous ne remettez pas à zéro la
consommation moyenne de carburant, elle sera
constamment mise à jour chaque fois que le véhicule
sera en marche.
Inst. Econ (consommation instantanée)
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au
carburant jusqu’à ce que INST. ECON (consommation
instantanée) apparaisse sur l’écran. Ce mode indique le
nombre de milles par gallon (MPG), de kilomètres par
litre (km/L) ou de litres par 100 kilomètres (L/100 km)
réalisés par votre véhicule à un moment particulier.
Cette valeur ne peut être remise à zéro.
3-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Engine Oil Life (durée de l’huile moteur)
Personnalisation
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au
carburant jusqu’à ce que ENGINE OIL LIFE (durée
de l’huile moteur) s’affiche à l’écran. Le système
de contrôle de durée d’huile moteur GM indique une
estimation de la durée de vie restante de l’huile moteur.
L’affichage indique 100% lors d’une réinitialisation du
système à la suite d’une vidange d’huile. Le système
vous avise lorsque le moment est venu d’effectuer
la vidange d’huile selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
q Personnalisation:
Toujours réinitialiser l’indicateur de durée d’huile moteur
après une vidange d’huile. Pour réinitialiser l’indicateur
de durée d’huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18.
Appuyer sur ce bouton pour
avoir accès au menu de personnalisation du véhicule et
pour régler les paramètres de personnalisation que
vous voulez appliquer au véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-60.
Select (sélection)
r (sélection): Appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser certaines fonctions du centralisateur
informatique de bord, pour accuser réception de ses
messages d’avertissement et les effacer, ainsi que
pour établir vos paramètres de personnalisation.
Le relevé de la durée de vie de l’huile moteur qui
s’affiche dans le centralisateur informatique de bord ne
dispense aucunement d’assurer l’entretien du véhicule
conformément aux recommandations du Programme
d’entretien contenu dans le présent guide. Se reporter
aux rubriques Huile à moteur à la page 5-15, Témoin
de vidange d’huile pour moteur à la page 3-40 et
Entretien prévu à la page 6-4.
3-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Battery Not Charging (la batterie ne
charge pas)
Des messages sont affichés au centralisateur
informatique de bord afin d’informer le conducteur des
changements d’état du véhicule et qu’il peut être
nécessaire d’intervenir pour remédier à cette situation.
De multiples messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter
une intervention immédiate mais vous devriez appuyer
sur le bouton sélecteur pour confirmer la réception
du message et l’effacer de l’affichage. Certains
messages ne peuvent être effacés en raison de leur
caractère d’urgence. Ces messages nécessitent
une intervention avant de pouvoir être effacés du
centralisateur informatique de bord. Voici la liste des
messages pouvant être affichés et quelques
renseignements à leur sujet.
Si la batterie ne se recharge pas pendant son
fonctionnement, ce message s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord. Le témoin de charge
lumineux peut également apparaître au tableau de
bord. Se reporter à Témoin du système de charge
à la page 3-32 pour plus d’informations. Continuer
à rouler avec votre véhicule alors que la batterie
ne charge pas correctement peut vider la batterie.
Faire vérifier le système électrique par votre
concessionnaire GM dès que possible. Appuyer sur
le bouton de sélection pour confirmer la réception
du message et l’effacer de l’écran du centralisateur
informatique de bord.
Battery Voltage Too High
(tension de la batterie trop haute)
Ce message s’affiche lorsque la tension de la batterie est
plus haute que la normale et que vous essayez de relever
ou rabaisser la capote. Le témoin de charge lumineux
peut aussi apparaître au tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de charge à la page 3-32 pour plus
d’informations. Presser le bouton de sélection pour
confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran
du centralisateur informatique de bord.
3-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Battery Voltage Too Low (tension de
la batterie trop basse)
Change Trans Fluid (changer le liquide
de la boîte de vitesse)
Ce message s’affiche lorsque la tension de la batterie
est plus basse que la normale et que vous essayez
de relever ou rabaisser la capote. Le témoin de charge
lumineux peut aussi apparaître au tableau de bord.
Se reporter à Témoin du système de charge à la
page 3-32 pour plus d’informations. Presser le bouton
de sélection pour confirmer la réception du message
et l’effacer de l’écran du centralisateur informatique
de bord.
Si le liquide de la boîte de vitesse a besoin d’être
changé, ce message s’affiche au centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Liquide de boîte
de vitesses automatique à la page 5-22 et à Entretien
prévu à la page 6-4 pour plus d’informations.
Cargo Cover Ajar (capot du
compartiment utilitaire entrouvert)
Ce message s’affiche lorsque vous essayez de
relever ou rabaisser la capote alors que le capot du
compartiment utilitaire est ouvert. S’assurer que le
capot du compartiment utilitaire et complètement
fermé avant d’essayer d’ouvrir ou refermer la capote.
Ce message s’effacera de lui-même du centralisateur
informatique de bord lors de la fermeture du capot
du compartiment utilitaire.
Check Oil Level (vérifier le niveau
d’huile)
Si le niveau d’huile dans le véhicule est bas, ce
message s’affiche au centralisateur informatique de
bord. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile
si nécessaire. Se reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-15 pour plus d’informations. Presser le
bouton de sélection pour confirmer la réception
du message et l’effacer de l’écran du centralisateur
informatique de bord.
3-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Depress Brake (appuyer sur la pédale
de frein)
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser
la capote sans avoir auparavant appuyé sur la pédale
de frein. Il faut appuyer sur la pédale de frein afin
de pouvoir manoeuvrer la capote. Se reporter à la
rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour
plus d’informations. Appuyer sur la pédale de frein
effacera le message, ou bien vous pouvez presser le
bouton de sélection pour confirmer la réception du
message et l’effacer de l’écran du centralisateur
informatique de bord.
Driver Door Ajar (porte du conducteur
entrouverte)
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord et un carillon retentit lorsque la portière
du conducteur n’est pas complètement fermée. Arrêter
le véhicule, vérifier que rien obstrue les portières, et
fermer à nouveau la portière. La fermeture complète
de la portière effacera ce message de l’écran, ou bien
vous pouvez presser le bouton de sélection pour
confirmer la réception du message et l’effacer de
l’écran du centralisateur informatique de bord.
Engine Coolant Hot Idle Engine
(liquide de refroidissement du moteur
chaud - faire tourner le moteur
au ralenti)
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Si la température du système de refroidissement
devient trop chaude, ce message s’affiche au
centralisateur informatique de bord et vous entendez
un carillon. Arrêter le véhicule et laisser tourner le
moteur au ralenti en position de stationnement (P)
pour permettre au liquide de refroidissement d’atteindre
une température sans danger. Il peut être nécessaire
de rajouter du liquide de refroidissement dans votre
véhicule avant de rouler à nouveau. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-27 et à
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-35 pour plus d’informations.
Ce message s’efface du centralisateur informatique
de bord lorsque la température du liquide de
refroidissement redescend à une température
d’utilisation sans danger.
3-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Engine Overheated Stop Engine
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
Fuel Level Low (niveau de
carburant bas)
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Si votre moteur a surchauffé, ce message s’affiche au
centralisateur informatique de bord. Arrêter le véhicule
dès que possible et ne pas rouler jusqu’à ce que le
moteur refroidisse. Il peut être nécessaire de rajouter
du liquide de refroidissement dans votre véhicule avant
de rouler à nouveau. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-30 et à Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35
pour plus d’informations. Ce message s’efface de
l’écran du centralisateur informatique de bord lorsque
la température du liquide de refroidissement redescend
à une température d’utilisation sans danger
Si le niveau de carburant est bas dans le réservoir
du véhicule, ce message s’affiche au centralisateur
informatique de bord et un carillon retentit. Le témoin
lumineux d’avertissement de vérification des jauges
apparaît au tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Témoin de vérification des indicateurs à la page 3-42
pour plus d’informations. Refaire le plein dés que
possible. Se reporter à Remplissage du réservoir à la
page 5-10 et à Jauge de carburant à la page 3-42 pour
plus d’informations. Presser le bouton de sélection
pour confirmer la réception du message et l’effacer
de l’écran.
Flip Hall Switch Fault (mauvais
contact du commutateur de
basculement de la capote)
Hdr Latch Switch Fault (mauvais
contact du commutateur du loquet
de l’avant)
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord en essayant de relever ou rabaisser la capote
et qu’il y a un mauvais contact à ce commutateur.
Si ce message persiste, consulter votre
concessionnaire GM pour une réparation.
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord en essayant de relever ou rabaisser la capote
et qu’il y a un mauvais contact à ce commutateur.
Si ce message persiste, consulter votre
concessionnaire GM pour une réparation.
3-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Manually Open Tonneau (ouverture
manuelle du couvre-toit)
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser
la capote alors que la capote et le couvre-toit sont
à un endroit où le système ne peut vérifier leur position.
Il peut être nécessaire de ramener le dispositif du toit
dans une position stable manuellement en ouvrant
en grand le couvre-toit et le panneau de housse
de capote. Se reporter à la rubrique Toit décapotable
à la page 2-56 pour plus d’informations.
Oil Pressure Low Stop Engine
(pression d’huile basse - arrêter
le moteur)
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Si la pression d’huile est basse dans votre véhicule,
ce message s’affiche à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Arrêter le véhicule dès que
possible et ne pas le remettre en marche tant que
la cause de la basse pression d’huile n’a pas été
corrigée. Vérifier votre huile dès que possible et faire
réparer votre véhicule par votre concessionnaire GM.
Se reporter à Huile à moteur à la page 5-15 et à
Manomètre à huile à la page 3-39 pour plus
d’informations.
Passenger Door Ajar (porte du
passager entrouverte)
Si la portière du passager n’est pas complètement
fermée, ce message s’affiche à l’écran et un carillon
retentit. Arrêter le véhicule, s’assurer qu’aucun obstacle
ne bloque la portière, puis refermer la portière à
nouveau. La fermeture complète de la portière effacera
ce message de l’écran, ou bien vous pouvez presser
le bouton de sélection pour confirmer la réception
du message et l’effacer de l’écran du centralisateur
informatique de bord.
3-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Reduce Speed (réduire la vitesse)
Roof Ajar (toit entrouvert)
Ce message s’affiche au centralisateur informatique de
bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser
la capote alors que le véhicule est en train de rouler.
Arrêter le véhicule et continuer en appuyant sur la
pédale de frein avant d’essayer de relever ou rabaisser
le toit à nouveau. Se reporter à la rubrique Toit
décapotable à la page 2-56 pour plus d’informations.
Ce message s’efface du centralisateur informatique
de bord lorsque le véhicule est arrêté, ou bien
vous pouvez presser le bouton de sélection pour
confirmer la réception du message et l’effacer de
l’écran du centralisateur informatique de bord.
Ce message s’affiche au centralisateur de bord lorsque
vous essayez de relâcher le capot du compartiment
utilitaire et que la capote n’est pas entièrement
relevée ou abaissée. S’assurer que la capote est
en position entièrement relevée ou entièrement
rabaissée avant d’essayer de relâcher votre capot de
compartiment utilitaire. Se reporter à Toit décapotable
à la page 2-56 et Cache-bagages à la page 2-44
pour plus d’informations. Ce message s’efface lorsque
la capote est ouverte ou fermée, ou bien vous
pouvez presser le bouton de sélection pour confirmer
la réception du message et l’effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord.
Rfa X Battery Low (la pile de
l’émetteur de télédéverrouillage
numéro X est faible)
Si la pile d’un émetteur de télédéverrouillage est faible,
ce message s’affiche à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Il faut remplacer la pile de
l’émetteur. Appuyer sur le bouton de sélection pour
confirmer la réception du message et l’effacer de l’écran
du centralisateur informatique de bord. Se reporter
à k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6
pour les directives sur le remplacement de la pile.
Si ce message se produit à répétition alors que
vous n’êtes pas en train d’essayer de relâcher le
capot du compartiment utilitaire, consulter votre
concessionnaire GM pour une réparation.
Roof Cycle Timeout (dépassement
de délai du cycle du toit)
Ce message s’affiche au centralisateur de bord lorsque
la capote n’a pas terminé son mouvement d’une position
vers l’autre dans les limites du temps programmé.
Lorsque ce message apparaît, la capote cesse son
déplacement. Relâcher le commutateur de capote
et s’assurer que rien n’obstrue le parcours du toit.
3-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si le parcours est dégagé, appuyer de nouveau sur le
commutateur de capote à nouveau. Se reporter à la
rubrique Toit décapotable à la page 2-56 pour plus
d’informations.
Roof Hall Switch Fault (mauvais
contact du commutateur de
basculement du toit)
Durant l’utilisation du toit à de basses températures,
comme inférieures à 0°C (32°F), le temps nécessaire
pour le parcours du toit augmente. Ceci peut interrompre
le mouvement du toit, et faire apparaître le message
de dépassement de délai de cycle du toit à l’écran du
centralisateur informatique de bord. Si cela se produit,
il peut être nécessaire de relâcher le commutateur de
capote et de le presser à nouveau pour continuer le
mouvement. S’assurer que rien ne bloque le parcours
du toit avant d’appuyer à nouveau sur le commutateur.
Il peut être nécessaire de le faire plusieurs fois avant de
terminer le mouvement, selon la température extérieure.
Se reporter à la rubrique Toit décapotable à la page 2-56
pour plus d’informations.
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord en essayant de relever ou rabaisser la capote
et qu’il y a un mauvais contact à ce commutateur.
Si ce message persiste, consulter votre
concessionnaire GM pour une réparation.
Remarque: Si l’on fait fonctionner sans arrêt
la commande du toit rétractable lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
ACCESSORY (accessoire), la batterie se déchargera
et le véhicule ne pourra plus démarrer. Ne pas
utiliser la commande de toit rétractable pendant de
longues durées lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ACCESSORY.
Service Air Bag (faire réparer les
sacs gonflables)
S’il y a un problème dans le système de sacs gonflables,
ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord. Le témoin de sacs gonflables prêts à
fonctionner peut aussi s’allumer au tableau de bord.
Consulter votre concessionnaire GM pour réparer.
Presser le bouton de sélection pour confirmer la
réception du message et l’effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord. Se reporter à
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-58 et à Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 pour plus
d’informations.
3-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Service Brake System (réparer le
système de freinage)
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s’affiche au centralisateur de bord. Les
témoins d’alarmes lumineux de système de freinage et
d’antiblocage des freins peuvent aussi s’afficher au
tableau de bord. Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 3-32 et à Témoin du système
de freinage antiblocage à la page 3-34 pour plus
d’informations. Si ce message apparaît, s’arrêter dès
que possible et couper le contact. Redémarrer le
véhicule et vérifier ce message sur l’écran du
centralisateur informatique de bord. Si le message
est toujours affiché, ou apparaît à nouveau lorsque vous
commencez à rouler, le système de freinage nécessite
une réparation. Consulter votre concessionnaire GM.
Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-37 pour
plus d’informations. Presser le bouton de sélection
pour confirmer la réception du message et l’effacer
de l’écran du centralisateur informatique de bord.
Stop Vehicle (arrêter le véhicule)
Ce message s’affiche en essayant d’ouvrir le capot
du compartiment utilitaire pendant que le véhicule se
déplace. Le véhicule doit être à l’arrêt pour relâcher
le capot de l’espace utilitaire. Se reporter à la rubrique
Cache-bagages à la page 2-44 pour plus d’informations.
Tlat Hall Switch Fault (mauvais
contact du commutateur de loquet
de couvre-toit)
Ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord lorsque vous essayez de relever ou rabaisser
la capote et qu’il y a un problème au commutateur. Si le
message persiste, contacter votre concessionnaire GM
pour réparer.
Tonn Hall Switch Fault (mauvais
contact du commutateur de couvre-toit)
Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever
ou rabaisser le capote et qu’il y a un mauvais contact
au commutateur. Si le message persiste, contacter votre
concessionnaire GM pour réparer.
Tonn Latd Switch Fault (mauvais
contact du commutateur de couvre
toit verrouillé)
Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever
ou rabaisser le capote et qu’il y a un mauvais contact
au commutateur. Si le message persiste, contacter
votre concessionnaire GM pour réparer.
3-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Traction Active (traction asservie
activée) (boîte de vitesse automatique
uniquement)
Ce message, accompagné d’un témoin sur le système
de traction asservie (TCS) au groupe d’instruments
du tableau de bord, s’affiche lorsque le TCS est activé.
Presser le bouton de sélection pour confirmer la
réception du message et l’effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) (Boîte de vitesses
automatique) à la page 4-9 et à Témoin du système
de traction asservie à la page 3-34 pour plus de
renseignements.
Trans Hot Idle (boîte de vitesse
chaude, tourner au ralenti) (boîtes de
vitesse automatiques uniquement)
Turn Signal On (clignotant activé)
Si un clignotant reste allumé pendant plus de 1,2 km
(3/4 mille), ce message apparaît à l’écran et un carillon
retentit. Déplacer le levier multifonction de clignotant
vers la position arrêt. Presser le bouton de sélection
pour confirmer la réception du message et l’effacer
de l’écran du centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/
multifonctions à la page 3-7 pour plus d’information.
Unknown Speed (vitesse inconnue)
Ce message s’affiche lorsque vous essayez de relever
ou rabaisser la capote et que la commande du toit
ne peut communiquer avec le module de commande
du groupe motopropulseur (PCM). Consulter votre
concessionnaire GM pour réparer.
Si le liquide de la boîte de vitesse devient trop chaud, ce
message s’affiche au centralisateur informatique de bord.
Arrêter le véhicule et le laisser tourner au ralenti pour
permettre au liquide de boîte de vitesse de refroidir.
Ce message disparaîtra lorsque la température du
liquide sera revenue à un niveau sans danger. Se
reporter à la rubrique Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 5-22 pour plus d’informations.
3-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule vous permet de personnaliser le
réglage de certaines fonctions pour deux conducteurs.
Le nombre de fonctions programmables varie selon
le modèle. Pour rappeler les réglages mémorisés,
appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 ou 2 de
l’émetteur de télédéverrouillage ou sur le bouton
mémoire 1 ou 2 situé à l’extérieur du siège du
conducteur. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Siège à mémoire à la page 2-66.
Voici la liste des fonctions programmables mises à
votre disposition :
• AUTOMATIC LOCKING (verrouillage automatique,
boîte de vitesses automatique uniquement)
• AUTOMATIC UNLOCKING (déverrouillage
automatique)
• REMOTE UNLOCK FEEDBACK (rétroaction de
télédéverrouillage)
• HEADLAMPS ON AT EXIT (phares allumés à la
sortie du véhicule)
• PERIMETER LIGHTING (éclairage périmétrique)
• SEAT POSITION RECALL (rappel de la position
du siège - si monté)
• ALARM WARNING TYPE (type d’alarme)
• DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
• DISPLAY UNITS — U.S./MET (affichage des
mesures anglaises/métriques)
q Personnalisation:
Appuyer sur ce bouton situé au
volant pour accéder au menu de personnalisation du
véhicule et personnaliser les réglages.
• REMOTE LOCK FEEDBACK (rétroaction de
téléverrouillage)
3-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Automatic Locking (verrouillage
automatique, boîte de vitesses
automatique uniquement)
Cette fonction vous permet de choisir la façon de
verrouiller les portes de votre véhicule à boîte de
vitesses automatique. Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que AUTOMATIC LOCKING
(verrouillage automatique) apparaisse à l’écran. Pour
accéder aux modes de verrouillage automatique,
appuyer sur le bouton de sélection. Une fois le
verrouillage automatique sélectionné, appuyer sur le
bouton de sélection pour faire défiler les modes
suivants :
Mode 1: LOCK DOORS OUT OF PARK (verrouillage
des portes hors position de stationnement)
Si vous sélectionnez Mode 1, les portes se verrouilleront
lorsque le levier de vitesses sera déplacé de la
position de stationnement (P).
Si vous sélectionnez Mode 2, les portes se verrouilleront
lorsque la vitesse dépassera 13 km/h (8 mi/h) durant
trois secondes.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Pour plus de renseignements sur le verrouillage
automatique des portes, se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-11.
Mode 2: LOCK DOORS WITH SPEED (verrouillage
des portes à une certaine vitesse)
3-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
AUTOMATIC UNLOCKING (déverrouillage
automatique)
Cette fonction vous permet de choisir la façon de
déverrouiller les portes du véhicule. Appuyer sur le
bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication
AUTOMATIC UNLOCKING (déverrouillage automatique)
apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes de
déverrouillage automatique, appuyer sur le bouton de
sélection. Les modes offerts sont :
Mode 1: UNLOCK ALL IN PARK (déverrouillage
de toutes les portes en position de stationnement,
boîte de vitesses automatique uniquement)
Mode 2: UNLOCK ALL AT KEY OUT (déverrouillage
de toutes les portes avec clé sortie)
Mode 3: UNLOCK DRIVER IN PARK (déverrouillage
de la porte conducteur en position de stationnement,
boîte de vitesses automatique uniquement)
Mode 4: UNLOCK DOORS MANUALLY (déverrouillage
manuel des portes)
Si vous sélectionnez Mode 1, toutes les portes se
déverrouilleront lorsque le levier de vitesses sera placé
à la position de stationnement (P).
Si vous sélectionnez Mode 2, toutes les portes se
déverrouilleront lorsque la clé sera retirée du
commutateur d’allumage.
Si vous sélectionnez Mode 3, la porte du conducteur se
déverrouillera lorsque le levier de vitesses sera placé
à la position de stationnement (P).
Si vous sélectionnez Mode 4, les portes ne
déverrouilleront pas automatiquement.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Pour plus de renseignements sur le verrouillage
automatique des portes, se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-11.
3-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
REMOTE LOCK FEEDBACK (rétroaction
de téléverrouillage)
Cette fonction vous permet de choisir si oui ou
non le klaxon retentit et les feux de stationnement
se mettent à clignoter lorsque vous verrouillez le
véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer
sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
l’indication REMOTE LOCK FEEDBACK (rétroaction
de téléverrouillage) apparaisse à l’écran. Pour accéder
aux modes de rétroaction de téléverrouillage, appuyer
sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont :
Mode 1: LOCK FEEDBACK : BOTH (rétroaction
de verrouillage : les deux)
Mode 2: LOCK FEEDBACK : OFF (rétroaction de
téléverrouillage : désactivée)
Mode 3: LOCK FEEDBACK : HORN (rétroaction de
téléverrouillage : klaxon)
Si vous sélectionnez Mode 1, les feux de stationnement
se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage et le klaxon retentira à la deuxième
pression sur ce bouton.
Si vous sélectionnez Mode 2, vous n’aurez aucune
rétroaction lorsque vous verrouillerez le véhicule.
Si vous sélectionnez Mode 3, le klaxon retentira à la
deuxième pression sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Si vous sélectionnez Mode 4, les feux de stationnement
se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Mode 4: LOCK FEEDBACK : LAMPS (rétroaction
de téléverrouillage : feux)
3-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
REMOTE UNLOCK FEEDBACK (rétroaction
de télédéverrouillage)
Cette fonction vous permet de choisir si oui ou non le
klaxon retentit et les feux de stationnement se mettent
à clignoter lorsque vous déverrouillez le véhicule
avec l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le
bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication
REMOTE UNLOCK FEEDBACK (rétroaction de
télédéverrouillage) apparaisse à l’écran. Pour accéder
aux modes de rétroaction de télédéverrouillage, appuyer
sur le bouton de sélection. Les modes offerts sont :
Mode 1: UNLOCK FEEDBACK : BOTH (rétroaction
de télédéverrouillage : les deux)
Mode 2: UNLOCK FEEDBACK : OFF (rétroaction
de télédéverrouillage : désactivée)
Mode 3: UNLOCK FEEDBACK : HORN (rétroaction
de télédéverrouillage : klaxon)
Si vous sélectionnez Mode 1, les feux de stationnement
se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage et le klaxon retentira à la deuxième
pression sur ce bouton.
Si vous sélectionnez Mode 2, vous n’aurez aucune
rétroaction lorsque vous déverrouillerez le véhicule.
Si vous sélectionnez Mode 3, le klaxon retentira
à la deuxième pression sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Si vous sélectionnez Mode 4, les feux de stationnement
se mettront à clignoter chaque fois que vous appuierez
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Mode 4: UNLOCK FEEDBACK : LAMPS (rétroaction
déverrouillage : lampes)
3-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
HEADLAMPS ON AT EXIT
(phares allumés à la sortie)
Mode 5: HEADLAMP DELAY : 120 SEC (temporisation
de l’extinction des phares : 120 secondes)
Cette fonction vous permet de régler la période durant
laquelle vous voulez que les phares restent allumés
après que vous avez quitté le véhicule. Appuyer sur le
bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication
HEADLAMPS ON AT EXIT (phares allumés à la sortie)
apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes
d’allumage des phares à la sortie, appuyer sur le
bouton de sélection. Les modes offerts sont :
Mode 6: HEADLAMP DELAY : 180 SEC (temporisation
de l’extinction des phares : 180 secondes)
Mode 1: HEADLAMPS DELAY : 10 SEC (temporisation
de l’extinction des phares : 10 secondes)
Mode 2: HEADLAMP DELAY : 20 SEC (temporisation
de l’extinction des phares : 20 secondes)
Mode 7: HEADLAMP DELAY OFF (temporisation de
l’extinction des phares désactivée)
Si vous sélectionnez Mode 7, les phares s’éteindront
dès que vous couperez le moteur.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Mode 3: HEADLAMP DELAY : 40 SEC (temporisation
de l’extinction des phares : 40 secondes)
Mode 4: HEADLAMP DELAY : 60 SEC (temporisation
de l’extinction des phares : 60 secondes)
3-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
PERIMETER LIGHTING
(éclairage de périmètre)
SEAT POSITION RECALL
(rappel de position de siège)
Cette fonction vous permet de choisir si oui ou non
une partie de l’éclairage extérieur s’allume lorsque
vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le
bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’indication
PERIMETER LIGHTING (éclairage périmétrique)
apparaisse à l’écran. Pour accéder aux modes
d’éclairage périmétrique, appuyer sur le bouton de
sélection. Les modes offerts sont :
Cette fonction vous permet de déterminer la façon dont
les positions de siège précédemment programmées
seront rappelées. Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que l’indication SEAT
POSITION RECALL (rappel de position de siège)
apparaisse à l’écran. Pour accéder aux mode de rappel
de position de siège, appuyer sur le bouton de
sélection. Les modes offerts sont :
Mode 1: PERIMETER LIGHTING ON (éclairage
périmétrique allumé)
Mode 2: PERIMETER LIGHTING OFF (éclairage
périmétrique éteint)
Si vous sélectionnez Mode 1, les phares et les feux de
recul s’allumeront pendant 40 secondes, s’il fait
assez sombre dehors, lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Mode 1: SEAT RECALL : OFF (rappel de position du
siège : désactivé)
Mode 2: SEAT POSITION RECALL AT KEY IN (rappel
de position du siège avec clé dans le commutateur)
Mode 3: SEAT POSITION RECALL ON REMOTE
(rappel de position du siège à distance)
Si vous sélectionnez Mode 1, la position de siège que
vous avez mémorisée ne sera rappelée que lorsque
vous appuierez sur le bouton de mémoire 1 ou 2.
Si vous sélectionnez Mode 2, la position de siège que
vous avez mémorisée sera rappelée lorsque vous
insérerez la clé dans le commutateur d’allumage.
3-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si vous sélectionnez Mode 3, la position de siège que
vous avez mémorisée sera rappelée lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique Siège
à mémoire à la page 2-66.
ALARM WARNING TYPE (type d’alarme)
Cette fonction vous permet de sélectionner un type
de rétroaction d’alarme. Appuyer sur le bouton de
sélection jusqu’à ce que ALARM WARNING TYPE (type
d’alarme) apparaisse sur le centralisateur informatique
de bord. Après avoir sélectionné ALARM WARNING
TYPE (type d’alarme), appuyer sur le bouton de
sélection pour faire défiler les modes suivants :
Mode 3: ALARM WARNING : HORN (alarme : klaxon)
Mode 4: ALARM WARNING : LAMPS (alarme : lampes)
Si vous choisissez le mode 1, le klaxon retentit et
l’éclairage extérieur clignote lorsque l’alarme est active.
Si vous choisissez le mode 2, aucune alarme ne
retentit lors de l’activation.
Si vous choisissez le mode 3, le klaxon retentit lorsque
l’alarme est active.
Si vous choisissez le mode 4, l’éclairage extérieur
clignote lorsque l’alarme est active.
Parcourir la liste des modes. Lorsque le mode désiré
s’affiche au centralisateur informatique de bord, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour le sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique Système
anti-cambriolage à la page 2-15.
Mode 1: ALARM WARNING : BOTH (alarme : les deux)
Mode 2: ALARM WARNING OFF (alarme : désactivée)
3-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique bord. Appuyer
sur le bouton de sélection jusqu’à ce que l’indication
DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage) apparaisse
à l’écran. Appuyer ensuite sur le bouton de sélection
pour parcourir les modes suivants :
Mode 1: LANGUAGE : ENGLISH (langue : anglais)
Mode 2: LANGUAGE : FRANCAIS (langue : français)
Mode 3: LANGUAGE : ESPANOL (langue : espagnol)
Lorsque la langue désirée s’affiche à l’écran, appuyer
sur le bouton de personnalisation pour la sélectionner,
retourner au menu de personnalisation et passer à
la fonction programmable suivante.
Si vous avez choisi involontairement une langue
dont vous ne voulez pas ou que vous ne comprenez
pas, appuyer sur le bouton de personnalisation
et le maintenir enfoncé en même temps que le
bouton d’accès aux données relatives aux trajets. Le
centralisateur informatique de bord fait alors défiler les
langues avec affichage dans la langue correspondante.
English (anglais) sera en anglais, Français sera en
français et ainsi de suite. Lorsque la langue de
votre choix s’affiche, relâcher les deux boutons. Le
centralisateur informatique de bord affichera alors les
renseignements dans la langue de votre choix.
DISPLAY UNITS — U.S./MET (affichage
des mesures anglaises/métriques)
Cette fonction vous permet de sélectionner le système
de mesure. Appuyer sur le bouton de personnalisation
jusqu’à ce que DISPLAY UNITS – U.S./MET (affichage
des mesures anglaises/métriques) apparaisse à l’écran.
Pour accéder aux modes d’affichage des mesures,
appuyer sur le bouton de sélection. Après avoir
sélectionné DISPLAY UNITS – U.S./MET (affichage des
mesures anglaises/métriques), appuyer sur le bouton
de sélection pour faire défiler les modes suivants :
Mode 1: UNITS : U.S. (ENGLISH) (unités : E.-U.)
Mode 2: UNITS : METRIC (km/L) (unités : métriques)
Mode 3: UNITS : METRIC (L/100 km)
(unités : métriques)
Si vous sélectionnez Mode 1, les indications seront
affichées en unités E.-U.
3-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si vous sélectionnez Mode 2 ou 3, tous les
renseignements seront affichés en mesures métriques.
Dérouler la liste des modes. Quand le mode désiré
est affiché, appuyer sur le bouton de personnalisation
pour le sélectionner puis quitter le menu de
personnalisation.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants
à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec
le système audio de votre véhicule. Vous pourrez
alors l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.
Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le
système audio en programmant vos stations de
radio préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations préférées à l’aide des préréglages et des
commandes au volant, si le véhicule en est équipé.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré
sur le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter
à Conduite défensive à la page 4-2.
3-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être
distraits pendant la conduite.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel.
Il faut également vérifier les règlements fédéraux
portant sur les radios et les téléphones mobiles.
S’il est possible d’ajouter du matériel de
sonorisation, il convient d’y procéder de façon
appropriée, car celui-ci peut nuire au bon
fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures
de sécurité, frein de stationnement, et autres
fonctions marchent avec le système de
radio/divertissement GM. Si cet équipement
est remplacé ou si des équipements
supplémentaires sont ajoutés à votre véhicule,
les carillons risquent de ne plus fonctionner.
S’assurer que les équipements de remplacement
ou supplémentaires soient compatibles avec
votre véhicule avant de les installer. Se reporter
à la rubrique Accessoires et modifications
à la page 5-5.
3-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réglage de l’heure
La radio peut être munie d’un bouton marqué H ou
HR pour indiquer l’heure et M ou MN pour indiquer
les minutes.
Radio avec lecteur de disques
compacts
Appuyer sur le bouton H ou HR et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que les chiffres exacts de l’heure s’affichent.
AM ou PM s’affichera à l’écran pour les heures du
matin et du soir respectivement. Appuyer sur le bouton
des minutes et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
les chiffres exacts des minutes s’affichent. Vous pouvez
régler l’heure même si le commutateur d’allumage
est en position de marche ou d’arrêt.
Pour synchroniser la montre à l’heure d’une station
FM diffusant de l’information du système de
radiocommunication de données (RDS), appuyer sur
les boutons des heures et des minutes simultanément
et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que UPDATED
(mise à jour) et le symbole de montre s’affichent
à l’écran. Si l’heure de la station n’est pas disponible,
la mention NO UPDAT (aucune mise à jour) s’affichera
à l’écran.
L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que
vous aurez syntonisé une station du système RDS,
il faudra peut-être attendre quelques minutes avant
que l’heure soit réglée.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
o VOL p(volume): Tourner ce bouton pour
augmenter ou diminuer le volume.
DISPL (affichage): Appuyer sur ce bouton pour passer
de l’affichage de la fréquence de station radio à
l’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact
est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
3-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Avec le système RDS, appuyer sur ce bouton pour
modifier l’affichage lorsque le système RDS est
sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la
station, la fréquence de la station, le type d’émission
(PTY) et le nom de l’émission (s’il est disponible).
Recherche d’une station
Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage, appuyer
sur le bouton DISPL (affichage) jusqu’à ce que votre
choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant
2 secondes. La radio émet un bip et la valeur
sélectionnée devient l’affichage par défaut.
o TUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
AUTO VOL (volume autoréglable): Avec la fonction
de volume automatique, le système audio règle
automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit
de la route et du vent pendant que vous conduisez.
Régler le volume sonore au niveau désiré. Appuyer
sur ce bouton pour choisir LOW (faible), MEDIUM
(moyen) ou HIGH (fort); l’indication AVOL (volume
automatique) s’affiche à l’écran. Plus le réglage
est élevé, plus le volume sonore est compensé avec
l’augmentation de la vitesse du véhicule, afin de
neutraliser le bruit. Le volume sonore devrait toujours
vous paraître être le même. L’indication NONE (aucun)
s’affiche à l’écran si la radio ne peut pas déterminer
la vitesse du véhicule. Pour arrêter la fonction de volume
sonore automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’à
ce que la mention OFF (arrêt) s’affiche.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer
d’une bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
o SEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche droite
ou gauche pour syntoniser la station suivante ou
précédente et y demeurer.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
o SCAN p(exploration): Appuyer sur l’une
des flèches et continuer d’appuyer pendant plus de
deux secondes. L’indication SCAN (exploration) s’affiche
et la radio émet un bip. La radio passe à la première
station préréglée stockée sur les boutons-poussoirs,
puis la fait jouer pendant quelques secondes avant
de passer à la station préréglée suivante. Appuyer
de nouveau sur l’une des flèches ou l’un des
boutons-poussoirs pour arrêter l’exploration
des stations.
3-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour effectuer l’exploration des stations
présélectionnées, appuyer sur la flèche droite ou la
flèche gauche et la maintenir enfoncée pendant plus
de 4 secondes. L’indication PSCN (exploration des
stations présélectionnées) s’affiche et vous entendez
un bip. La radio passe à la station présélectionnée
et la fait jouer pendant quelques secondes avant
de passer à la station présélectionnée suivante.
Appuyer sur l’une ou l’autre des flèches ou sur l’un
des boutons-poussoirs pour arrêter l’exploration
des stations.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
Programmation des stations
Pour programmer jusqu’à 18 stations (six FM1,
six FM2 et six AM) au moyen des six boutons-poussoirs
numérotés, procéder selon les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique de
la tonalité) pour sélectionner l’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que
l’indication BASS (graves) ou TREB (aigus) s’affiche.
Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer les
graves ou les aigus. Le niveau apparaît sur l’afficheur.
Si la réception radiophonique est faible ou brouillée,
diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves ou les sons aigus à la
position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO
et continuer d’appuyer. La radio émet un bip.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur
le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
tonalité ou aucun haut-parleur n’est affiché. L’indication
ALL (tous) s’affiche et vous entendez un bip.
3-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages
de tonalité prédéterminés pour les musique
country/western, jazz, populaire, rock et classique.
Pour retourner au mode manuel, appuyer sur le
bouton AUTO EQ (égalisation automatique) jusqu’à ce
l’indication CUSTOM (personnalisation) apparaisse à
l’écran. Vous pourrez alors régler manuellement les sons
graves, moyens ou aigus au moyen du bouton AUDIO.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs
de droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO
et le relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche à
l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers
les haut-parleurs de droite ou de gauche.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher
jusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran.
Tourner le bouton pour diriger le son vers les
haut-parleurs avant ou arrière.
Pour régler l’équilibre droite/gauche et avant/arrière à la
position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO, puis
appuyer de nouveau et continuer d’appuyer jusqu’à ce
que vous entendiez un bip.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur
le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
tonalité ou aucun haut-parleur n’est affiché. L’indication
ALL (tous) s’affiche et vous entendez un bip.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
3-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Lorsque la radio est syntonisée à une station du
système de radiocommunication de données (RDS),
le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront
le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent
également fournir l’heure du jour, un type de programme
(PTY) pour la programmation en cours et le nom du
programme de leur diffusion actuelle.
Recherche d’un type d’émission (PTY)
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Tourner le bouton P-TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection de type de
programme. Les indications TYPE et PTY (type
de programme) s’affichent.
2. Tourner le bouton P-TYPE (type de programme)
pour choisir un type de programme.
3. Une fois le type de programme désiré affiché,
appuyer sur le bouton SEEK TYPE (recherche
de type) pour le sélectionner et passer à la
première station de ce type.
4. Pour passer à une autre station diffusant ce type de
programme alors que l’indication PTY (type de
programme) est affichée, appuyer une fois sur le
bouton SEEK TYPE (recherche de type). Si PTY
n’est pas affiché, appuyer deux fois sur le bouton
SEEK TYPE afin de faire apparaître cette indication
et passer ensuite à une autre station.
5. Appuyer sur P-TYPE (type de programme) pour
quitter le mode de sélection du type de programme.
Si la fonction PTY (type de programme) s’interrompt
ou n’est plus affichée à l’écran, retourner à
l’étape 1.
Si les fonctions PTY (type de programme) et TRAF
(circulation) sont toutes deux sélectionnées, la radio
recherche les stations qui diffusent le type de
programme sélectionné et les bulletins de circulation.
Si la radio ne réussit pas à trouver une station diffusant
le type de programme sélectionné, l’indication NONE
(aucune) s’affiche à l’écran et la radio revient à la
dernière station syntonisée.
BAND (bande) (fréquence de rechange): La fréquence
de rechange permet de passer à une station qui diffuse
le même type de programme et dont le signal est plus
puissant. Pour activer la fonction de fréquence de
rechange, appuyer sur le bouton BAND (bande) et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indication
AF ON (fréquence de rechange activée) s’affiche.
La radio peut maintenant passer à des stations dont le
signal est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer sur le bouton BAND pendant 2 secondes.
L’indication AF OFF (fréquence de rechange désactivée)
s’affiche. La radio ne peut plus passer à des stations
dont le signal émetteur est plus puissant.
3-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Vous entendrez ce message même si la
sourdine est activée ou si un disque compact est en
cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts
fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système
de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction
n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS.
INFO (information): Si un message est disponible sur
la station en cours d’écoute, le symbole d’information
s’affiche à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour voir
le message. Le message peut contenir le nom de
l’artiste, le titre de la pièce, des numéros de téléphone
pour appeler la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier
à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les
3 secondes. Pour faire défiler le message à un
rythme qui vous convient mieux, appuyer
plusieurs fois sur le bouton INFO (information).
Un nouveau groupe de mots s’affichera.
Quand l’écran peut présenter le message complet,
le symbole d’information disparaît jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter
le dernier message en appuyant sur le bouton INFO
(information), jusqu’à ce qu’un nouveau message soit
reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station
différente.
Lorsqu’un message n’est pas disponible, NO INFO
(aucune information) s’affichera.
TRAF (circulation): Si la mention TRAF (circulation)
s’affiche, la station radio syntonisée diffuse les bulletins
de circulation. Vous entendrez qu’il sera émis.
Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation,
appuyer sur le bouton TRAF (circulation) et la radio
recherchera une station qui en diffuse. Lorsqu’elle
a trouvé une station diffusant des bulletins de circulation,
la radio s’arrête de rechercher et l’indication TRAF
apparaît sur l’afficheur. Si aucune station n’est trouvée,
l’indication NO TRAF (pas de bulletins de circulation)
s’affiche.
Si l’indication TRAF (circulation) apparaît sur l’afficheur,
vous pouvez appuyer sur le bouton TRAF pour
désactiver la diffusion de bulletins de circulation.
La radio lit les bulletins de circulation si le volume
est bas. Si la dernière station syntonisée diffuse des
bulletins de circulation, la lecture de disques compacts
sera également interrompue.
3-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Messages radio
CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio
a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire
GM pour corriger la situation.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque
compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture
reprendra où elle a été interrompue, si CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsqu’on insère un CD dans le lecteur, l’écran affiche
d’abord le symbole CD, puis le numéro de chacune
des pistes lues.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCK® s’est bloqué. Conduire le
véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire
réparer.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-103.
Lecture d’un disque compact
Insérer partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le disque s’engage dans le
lecteur et l’indication READING (lecture) apparaît.
La lecture commence. Si vous voulez insérer un
disque compact alors que le contact est coupé,
appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le
bouton DISPL (affichage).
3-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
1 FLD x (dossier précédent): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour revenir au début de la piste en
cours, si celle-ci joue depuis plus de huit secondes.
L’indication TRACK (piste) et le numéro de la piste
apparaissent alors à l’écran. Si vous appuyez plusieurs
fois sur ce bouton ou si vous le maintenez enfoncé,
le lecteur continuera à revenir vers le début du disque
compact.
2 FLD w (dossier suivant): Appuyer sur ce bouton
poussoir pour aller à la liste suivant. TRACK (piste) et
le numéro de la piste apparaissent alors à l’écran.
Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou si vous
le maintenez enfoncé, le lecteur continuera d’avancer
de piste en piste.
3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir
et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et
le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes
pour reculer 10 fois plus vite que la vitesse de lecture
normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes pour reculer
20 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le
relâcher pour faire jouer la piste. La mention ET (temps
écoulé) et le temps écoulé de la piste s’afficheront.
3-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant
moins de deux secondes pour avancer 6 fois plus vite
que la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus de
deux secondes pour avancer 17 fois plus vite que
la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer
la piste. La mention ET (temps écoulé) et le
temps écoulé de la piste s’afficheront.
6 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce poussoir
pour faire jouer les pistes dans un ordre aléatoire plutôt
que dans un ordre séquentiel. RDM ON (lecture aléatoire
activée) s’affichera à l’écran. RDM T (lecture aléatoire
des pistes) et le numéro de la piste s’afficheront à l’écran
lorsque chaque piste commence à jouer. Appuyer de
nouveau sur RDM (lecture aléatoire) pour désactiver la
lecture aléatoire. RDM OFF (lecture aléatoire désactivée)
s’affichera à l’écran.
o SEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche vers
la gauche pour retourner au début de la piste actuelle
ou précédente. Appuyer sur la flèche vers la droite pour
aller au début de la piste suivante. Si vous appuyez
pendant plus de deux secondes sur l’une des
deux flèches, le lecteur recherche les pistes précédentes
ou suivantes à raison de deux pistes par seconde.
Relâcher le bouton pour arrêter la recherche et lire
la piste.
oTUNE p(syntonisation): Le bouton TUNE
(syntonisation) permet de faire reculer ou avancer
rapidement les pistes. Le numéro de piste s’affiche
pour chaque piste.
DISPL (affichage): Appuyer sur ce bouton pour
voir le temps écoulé depuis le début de cette piste.
La mention ET (temps écoulé) et le temps écoulé
s’affichent. Pour modifier l’affichage par défaut de l’écran
(piste ou temps écoulé), enfoncer ce bouton jusqu’à
ce que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir
le bouton enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet
un bip et l’affichage sélectionné devient l’affichage
par défaut.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un disque
compact pendant que vous écoutez la radio. Le symbole
CD s’affichera à l’écran lorsqu’un disque compact
sera chargé.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact. L’éjection fonctionne même si le contact
est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger un
disque compact, alors que le contact est coupé ou que la
radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton.
3-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Utilisation d’un disque compact MP3
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés
sur un disque CD-R.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3 sur un seul disque.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et
le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
• Créer une structure de répertoire qui facilite la
recherche des morceaux de musique en roulant.
Organiser les morceaux par album en utilisant
un fichier pour chaque album. Chaque fichier
ou album devrait contenir un maximum de
18 morceaux.
• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le
disque. Généralement, il vaut mieux graver le
disque en une seule fois.
Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de
50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou
de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire
disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace
sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,
de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également
lire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.
Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,
cependant, limiter le nombre total de dossiers pour
réduire la complexité et le risque de confusion lors
des tentatives de localisation d’un dossier particulier
pendant la lecture. Si un CD contient davantage
que le maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute,
10 sessions et 255 fichiers, le lecteur vous laissera
accéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous
les éléments au-delà du maximum seront ignorés.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier.
Si le répertoire racine contient des fichiers audio
compressés, le répertoire s’affichera comme suit :
F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine seront lus avant
ceux des dossiers créés dans le répertoire racine.
Toutefois, les listes de pièces (Px) seront toujours lues
avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine.
3-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Répertoire ou dossier vide
Ordre des pièces
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passera directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché ni
numéroté.
Les pistes seront lues dans l’ordre suivant :
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni
liste de jeux, les fonctions suivante et précédente
de dossier seront indisponibles. La radio affichera
ROOT (racine) sur l’afficheur du nom du dossier.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans le
dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de pièces. Lorsque la dernière piste de
la dernière liste de pièces sera lue, la lecture
reprendra à la première piste de la première
liste de pièces.
• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la
lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire
racine auront été lues, la lecture des fichiers
reprendra en ordre numérique. Après la lecture
de la dernière piste du dernier dossier, la lecture
reprendra à la première piste du premier dossier
ou du répertoire racine.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que
le mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Pour plus renseignements, se reporter à la rubrique
DISPL (affichage), plus loin dans cette section. Le nom
de la nouvelle piste s’affiche.
3-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Système de fichiers et noms
Lecture d’un MP3
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Insérer un disque compact dans la fente, étiquette
vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur
et l’indication READING (lecture) apparaît. La lecture
commence et le symbole de disque compact s’affiche.
Si vous voulez insérer un disque compact alors que
le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton
d’éjection ou sur le bouton DISPL (affichage).
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas
une partie des mots de la dernière page textuelle,
ni l’extension du nom de fichier.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes de pièces
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC;
toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces
listes de pièces seront traitées en tant que dossiers
particuliers renfermant des fichiers de chansons
audio compressés.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque
compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture
reprendra où elle a été interrompue, si CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
3-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la
qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent
se produire et vous pouvez éprouver des difficultés
à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le
disque compact. En cas de problème, vérifier le
surface de lecture du disque. Si elle est endommagée
(fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut
être lu correctement. Si la surface du disque est
sale, se reporter à Entretien des disques compacts
à la page 3-103.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur
un disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de disques compacts, utiliser uniquement
des disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur
le dessus du disque.
1 FLD x (dossier précédent): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer à la première piste du
dossier précédent. Appuyer sur ce bouton en mode
Dossier aléatoire pour passer au dossier précédent
et lire de façon aléatoire les pistes dans ce dossier.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
3-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2 FLD w (dossier suivant): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer à la première piste du
dossier suivant. Appuyer sur ce bouton en mode dossier
aléatoire vous amènera au dossier suivant et choisira
de façon aléatoire les pistes dans ce dossier.
3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir
et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et
le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes
pour reculer 10 fois plus vite que la vitesse de lecture
normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes pour reculer
20 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le
relâcher pour faire jouer la piste. La mention ET (temps
écoulé) et le temps écoulé de la piste s’afficheront.
4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins
de deux secondes pour avancer 10 fois plus vite que
la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus
de deux secondes pour avancer 20 fois plus vite que
la vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire
jouer la piste. La mention FWD (avancer) et le temps
écoulé de la piste s’afficheront.
6 RDM (lecture aléatoire): Pour mettre les pistes du
dossier ou de la liste de pistes en cours en ordre
aléatoire, appuyer brièvement sur ce bouton-poussoir.
Les lettres FLDR RDM (dossier - aléatoire) apparaissent
à l’écran. Lorsque toutes les pistes du dossier ou de
la liste de pistes en cours auront été lues, le système
passera au prochain dossier ou à la prochaine liste
de pistes et lira toutes les pistes en ordre aléatoire.
Pour écouter toutes les pistes du disque dans l’ordre
aléatoire, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes. Vous entendrez un bip et
l’indication CD RDM (lecture aléatoire du disque)
apparaîtra à l’écran. Cette fonction n’est pas utilisable
avec les listes d’écoute.
Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecture
aléatoire, une pression sur une des flèches SEEK
(recherche) ramène à la plage aléatoire suivante
ou précédente.
Appuyer de nouveau brièvement sur ce bouton-poussoir
pour annuler la fonction de lecture aléatoire. Les lettres
NO RDM (aucun aléatoire) apparaîtront alors à l’écran.
3-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
o SEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche
gauche pour retourner au début de la piste précédente.
Appuyer sur la flèche droite pour retourner au début
de la piste suivante. Si vous appuyez pendant plus de
deux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteur
recherche les pistes précédentes ou suivantes à
la vitesse de deux pistes par seconde. Relâcher le
bouton pour arrêter la recherche et lire la piste.
TUNE (syntonisation): Si vous tournez le bouton
TUNE (syntoniser), le lecteur parcourra rapidement
les pistes vers le début ou la fin du disque, dans tous
les dossiers ou listes d’écoute. Le numéro de piste
et le nom du fichier s’affichent à l’écran, pour chaque
piste. Si vous tournez ce bouton alors que vous
avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, le lecteur
parcourra rapidement les pistes vers le début ou la
fin du disque, dans ordre séquentiel.
DISPL (affichage): Appuyer sur ce bouton
pour basculer entre les modes de piste, de
dossier/liste d’écoute et d’heure du jour.
L’afficheur ne montre que huit caractères, mais peut
prendre en compte jusqu’à quatre pages textuelles.
Si le nom de la chanson, du dossier ou de la liste
d’écoute comporte plus de huit caractères et
si vous appuyez sur ce bouton en l’espace de
deux secondes, vous passerez à la page texte suivante.
S’il n’y a aucune autre page à afficher, vous passerez
au mode d’affichage suivant après avoir appuyé
sur ce bouton dans les deux secondes.
• Le mode piste affiche le numéro de la piste
en cours et le nom de la piste fourni par
l’identificateur ID3.
• Le mode Dossier/Liste de lecture affichera le
numéro de dossier ou de la liste de lecture en
cours et le nom de dossier et de la liste de lecture.
• Le mode Heure affiche l’heure et le nom de
l’étiquette fourni par l’identificateur ID3.
Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage,
appuyer sur le bouton DISPL (affichage) jusqu’à ce
que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la
valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut.
INFO (information): La mention INFO (information)
s’affiche lorsqu’une piste actuelle comporte des
renseignements fournis par l’identificateur ID3.
Appuyer sur ce bouton pour afficher les noms de
l’artiste et de l’album fournis par l’identificateur.
Une fois les renseignements de l’identificateur
ID3 affichés, la mention INFO s’efface.
3-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un disque
compact pendant que vous écoutez la radio. Le symbole
CD s’affichera à l’écran lorsqu’un disque compact
sera chargé.
• Le format du CD pourrait ne pas être compatible.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter
un disque compact. L’éjection fonctionne même si
le contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour
charger un disque compact, alors que le contact
est coupé ou que la radio est éteinte, appuyer tout
d’abord sur ce bouton.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce
message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque compact devrait se remettre à jouer.
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
Consulter la rubrique k Format MP3 l plus haut
dans cette section.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
3-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Radio avec changeur à six disques
compacts
INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour
passer de l’affichage de la fréquence de station radio à
l’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact
est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
Avec le système RDS (utilisation du système de
radiocommunication de données), appuyer sur le bouton
INFO (information) pour modifier l’affichage lorsque le
système RDS est sélectionné. Les options possibles
sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station,
le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission
(le cas échéant).
Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le
bouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichage
voulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage sélectionné
devient alors celui par défaut.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système.
oVOLUME p: Tourner ce bouton pour augmenter
ou diminuer le volume.
AUTO VOL (volume autoréglable): Votre véhicule est
équipé d’un système audio Bose®. Il dispose de la
technologie de neutralisation du bruit Bose AudioPilot®.
Lorsqu’il est allumé, AudioPilot® règle en permanence
l’égalisation du système audio afin de neutraliser
les bruits de fond, de sorte que vous entendiez le
son à une puissance uniforme.
3-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de
la radio est bas et que les bruits de fond peuvent
affecter la qualité d’écoute de la musique jouée par le
système audio de votre véhicule. À un volume plus
élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que
les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilot®
peut être minime ou nul.
Pour utiliser AudioPilot®, régler le volume de la radio
à un niveau d’écoute faible à modéré. Commencer
à écouter la radio lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur tourne. Pour activer AudioPilot®,
appuyer sur le bouton AUTO VOL (volume automatique)
jusqu’à ce que AVOL ON (volume automatique activé)
apparaisse à l’écran. Ensuite, commencer à conduire,
en augmentant progressivement la vitesse du véhicule.
Vous pouvez remarquer que le son de votre musique
est égal quels que soient les bruits de fond, tels que le
bruit de la route, le ronflement des pneus ou le vent.
Lorsque le système AudioPilot® est éteint, répéter cette
procédure sans régler le volume ou la tonalité. Vous
remarquerez que le bruit de fond est perceptible et
vous empêche d’entendre les passages de musique
moins forte. Pour éteindre AudioPilot®, appuyer
sur AUTO VOL jusqu’à ce que AVOL OFF (volume
automatique désactivé) apparaisse à l’écran. Pour plus
de renseignements sur AudioPilot®, visiter le site
www.bose.com.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer
d’une bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
oTUNE p(syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèches
SEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la station
suivante ou précédente et y demeurer.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
©SCAN ¨(exploration): Enfoncer les flèches
SCAN (balayage) ou TYPE pendant deux secondes,
jusqu’à ce que SC apparaisse à l’écran et qu’un bip soit
émis. La radio se rendra à une station, jouera pendant
quelques secondes, puis passera à la station suivante.
Enfoncer de nouveau les flèches SCAN ou TYPE
pour interrompre le balayage.
Pour balayer des stations présélectionnées, enfoncer
les flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant plus
de quatre secondes. PRESET SCAN (balayage
des stations présélectionnées) apparaîtra à l’écran et un
bip double sera émis. La radio se rendra à une station
présélectionnée, jouera pendant quelques secondes,
puis passera à la station présélectionnée suivante.
3-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage)
ou TYPE pour interrompre le balayage des stations
présélectionnées.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
Programmation des stations
Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et
6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Chaque fois qu’un bouton-poussoir est
enfoncé, la station sélectionnée pour ce bouton
revient.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour une
station présélectionnée, effectuer les étapes suivantes :
1. Syntoniser la station préréglée.
2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ
(égalisation automatique) pour sélectionner le
réglage d’égalisation.
Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran,
l’égalisation sera réglée pour cette station
présélectionnée.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
AUDIO: Enfoncer le bouton AUDIO (son) jusqu’à
ce que BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus)
s’affichent à l’écran. Tourner le bouton pour augmenter
ou diminuer les graves ou les aigus. L’écran affiche
le niveau des graves, des moyens ou des aigus. Si la
réception radiophonique d’une station est faible ou
brouillée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves, aigus ou moyens, appuyer
et maintenir le bouton AUDIO. La radio produira un
bip et réglera le niveau à la position centrale.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur
le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
commande de tonalité et de haut-parleurs n’est
affichée. L’écran affichera CENTERED (centré) et
vous entendrez un bip.
3-89
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Le système audio Bose® vous permet de choisir
au moyen d’un bouton entre trois niveaux d’égalisation;
normal, conducteur et spacieux. Pour retourner en
mode manuel, régler les basses, les medium ou
les aigus au moyen du bouton AUDIO.
NORMAL: Ce paramètre offre la meilleure qualité de
son pour tous les passagers du véhicule.
DRIVER (conducteur): Ce réglage procure la meilleure
qualité sonore pour le conducteur.
SPACIOUS (spacieux): Ce réglage donne l’impression
d’être dans un espace d’écoute plus vaste.
La radio permet d’enregistrer des paramètres AUTO EQ
(commande de tonalité automatique) distincts pour
chaque préréglage et source.
Le système audio Bose® règle automatiquement
l’égalisation pour compenser les changements
d’acoustique causés par l’ouverture de la capote. La
compensation s’effectue à la fin du cycle d’ouverture ou
au début du cycle de fermeture. Pendant ce temps-là,
la radio se met en sourdine.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs
de droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et
le relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche à
l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers
les haut-parleurs de droite ou de gauche.
Pour régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant
et arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher
jusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran.
Tourner le bouton pour diriger le son vers les
haut-parleurs avant ou arrière.
Pour régler l’équilibrage droite/gauche et avant/arrière
des hauts-parleurs à la position centrale, appuyer sur le
bouton AUDIO et le maintenir enfoncé. La radio
produit un bip et recentre les niveaux d’équilibrage.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et
de haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le
bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
commande de tonalité et de haut-parleurs n’est affichée.
L’écran affichera CENTERED (centré) et vous
entendrez un bip.
3-90
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale
et nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient
que lorsque ces informations sont disponibles. Dans
de rares cas, des informations incorrectes diffusées
par une station de radio peut empêcher le bon
fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée à une station du
système de radiocommunication de données (RDS),
le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront le
fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent
également fournir l’heure du jour, un type de programme
(PTY) pour la programmation en cours et le nom du
programme de leur diffusion actuelle.
Recherche d’un type d’émission (PTY)
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer le mode de
sélection du type d’émission. L’indication P-TYPE
(type de programme) et le dernier type sélectionné
s’affichent.
2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
3. Lorsque le PTY (type de programme) recherché est
affiché, appuyer sur les flèches TYPE ou SEEK
(recherche) pour effectuer une sélection et aller à la
première station diffusant ce type de programme.
4. Pour se rendre à une autre station du même PTY
(type de programme) et le PTY est affiché, Enfoncer
une fois les flèches TYPE ou SEEK (recherche).
Si le PTY n’est pas affiché, retourner à l’étape 1.
5. Enfoncer les flèches TYPE ou SEEK (recherche)
pour quitter le mode de sélection du type de
programme.
Pour utiliser la fonction d’interruption selon le
type de programme, appuyer sur le bouton TYPE
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le type de
programme avec lequel vous souhaitez utiliser la
fonction apparaisse et que vous entendiez un bip.
3-91
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
L’écran affiche un astérisque à côté du nom du type
de programme sélectionné. Vous pouvez sélectionner
plusieurs interruptions si vous le souhaitez. Si le lecteur
de disques compacts joue, la lecture s’arrêtera dès
que la dernière station RDS sélectionnée diffusera une
émission du type de programme sélectionné.
SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration des
stations diffusant un certain type de programme,
suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer le mode de
sélection du type d’émission. L’indication P-TYPE
(type de programme) et le dernier type sélectionné
s’affichent.
2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher
le bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type
de programme).
BAND (bande) (fréquence de rechange): La
fréquence de rechange permet de passer à une station
qui diffuse le même type de programme et dont le
signal est plus puissant. Pour activer la fonction
de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND
(bande) et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes.
L’indication AF ON (fréquence de rechange activée)
s’affiche. La radio peut maintenant passer à des stations
dont le signal est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence
de rechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut
plus passer à des stations dont le signal émetteur est
plus puissant.
3. Une fois le PTY (type de programme) recherché
affiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN
(balayage) pendant deux secondes et la radio
débutera le balayage des stations correspondant
au PTY.
4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage)
pour arrêter à une station.
3-92
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Programmation des stations
présélectionnées de types de
programme (RDS seulement)
Ces boutons-poussoirs sont préréglés en usine à un
type de programme. Vous pouvez programmer jusqu’à
12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec les
boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, effectuer les
étapes suivantes :
1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir
FM1 ou FM2.
2. Appuyer sur le bouton TYPE pour activer le mode de
sélection du type d’émission. L’indication P-TYPE
(type de programme) et le dernier type sélectionné
s’affichent.
3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher
le bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type
de programme).
Messages RDS
INFO (information): Si la station qui joue diffuse
un message, l’indication INFO (information) apparaît.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message.
Le message peut contenir le nom de l’artiste, le nom
de la pièce musicale, des numéros de téléphone
pour appeler la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton
INFO (information). Un nouveau groupe de mots
s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message
complet, l’indication INFO disparaît jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter
le dernier message en appuyant sur le bouton INFO,
jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que
la radio soit syntonisée sur une station différente.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un bip retentisse. Une fois le bouton programmé,
il suffit ensuite d’appuyer dessus pour revenir au type
de programme ainsi sélectionné.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
3-93
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Messages radio
CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio
a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire
GM pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque
le système THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduire
le véhicule chez le concessionnaire GM pour le
faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises
ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire GM.
Lecture d’un disque compact
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera
à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition
que le lecteur de disque ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la
qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent
se produire et vous pouvez éprouver des difficultés
à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le
disque compact. En cas de problème, vérifier le
surface de lecture du disque. Si elle est endommagée
(fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut
être lu correctement. Si la surface du disque est
sale, se reporter à Entretien des disques compacts
à la page 3-103.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
3-94
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur
le dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
LOAD (chargement): Appuyer sur ce bouton pour
charger des disques compacts dans le lecteur.
Vous pouvez y charger jusqu’à 6 disques compacts.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD
(chargement).
3. Attendre que le témoin situé à droite de la fente
devienne vert.
4. Insérer partiellement un disque dans la fente,
l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque
vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton
LOAD (chargement).
Un bip sera émis et le témoin, situé à droite de la
fente, commencera à clignoter et MULTI LOAD #
(chargement multi disques numéro) apparaîtra
à l’écran.
3. Après que le témoin a cessé de clignoter et qu’il
est passé au vert, INSERT CD # (insertion du
CD numéro) apparaîtra à l’écran, introduire un CD.
Insérer un CD en partie dans la fente, l’étiquette
vers le haut. Le lecteur rentrera le CD à l’intérieur.
Une fois le disque inséré, le témoin recommence
à clignoter. Dès que le témoin s’arrête de clignoter
et qu’il devient vert, vous pouvez insérer un
autre disque. Vous pouvez insérer jusqu’à
6 disques dans le lecteur. Ne pas tenter d’en
charger davantage.
3-95
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer
sur le bouton LOAD (chargement) pour annuler
la fonction de chargement. Le lecteur se met à jouer
le dernier disque inséré.
Si plus d’un CD a été inséré, un numéro pour chaque
CD apparaîtra à l’écran.
Lecture d’un disque compact chargé
particulier
L’écran affiche un numéro pour chaque disque inséré.
Pour lire un disque compact particulier, appuyer d’abord
sur le bouton CD AUX (lecteur de disques compacts
auxiliaire), enfoncer ensuite le bouton-poussoir numéroté
qui correspond au disque. Une petite barre apparaît
sous le numéro du disque lu et le numéro de la
piste s’affiche.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter
un ou des CD.
Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfoncer et
relâcher ce bouton.
Pour éjecter plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Enfoncer sur le bouton d’éjection de CD pendant
cinq secondes.
Un bip sera émis, le témoin, situé à droite de la
fente, commencera à clignoter et EJECT ALL
(éjection de tous les CD) apparaîtra à l’écran.
2. Après que le témoin à cessé de clignoter et est
tourné au vert, REMOVE CD # (retrait du CD
numéro) apparaîtra à l’écran. Le CD sera éjecté
et pourra être retiré.
Une fois le CD retiré, le témoin clignotera de
nouveau et un autre CD sera éjecté.
Pour interrompre l’éjection des CD, enfoncer le
bouton LOAD (chargement) ou le bouton d’éjection.
Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes, le lecteur
rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le
CD est rentré dans le lecteur avant la fin de la période
de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et
tentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.
Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque
compact de façon répétée pour éjecter le disque après
avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la
temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à
zéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les
25 secondes se soient écoulées.
3-96
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une
piste. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage.
L’écran affichera le temps écoulé de la piste.
FWD | (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur
d’une piste. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le
passage. L’écran affichera le temps écoulé de la piste.
RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une
piste ou d’un disque compact au complet.
Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour répéter la piste en cours de lecture, appuyer
brièvement sur le bouton RPT (répétition).
L’indication RPT apparaît à l’écran. Appuyer de
nouveau sur le bouton RPT pour annuler cette
fonction.
• Pour répéter le disque en cours de lecture, appuyer
sur le bouton RPT (répétition) et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes. L’indication RPT apparaît à
l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour
annuler cette fonction.
RDM (accès aléatoire): Cette fonction vous permet
de lire les pistes de tous les disques ou d’un disque
dans un ordre aléatoire plutôt que dans l’ordre
séquentiel. Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder
de la façon suivante :
• Pour lire les pistes du disque dans un ordre aléatoire,
appuyer brièvement sur le bouton RDM (aléatoire).
L’indication RANDOM ONE (aléatoire un) s’affiche à
l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RDM pour
annuler cette fonction.
• Pour lire les pistes de tous les CD chargés selon
un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton RDM
(aléatoire) pendant plus de deux secondes.
Vous entendez un bip et le message RANDOM
ALL (aléatoire tous) apparaît à l’écran. Appuyer
de nouveau sur le bouton RDM pour annuler cette
fonction.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisation
automatique) pour choisir l’égalisation pendant la lecture
d’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture de
chaque CD. Pour plus de renseignements sur la fonction
AUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plus haut
dans cette section.
3-97
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche vers la
gauche pour retourner au début de la piste en cours,
si sa lecture a démarré depuis plus de 10 secondes.
Appuyer sur la flèche vers la droite pour passer à
la piste suivante. Si vous maintenez enfoncée l’une des
flèches ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur
continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.
INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour
savoir depuis combien de temps une piste joue.
Pour changer l’affichage normal à l’écran, piste ou
temps écoulé, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce
que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir le
bouton enfoncé jusqu’à ce que l’affichage clignote.
L’affichage sélectionné est alors celui par défaut.
©SCAN ¨(exploration):
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter
la radio lorsqu’un disque compact joue. Le disque
compact inactif restera en sécurité dans le lecteur
jusqu’à la lecture suivante.
Appuyer sur l’une des
flèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenir
enfoncée pendant plus de deux secondes, jusqu’à ce
que l’écran affiche SCAN et que vous entendiez un signal
sonore. Le lecteur passera à la piste suivante et jouera
pendant 10 secondes, avant de passer à la piste
suivante. Appuyer de nouveau sur l’une ou l’autre des
flèches du bouton SCAN pour arrêter l’exploration.
Pour explorer tous les disques insérés, appuyer sur
l’une des flèches du bouton SCAN (exploration) et la
maintenir enfoncée pendant plus de quatre secondes,
jusqu’à ce que l’écran affiche CD SCAN (exploration des
disques) et que vous entendiez un bip. Utiliser cette
fonction pour écouter 10 secondes la première piste de
chaque disque inséré. Appuyer de nouveau sur une des
flèches du bouton SCAN pour arrêter l’exploration.
Utilisation du mode de liste de
chansons
Le changeur de 6 disques compacts intégré est muni
d’une fonction de liste de chansons. Cette fonction peut
mettre en mémoire 20 pistes.
Pour mettre les pistes en mémoire en mode de liste
de chansons, effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre le lecteur de disques compacts en fonction
et charger au moins un disque. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique
k LOAD CD l (changement de disque compact),
plus haut dans cette section.
3-98
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas au
mode de liste de chansons. L’écran ne devrait pas
afficher S-LIST (liste de chansons). S’il affiche
S-LIST, appuyer sur le bouton SONG LIST
(liste de chansons) pour désactiver la fonction.
3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le
bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche
droite du bouton SEEK (recherche) ou TYPE
pour repérer la piste que vous voulez mémoriser.
La piste commence alors à jouer.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pour mémoriser
la piste. Dès que vous appuyez sur ce bouton,
un bip se fait entendre. Après deux secondes,
deux bips se retentiront pour confirmer la
mémorisation de la piste.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
L’écran affichera S-LIST FULL (liste de chansons
complète) si vous tentez de mettre en mémoire plus
de 20 sélections.
Pour faire jouer la liste de chansons, appuyer sur le
bouton SONG LIST (liste de chansons). Vous entendez
un bip et l’écran affiche S-LIST (liste de chansons).
Les pistes enregistrées commencent alors à jouer dans
l’ordre dans lequel elles ont été mises en mémoire.
Effectuer une recherche dans la liste des chansons
au moyen des flèches SEEK (recherche). Une fois arrivé
à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur revient
à la première piste mise en mémoire.
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour mettre en fonction la liste de
chansons. L’écran affiche alors S-LIST (liste de
chansons).
3. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) ou
TYPE pour sélectionner la piste que vous
voulez supprimer.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé. Dès que
vous appuyez sur ce bouton, un bip se fait
entendre. Après deux secondes, deux bips se
font entendre pour confirmer la suppression
de la piste.
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes
se décalent vers le haut de la liste. Quand une
autre piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
3-99
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les
étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour mettre en fonction la liste de
chansons. L’écran affiche alors S-LIST (liste de
chansons).
3. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chanson) et le maintenir enfoncé pendant plus
de quatre secondes. Vous entendez un bip,
suivi de deux bips après deux secondes, et un
dernier bip après quatre secondes. L’écran affiche
S-LIST EMPTY (liste de chanson supprimée)
pour vous indiquer que la liste de chansons
a été supprimée.
Si un disque est éjecté et que la liste de chansons
contient des pistes de ce disque, elles sont
automatiquement effacées de la liste. Quand une
autre piste est ajoutée, elle est placée à la fin de
la liste.
Pour sortir du mode de liste de chansons, appuyer
sur le bouton SONG LIST (liste de chansons).
Vous entendez un bip et S-LIST (liste de chansons)
disparaît de l’écran.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce
message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,
l’une des conditions suivantes peut être la cause
de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
3-100
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans
un autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et
l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtez
le véhicule, le témoin rouge clignotant indique que le
système THEFTLOCK® est activé.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
Certaines commandes audio peuvent être réglées au
volant. Elles comprennent ce qui suit :
QSEEK R(recherche): Enfoncer la flèche haut
ou bas pour aller à la station de radio suivante ou
précédente et y demeurer. La radio ne recherche
que les stations présentant un signal puissant compris
dans la bande sélectionnée.
3-101
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Maintenir enfoncé le bouton SEEK (recherche) pour
balayer les émetteurs radio présélectionnés.
Quand un disque compact joue, appuyer sur la flèche
de bas ou la flèche de haut pour avancer rapidement
ou reculer rapidement.
QuR (volume): Appuyer sur la flèche haut ou bas
pour augmenter ou diminuer le volume.
Réception radio
Il est possible que vous subissiez des interférences
de fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
3-102
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution.
Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du
soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque compact est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la
surface d’un disque compact est souillée, utiliser un
tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu
doux et propre dans une solution détergente neutre
et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder
à l’essuyage en partant du centre pour revenir
vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
Antenne intégrée au pare-brise
L’antenne du véhicule est constituée d’une couche
métallique extrêmement fine intégrée au pare-brise.
Vous pouvez voir le contour de l’antenne près des bords
du pare-brise. Le connecteur se trouve en haut du
pare-brise, à l’endroit où la garniture s’arrête.
Si vous avez de la difficulté à faire fonctionner un
émetteur à distance, comme un ouvre-porte de garage,
diriger l’appareil sur le haut du pare-brise.
3-103
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
✍ NOTES
3-104
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Système de traction asservie (TCS)
(boîte de vitesses automatique) .....................4-9
Direction ......................................................4-11
Reprise tout terrain .......................................4-14
Manoeuvre de dépassement ...........................4-14
Perte de contrôle ..........................................4-16
Conduite de nuit ...........................................4-17
Conduite sous la pluie et sur routes humides .......4-18
Conduite en ville ...........................................4-22
Conduite sur les autoroutes ............................4-23
Avant de partir pour un long trajet ...................4-24
Hypnose de la route .....................................4-25
Routes onduleuses et de montagne ................4-26
Conduite hivernale ........................................4-28
Si vous êtes pris dans le sable/
la boue/la neige/sur la glace .......................4-32
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-33
Chargement du véhicule ................................4-33
Information de chargement
d’autocaravane séparable ...........................4-39
Remorquage ...................................................4-40
Remorquage du véhicule ...............................4-40
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-40
Traction d’une remorque ................................4-40
Recommandations relatives à une remorque .....4-53
4-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-8.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent
des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire
et se tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer
une collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie nationale.
La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout
autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle
fait des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite
en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans
les dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé
de l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent
pour de bonnes raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
Une personne qui mange juste avant de boire ou
pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie
légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans
le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,
si les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous
les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend
de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité
de consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple,
si la même personne boit trois martinis doubles
(90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en
une heure, son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%.
Cependant, la capacité de conduire est affectée par
des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.
Les études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
4-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café
ni les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il
faut prendre une décision rapide si, par exemple, un
enfant se précipite sur la route? Même un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être
pas capable de réagir assez rapidement pour éviter
un collision.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de
la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale
révèle que la gravité des blessures peut augmenter
s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci
est particulièrement vrai dans les cas de blessures
au cerveau, à la moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu
de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de
ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous
sortez en groupe, choisir un conducteur
qui s’abstiendra de boire.
4-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la
glace ou la neige, il est facile de demander plus à ces
systèmes de commande que ce que la route et les
pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez
perdre la maîtrise de votre véhicule.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-32.
Le freinage implique un temps de perception et
un temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale
de frein. C’est le temps de perception. Vous devez
ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps
de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde,
un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante entre votre véhicule
et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande
de roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids
du véhicule et la force de freinage appliquée.
4-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et
les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance
du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein
est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est équipé de l’ABS, ce système
de freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à éviter
un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie lui-même.
Vous pouvez entendre un bruit de moteur ou de
cliquetis momentané pendant le test. Ceci est normal.
En cas de panne de l’ABS,
ce témoin restera allumé.
Se reporter à la rubrique
Témoin du système
de freinage antiblocage
à la page 3-34.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe
quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer
le plus grand avantage des conditions de la route et
des pneus. Cela pourra vous aider à contourner
l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous
devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule
des autres doit être suffisante pour vous permettre
de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage (ABS).
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il se peut que vous sentiez une
vibration dans les freins ou que vous entendiez un bruit,
mais c’est tout à fait normal.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Système de traction asservie (TCS)
(boîte de vitesses automatique)
Votre véhicule est peut-être équipé du système de
traction asservie qui limite le patinage des roues,
ce qui est particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système n’entre en action que s’il détecte qu’au
moins une des roues avant patine ou commence
à perdre de l’adhérence. Quand cela se produit, le
système réduit la puissance du moteur et peut aussi
faire passer la boîte-pont à un rapport supérieur
pour limiter le patinage des roues.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez
le système fonctionner.
Si le régulateur de vitesse fonctionne lorsque le
système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengagera automatiquement. Vous pouvez le
remettre en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir en toute sécurité.
Se reporter à Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-10.
4-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le système de traction asservie fonctionne dans toutes
les positions du levier de vitesses à l’exception de la
première vitesse (1), ce qui est normal. Le système
est désactivé lorsque la boîte de vitesses passe
en première vitesse (1). Dans ce cas, le témoin du
système de traction asservie situé sur le groupe
d’instruments du tableau de bord s’allume, ce qui est
normal. Le système ne peut pas faire passer la boîte
de vitesses à un rapport supérieur que celui que
vous avez choisi pour le levier de vitesses, donc il est
conseillé d’utiliser les vitesses inférieures uniquement en
cas de besoin. Se reporter à la rubrique Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 2-22.
Quand le système est
en fonction, ce témoin
avertisseur s’allumera
pour vous avertir s’il y
a un problème.
Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera
pas le patinage des roues. Adapter votre conduite
en conséquence.
Si le système de traction asservie (TCS) est activé
et si vous roulez à une vitesse supérieure à
161 km/h (100 mi/h), le système s’éteint et le témoin
de traction asservie s’allume. Le système de traction
asservie se rallume et le témoin de traction asservie
s’éteint lorsque la vitesse du véhicule passe à moins
de 145 km/h (90 mi/h). Se reporter à la rubrique
Témoin du système de traction asservie à la page 3-34.
Pour limiter le patinage des roues, surtout dans des
conditions routières glissantes, vous devriez toujours
laisser la traction asservie en fonction. Vous pouvez
toutefois arrêter le système au besoin. Vous devriez
mettre le système hors fonction si votre véhicule
est immobilisé dans le sable, la boue, la neige et qu’il
faut balancer le véhicule. Se reporter à Secouer le
véhicule pour le sortir à la page 4-33 et Si vous êtes
pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à
la page 4-32 pour plus d’information.
4-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour activer ou désactiver
le système, appuyer sur le
bouton de traction asservie
du bloc de commutateurs
de la console centrale.
Direction
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez
quand même diriger votre véhicule, mais cela
demandera beaucoup plus d’efforts.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Panneau d’interrupteurs de console centrale à la
page 3-20.
Conseils en matière de direction
Lorsque vous mettez le système hors fonction, le
témoin de traction asservie s’allume et reste allumé.
Si le système de traction asservie limite le patinage
des roues lorsque vous appuyez sur le bouton
pour mettre le système hors fonction, le témoin s’allume
et le système se met hors fonction tout de suite.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages.
Voici pourquoi :
Vous pouvez réactiver le système n’importe quand
en appuyant de nouveau sur le bouton. Le témoin
du système de traction asservie devrait s’éteindre.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-5.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route
fait en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant.
S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule
poursuit son trajet dans la même direction. Si vous
avez déjà essayé de changer de direction sur de
la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit.
4-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que
de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un
virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière
soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction
et l’accélération — doivent appliquer leur force aux
points où les pneus touchent la route. L’accélération
soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces
points. Vous pouvez perdre le contrôle.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction
voulue et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près
des virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder
une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre
de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Il faut d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6.
Il est préférable de réduire la vitesse au maximum
à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner
ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon
l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Vous pourrez
tourner très rapidement le volant de 180 degrés
sans en retirer vos mains en le tenant aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire
revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour
bien attacher sa ceinture de sécurité.
4-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Reprise tout terrain
Manoeuvre de dépassement
Il se pourrait que les roues de droite débordent sur
l’accotement en cours de route.
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule
sur une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant
en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de
calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la
Si le niveau de l’accotement n’est pas beaucoup plus
bas que celui de la route, il sera probablement facile
de revenir sur celle-ci. Relâcher l’accélérateur et, s’il
n’y a pas d’obstacles, tourner le volant de façon à
ce que le véhicule chevauche le bord de la route pavée.
Le volant de direction pourra être tourné jusqu’à un
quart de tour jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la route pavée. Ensuite,
tourner le volant pour revenir sur la route.
route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier
les intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation,
aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
4-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y
ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais
franchir une ligne continue de votre côté ou une
ligne continue double, même s’il vous semble
qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête
ou ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui
vous précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie de
droite et en gardant une certaine distance par rapport
au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre
de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez
de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre
de l’élan, ce qui compensera largement la distance
que vous avez laissée avec le véhicule devant
vous. Si un événement quelconque empêche le
dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à
attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser.
Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière
et de vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois
que vous avez suffisamment dépassé le véhicule
qui vous précédait pour en voir l’avant dans votre
rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et
revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le
rétroviseur du côté passager extérieur est convexe.
Le véhicule que vous venez de dépasser peut
sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule
à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne
pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit
ou qu’il se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
4-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Perte de contrôle
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres
du conducteur. Voici ce que nous conseillent les
experts de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le
système de traction asservie est hors fonction, vous
pouvez remédier à un dérapage d’accélération en
relâchant l’accélérateur.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir
et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une trop grande
accélération fait que les roues motrices patinent.
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups
de volant ou les accélérations ou freinages brusques
y compris le freinage moteur par le passage à une
vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait
entraîner le glissement des pneus. Il est possible
que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante
avant que le véhicule ne commence à déraper.
4-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau,
de glace ou de neige tassée sur la route pour créer
une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque
vous avez des doutes.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
Conduite de nuit
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.
Il en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies
par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui
vous suivent.
animaux.
sûr et se reposer.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer
sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez
la journée en plein soleil, il est prudent de porter
des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux
aient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité.
Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pas porter de
lunettes de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
4-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Conduite sous la pluie et sur
routes humides
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée
mouillées est dangereuse. Sur une surface
mouillée, l’adhérence est moindre que sur une
route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter,
accélérer ou prendre les virages aussi facilement.
4-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera
encore moindre. Il est toujours préférable de ralentir
lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez.
La route peut devenir mouillée soudainement alors
que vos réflexes sont habitués à la conduite sur
route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,
quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux
de signalisation, les feux de circulation, les marques
sur la chaussée, le bord de la route et même les
piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon
état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi
bien lors d’un arrêt brusque et pourraient
tirer d’un côté. On risque de perdre la maîtrise
du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou après être passé dans un lave-auto,
enfoncer légèrement la pédale de freinage
jusqu’à ce que les freins fonctionnent
normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
4-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait
vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut
se produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage,
il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et
la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si
les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des
pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau
risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir
quand il pleut.
4-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Conduite dans un courant d’eau vive
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
{ATTENTION:
• Allumer vos phares de croisement — et non
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau
peu profond, le véhicule peut être emporté.
Un courant d’eau d’une profondeur de
six pouces seulement peut emporter un
petit véhicule. Si cela se produit, le conducteur
et d’autres occupants du véhicule pourraient
se noyer. Ne pas ignorer les panneaux
d’avertissement de la police, et essayer de
ne pas conduire dans les nappes d’eau.
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
uniquement vos feux de stationnement — pour
rendre votre véhicule plus visible.
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer
et s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-58.
4-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Conduite en ville
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-23.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est
libre et que personne ne brûle un feu rouge.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines
est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier
des autres conducteurs et prêter attention à la
signalisation routière.
4-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Conduite sur les autoroutes
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à
la circulation. Tenter de vous joindre à la circulation
à une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement
à la circulation.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
4-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur
la bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement
indiquée.
Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas
selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse
pendant un certain temps, vous aurez tendance à
croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un
trop long parcours en début de voyage. Porter
des vêtements confortables et des chaussures
convenables pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir.
Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord.
Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
4-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes
routes? Ou est-ce qu’on s’endort simplement au
volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandes
routes, la somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants,
le murmure des pneus sur la route ou celui du moteur
et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous
rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive
pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait
quitter la route en moins d’une seconde et vous
pourriez avoir une collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut
se produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
4-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les
niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus,
le système de refroidissement et la boîte de
vitesses. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain
plat ou vallonné.
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque
de n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend
une pente raide.
4-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
• Apprendre comment monter les côtes. Vous
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au
point mort (N) ou avec le contact coupé.
Dans ce cas, les freins doivent faire tout le
travail de ralentissement. La surchauffe des
freins peut faire en sorte de diminuer le travail
des freins. On risque de n’avoir que peu ou
pas de puissance de freinage lors de la
descente. On risque d’avoir une collision.
Toujours garder le moteur en marche et une
vitesse engagée en descendant une côte.
voudrez peut-être rétrograder à une vitesse
plus basse. Les vitesses inférieures favorisent
le refroidissement du moteur et de la boîte
de vitesses et permettent de monter les pentes
plus facilement.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez
sur les routes à deux voies d’une pente ou
d’une route montagneuse. Ne pas prendre de
larges virages et ne pas traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous permet de rester
dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
• Apprendre comment descendre les côtes.
Le conseil le plus important est le suivant : laisser
le moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les
pentes abruptes ou longues.
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres,
ou des routes tortueuses. Faire attention et prendre
les mesures nécessaires.
4-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Conduite hivernale
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de
poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un
vieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute
pour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer
de bien ranger ces articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez
donc être très prudent.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus
à la page 5-58.
4-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou
de glace peut être glissante et entraîner une conduite très
difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car
elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée
survient par températures environnant le point de
congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante
commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces
conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel
et de sable aient fait leur travail.
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre le peu
d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop
rapidement, les roues motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les pneus.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc
routier reste glissant quand d’autres routes ne le
sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou
de tourner brusquement sur la glace.
4-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger
contre le froid avec des journaux, des sacs en
jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin,
tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir
au chaud.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
4-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation
des gaz d’échappement sous le véhicule.
Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et
vous pourriez perdre connaissance et mourir.
Le monoxyde de carbone étant incolore et
inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas
compte de sa présence. Enlever la neige
accumulée autour de votre véhicule, surtout
si elle bloque le tuyau d’échappement et
vérifier de temps en temps que la neige ne
s’y amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve
à l’abri du vent pour empêcher le CO de
s’infiltrer dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins
de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en
bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement
pour allumer les phares pour indiquer que vous
avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner
le chauffage pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir
du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les
30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
4-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si vous êtes pris dans le sable/
la boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.
De plus, la boîte de vitesses ou d’autres
composants du véhicule peuvent surchauffer.
Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire
des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.
Si vous faites tourner les roues trop vite tout
en changeant sans cesse de vitesses, vous pouvez
détruire votre boîte de vitesses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter
à la rubrique Chaînes à neige à la page 5-76.
4-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Tourner tout d’abord le volant vers la gauche puis
vers la droite afin de dégager la zone située autour
des roues avant. Désactiver le système de traction
asservie si votre véhicule en est équipé. Se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
(Boîte de vitesses automatique) à la page 4-9. Passer
ensuite alternativement de la marche arrière (R) à
une vitesse de marche avant ou, dans le cas d’une boîte
de vitesses manuelle, de la première (1) ou deuxième
vitesse (2) à la marche arrière (R), en faisant patiner
les roues le moins possible. Relâcher la pédale
d’accélérateur pendant que vous changez de vitesse
et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur
lorsque la boîte de vitesses est en prise. En faisant
patiner les roues lentement vers l’avant puis vers
l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient,
qui pourra permettre de dégager votre véhicule.
Si cette manoeuvre ne donne aucun résultat après
quelques tentatives, vous devrez peut-être faire
remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter
à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40.
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids est
appelé capacité nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et de tous les
accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes
affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière sécuritaire : l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement et
l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus
et leur pression, se reporter à Pneus à la page 5-58
et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la
rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans
cette section.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
Exemple d’étiquette
Une étiquette d’information spécifique sur les pneus
et le chargement est collée sur le montant B de
votre véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette sur la carrosserie de
la porte, sous le loquet. Elle indique le nombre de
places assises (A) et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes et en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le véhicule,
le poids de la charge et des bagages disponible
sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de
la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-40 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 1 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
68 kg (150 lb)
113 kg (250 lb)
4-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Exemple 3
Total
Article
181 kg (400 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
45 kg (100 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
181 kg (400 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour connaître les données précises sur
la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre
de places assises. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser
la capacité nominale du véhicule.
4-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique les dimensions de vos pneus
d’origine ainsi que la pression de gonflage nécessaire
pour obtenir la capacité nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV
inclut le poids du véhicule, de tous les occupants,
du carburant, de la charge, ainsi que le poids au
timon si vous tractez une remorque.
L’étiquette de conformité indique également le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges, faire peser votre
véhicule à un poste de pesée. Le concessionnaire
peut vous aider. S’assurer de bien répartir la charge
uniformément de part et d’autre de la ligne médiane.
Une étiquette spécifique de conformité/d’information
sur les pneus est collée sur le rebord arrière de la porte
conducteur.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le PNBE, que ce soit pour l’essieu avant ou pour
l’essieu arrière.
4-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Et si vous devez transporter une charge lourde, vous
devez la répartir et concentrer la charge à l’avant de la
caisse de camionnette.
{ATTENTION:
Dans le cas d’arrêt brusque ou de collision,
les objets transportés dans la caisse de votre
camion peuvent être projetés devant et arriver
dans la zone passager; vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. Si vous
transportez des objets dans la caisse de votre
camion, s’assurer qu’ils sont correctement
fixés.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids
nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire
de vous expliquer la façon appropriée de charger votre
véhicule.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule — tels
que des valises, des outils, des paquets ou toute autre
chose — ces objets se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer
un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces
objets continueront à se déplacer.
4-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Équipement électrique ajouté après-vente
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Ranger les objets dans le compartiment
arrière du véhicule. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Il ne faut jamais empiler des objets lourds,
comme des valises, au-dessus des sièges
dans l’habitacle ou dans l’espace utilitaire
lorsque le toit rétractable est abaissé.
• Si de longs objets sont transportés dans
l’espace utilitaire, veiller à les fixer
correctement et à ce que le toit rétractable
soit verrouillé en position relevée.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue pour
enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible,
il faut l’attacher.
Lorsque vous transportez des articles amovibles, il peut
être nécessaire de limiter le nombre de personnes se
trouvant à l’intérieur de votre véhicule. S’assurer de
peser le véhicule avant d’acheter et d’installer le nouvel
équipement.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
S’assurer de ne pas dépasser le poids brut nominal
(PBNE) sur l’essieu arrière. Voir Chargement du
véhicule à la page 4-33.
Information de chargement
d’autocaravane séparable
Votre véhicule n’a pas été conçu ni prévu pour
transporter une cellule de camping amovible.
Remarque: L’ajout d’une cabine de camping ou
d’équipement semblable à votre véhicule peut
l’endommager, et les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas installer de cabine
de camping ou d’équipement semblable sur votre
véhicule.
4-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter le concessionnaire ou un service de
remorquage si le véhicule en panne doit être remorqué.
Se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
Pour plus de renseignements sur le remorquage de
véhicule à usage récréatif, se reporter à la rubrique
suivante.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule
est remorqué derrière un autre véhicule — comme une
autocaravane. Les deux types les plus communs de
remorquage de véhicules de plaisance sont appelés
k remorquage pneumatique l (les quatre roues sont sur
la route) et k remorquage avec chariot l (deux roues
sont sur la route et les deux autres sont surélevées
à l’aide d’un chariot).
Remarque: Si vous remorquez votre véhicule en
laissant deux ou quatre roues au sol, vous risquez
d’endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie. Ne
pas remorquer votre véhicule en laissant deux ou
quatre roues au sol.
Votre véhicule n’a pas été conçu pou être remorqué
avec aucune de ses roues sur le sol. Si votre véhicule
doit être remorqué, il devrait être placé sur une
remorqueuse à plate-forme.
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle peut
se produire lorsqu’une remorque est tirée. Par
exemple, si la remorque est trop lourde, il est
possible que les freins ne fonctionnent pas
correctement ou même pas du tout. Le
conducteur et ses passagers pourraient être
gravement blessés. Ne tirer une remorque
que si l’on a suivi toutes les étapes de cette
rubrique. Consulter son concessionnaire pour
obtenir des conseils et des renseignements sur
la traction d’une remorque par ce véhicule.
4-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque: Le tractage d’une remorque dans des
conditions inadéquates peut causer des dommages
au véhicule et entraîner des réparations coûteuses
qui ne seront pas couvertes par la garantie.
Toujours suivre les instructions indiquées dans
cette section et demander au concessionnaire
toutes les précisions supplémentaires concernant
le tractage d’une remorque avec ce véhicule.
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans
cette section.
La conduite avec remorquage est différente de celle
sans remorquage. Le remorquage modifie la
maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque correctement
et de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipement et la
méthode appropriés.
Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez des
conseils importants sur la traction de remorque et
des règles de sécurité, testés à l’usage, et qui sont
importants pour votre sécurité et celle de vos passagers.
Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tracter
une remorque.
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à
ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Ne pas tirer de remorque durant les premiers
800 km (500 milles) de conduite d’un véhicule neuf.
Le moteur, les essieux ou d’autres composants
pourraient être endommagés.
• Ensuite, pour les 800 premiers kilomètres
(500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
avec papillon grand ouvert. Le respect de ces
directives facilitera le rodage du moteur et d’autres
pièces du véhicule pour la traction de lourdes
charges.
4-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
• Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses
automatique, vous pouvez tracter en marche
avant (D). On peut cependant choisir de mettre le
levier de vitesse en troisième (3) ou, si nécessaire,
à une vitesse plus basse si la boîte de vitesses
change de rapport trop fréquemment sous de
lourdes charges et/ou en terrain montagneux.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
manuelle et qu’il sert à tracter une remorque, il vaut
mieux ne pas utiliser la vitesse la plus élevée.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Poids de la remorque
• Poids au timon
• Poids total reposant sur les pneus du véhicule
Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids
du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et
du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait
du poids maximal de la remorque.
Votre véhicule est à deux roues motrices. Le rapport de
pont est de 3,73, le poids maximal de la remorque
est de 1 134 kg (2 500 lb) et le poids nominal brut
combiné (PNBC) est de 3 629 kg (8 000 lb).
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids
total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le
chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,
la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants.
Vous pouvez vous renseigner auprès de votre
concessionnaire, lui demander des conseils sur la
traction d’une remorque ou nous écrire à l’adresse
indiquée dans votre livret de garantie et d’assistance
au propriétaire.
Poids de la remorque
4-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Poids au timon
Il est important de mesurer le poids de la charge sur le
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids brut total de votre véhicule. Le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) comprend le poids à vide du
véhicule, tout type de chargement transporté et le poids
des occupants pour qui vous allez conduire dans le
véhicule. Si vous avez de nombreuses options,
équipements, passagers ou un chargement, cela
diminuera le poids au timon que votre véhicule peut
transporter et réduira aussi le poids de la remorque
pouvant être tracté par votre véhicule. Et, si vous tractez
une remorque, il faut ajouter le poids au timon au poids
brut du véhicule, car votre véhicule transportera aussi ce
poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-33 pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale de votre véhicule.
Le poids au timon (A) doit représenter de 10 à
15 pour cent du poids total de la remorque à pleine
charge (B), jusqu’à un maximum de 113 kg (250 lb)
avec l’attelage de série.
Ne pas dépasser le poids de charge maximal sur le
timon du véhicule. N’utiliser que l’attelage de série qui
est inclus avec votre véhicule.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être
y remédier simplement en déplaçant certains articles
dans la remorque.
4-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour des
pneus froids. Vous trouverez ces chiffres sur l’étiquette
de conformité se trouvant sur le bord arrière de la porte
conducteur. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-33. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PNB
de votre véhicule, en incluant le poids au timon.
Attelages
Votre véhicule n’est compatible qu’avec l’attelage en
option suivant. Pour le commander, s’adresser au
concessionnaire.
A. Dispositif de
centrage
B. Volant de
commande
C. Verrouillage
D. Tige de boule
E. Boule (achetée
séparément)
F. Boucle de chaîne
4-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Installation de la tige de boule
Pour installer la tige de boule, procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle du boîtier qui se trouve derrière
la zone de la plaque d’immatriculation en poussant
vers l’intérieur les pattes de retenue et en tirant
vers le bas.
2. S’assurer que l’ensemble est déverrouillé avant de
mettre en précontrainte. Déverrouiller au moyen de
la clé.
Mettre ensuite la tige de boule en précontrainte en
tirant à l’extérieur le volant de commande et en
le faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Lorsque la boule est
précontrainte, cela signifie :
• La zone rouge du volant de commande devrait
être du côté opposé du repère blanc qui se
trouve sur la tige de boule.
• La clé ne peut pas être retirée.
4-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
• La tige de boule ne peut être installée que dans
cette position. Si la clé est insérée et que le
dispositif de blocage est ouvert, serrer légèrement
le volant de commande et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au cran d’arrêt.
Insérer la tige de boule aussi loin que possible à
l’intérieur du boîtier, c’est-à-dire jusqu’à ce que
vous entendiez le dispositif de blocage
s’enclencher.
3. S’assurer que la tige de boule est bien solide en
procédant comme suit :
• Fermer le dispositif de blocage, retirer la clé et
installer solidement le couvercle du dispositif
de blocage.
• La zone verte sur le volant de commande devrait
se trouver du côté opposé du repère blanc sur la
tige de boule.
• Déplacer l’attelage vers l’arrière et vers l’avant
pour s’assurer qu’il est solidement en place.
Si vous ne pouvez pas effectuer toutes les vérifications
décrites ci-dessus, vous devrez reprendre la procédure
d’assemblage.
4-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Enlèvement de la tige de boule
Pour enlever la tige de boule, procéder comme suit :
1. Ouvrir le couvercle du dispositif de blocage sur le
volant de commande et déverrouiller avec la clé.
2. D’une main, tenir serrée la tige de boule, puis serrer
légèrement le volant de commande et le faire tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin
que possible.
3. Tirer la tige de boule vers le bas et l’enlever.
La ranger en vue d’un usage ultérieur.
4-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins
et ils doivent être adéquats. S’assurer de bien lire et
de suivre les directives sur les freins de remorque afin
de pouvoir les installer, les régler et les entretenir
correctement.
Le système de freinage de la remorque peut être
branché sur le circuit de freins hydrauliques du véhicule
seulement dans les cas suivants :
• Les éléments de la remorque peuvent supporter
une pression de 20 650 kPa (3 000 lb/po2).
• Les freins de la remorque utiliseront moins de
4. Réinstaller le couvercle du boîtier.
Chaînes de sécurité
Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité
sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci ne
touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives
sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le
fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque.
Suivre les recommandations du fabricant pour attacher
les chaînes, ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser
toujours juste assez de jeu pour effectuer les virages
avec l’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
0,3 cm3 (0,02 po3) de liquide du maître-cylindre
du véhicule. Autrement, les deux systèmes de
freinage ne fonctionneront pas bien. Les freins
pourraient même perdre toute leur efficacité.
Si tout paraît normal jusqu’ici, procéder au branchement
à la sortie du maître-cylindre qui envoie le liquide vers les
freins arrière. Mais ne pas utiliser de tuyaux en cuivre
pour cela. Si vous le faites, ils plieront et finiront par se
casser. Utiliser des tuyaux en acier.
4-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de partir sur la route, il faut connaître
son équipement. Se familiariser avec les effets de
l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le
freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est
plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de
remorque.
Vous aurez besoin d’une distance d’accélération plus
grande pour dépasser quand vous tractez une remorque.
De plus, à cause de la longueur combinée du véhicule et
de la remorque, vous aurez besoin d’une plus grande
distance à la suite d’un dépassement avant de revenir
dans votre voie.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation,
les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les
feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la
remorque est équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en marche et serrer les
freins de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils
fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même
temps le branchement électrique.
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Marche arrière
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec
le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé.
Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une
remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre les virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera
pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres
objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.
Allumer les clignotants bien à l’avance.
4-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les clignotants et le remorquage
Conduite en pentes
Lorsque le véhicule sert à tracter une remorque, il doit
être doté de câblages supplémentaires et de clignotants
de grande capacité (inclus dans l’ensemble de
remorquage offert en option).
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne
rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement
que les freins surchaufferont et ne fonctionneront
pas bien.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que
vous signalez un virage ou un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront
également pour avertir les autres conducteurs que vous
êtes sur le point d’effectuer un virage, de changer de voie
ou de vous arrêter.
En traction de remorque, les flèches au tableau de bord
clignotent même si les ampoules des feux de remorque
sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les
conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors
que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de
vérifier de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
Si votre boîte de vitesse est automatique, vous pouvez
remorquer en marche avant (D). On peut cependant
choisir de mettre le levier de vitesse en troisième (3)
ou, si nécessaire, à une vitesse plus basse si la boîte de
vitesses change de rapport trop fréquemment sous de
lourdes charges ou en terrain montagneux. Si votre
boîte de vitesse est manuelle et que vous tractez une
remorque, il vaut mieux ne pas passer la sixième (6).
Rester simplement en cinquième (5) (ou à une vitesse
inférieure, comme vous voulez).
4-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit :
le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une
température plus basse qu’à une altitude normale. Si
vous arrêtez le moteur immédiatement après avoir tiré
une remorque à haute altitude sur des pentes raides,
votre véhicule pourrait montrer des signes de surchauffe
du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner
quelques minutes lorsqu’il est stationné (de préférence
sur un terrain plat) et que la boîte de vitesses
automatique est à la position de stationnement (P).
S’il s’agit d’une boîte de vitesses manuelle, stationner le
véhicule, de préférence sur un terrain plat, puis débrayer
et serrer le frein de stationnement et laisser tourner le
moteur quelques minutes avant de couper le contact.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur s’affiche,
voir Surchauffe du moteur à la page 5-30.
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte
quand une remorque est attachée à votre
véhicule. En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Cependant, si vous devez stationner en côte, voici
comment le faire :
1. Utiliser les freins ordinaires, mais ne pas passer
encore en position stationnement (P) pour une boîte
de vitesse automatique, ou en position embrayée
pour une boîte manuelle. Tourner vos roues vers la
bordure de trottoir si vous faites face à la descente,
ou face à la circulation si vous faites face à la
montée.
4-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
s’il tracte une remorque. Pour plus de renseignements,
voir Entretien prévu à la page 6-4. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très important de vérifier le
niveau de liquide de la boîte-pont automatique (il ne faut
pas trop le remplir), l’huile moteur, le lubrifiant pour
essieux, la courroie d’entraînement, le système de
refroidissement et le système de freinage. Vous
trouverez rapidement toutes ces rubriques dans ce guide.
Si vous comptez tracter une remorque, il est conseillé de
revoir ces rubriques avant de partir.
4. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
4-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Faisceau de câblage de remorque
Le câblage de la remorque est constitué d’un faisceau à
quatre fils. Les fils sont épointés et fixés au faisceau
avec du ruban isolant. Le faisceau et les fils sont rangés
sous le véhicule du côté du conducteur. Le faisceau
ne comporte aucun connecteur et son câblage doit être
effectué par un électrotechnicien qualifié, qui pourra
utiliser le diagramme de codes de couleurs suivant
lorsqu’il reliera le faisceau de câblage à votre remorque.
•
•
•
•
Noir : fil de masse
Jaune : clignotant gauche.
Vert foncé : clignotant droit.
Brun : feux de stationnement
Attacher solidement le faisceau à la remorque, puis le
fixer au longeron de bâti du véhicule au moyen de
ruban isolant ou d’une sangle. S’assurer de laisser
suffisamment de mou pour éviter que le câblage ne
plie ou ne se rompe, sans qu’il soit tellement lâche qu’il
traîne au sol. Ranger le faisceau de câblage dans son
emplacement d’origine. Enrouler les faisceaux ensemble
et bien les fixer pour éviter qu’ils ne s’endommagent.
Recommandations relatives à une
remorque
Il faut soustraire le poids de l’attelage du poids nominal
de chargement (PC) de votre véhicule. Le PC est le
poids maximal de chargement que votre véhicule peut
transporter. Le PNC ne comprend pas le poids des
occupants, mais vous pouvez compter environ 68 kg
(150 livres) pour chaque siège. Le poids total du
chargement ne doit pas excéder le PNC du véhicule.
S’assurer de peser votre véhicule avec votre remorque
attachée, de façon à ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal du chargement) ou le PNBE (poids nominal brut
sur l’essieu).
Vous obtiendrez le meilleur rendement si vous
répartissez correctement le poids de la charge et
choisissez l’attelage et les freins de remorque
appropriés.
Pour plus d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-40 plus loin dans cette section.
4-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
✍ NOTES
4-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-5
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ........................................5-7
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-15
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-18
Couvre-culasse .............................................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-20
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-22
Liquide de boîte de vitesse manuelle ...............5-25
Embrayage à commande hydraulique ..............5-26
Liquide de refroidissement ..............................5-27
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement .......................5-30
Surchauffe du moteur ....................................5-30
Système de refroidissement ............................5-32
Liquide de direction assistée ..........................5-35
Liquide de lave-glace ....................................5-36
Freins .........................................................5-37
Batterie .......................................................5-41
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-42
Essieu arrière .................................................5-47
Réglage de la portée des phares .....................5-49
5-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement d’ampoules ..............................5-50
Ampoules à halogène ....................................5-50
Phares ........................................................5-50
Clignotants avant, feux de position
latéraux et de stationnement .......................5-51
Feux arrière, clignotants et feux d’arrêt ............5-53
Feux de recul ...............................................5-54
Ampoules de rechange ..................................5-55
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-55
Pneus ............................................................5-58
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-60
Terminologie et définitions de pneu .................5-62
Gonflement - Pression des pneus ...................5-65
Inspection et permutation des pneus .................5-68
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-68
Achat de pneus neufs ...................................5-69
Pneus et roues de dimensions variées .............5-71
Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-72
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ................................5-73
Remplacement de roue ..................................5-73
Chaînes à neige ...........................................5-76
Au cas d’un pneu à plat ................................5-77
Trousse de gonflage de pneu .........................5-78
Entretien de l’apparence .................................5-89
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-89
Tissu et tapis ...............................................5-90
Cuir ............................................................5-91
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique ....................5-92
Entretien des ceintures de sécurité ..................5-92
Joints d’étanchéité ........................................5-92
Lavage du véhicule .......................................5-93
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles ..........................................5-93
Soin de finition .............................................5-94
Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................5-95
Roues en aluminium ou plaqués chrome ..........5-95
Pneus .........................................................5-96
Tôle endommagée ........................................5-96
Finition endommagée ....................................5-96
Entretien du dessous de la carrosserie ............5-97
Peinture endommagée
par retombées chimiques ............................5-97
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........5-98
5-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Identification du véhicule ................................5-99
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........5-99
Étiquette d’identification des
pièces de rechange ..................................5-100
Réseau électrique .........................................5-100
Équipement électrique complémentaire ...........5-100
Phares ......................................................5-100
Fusibles d’essuie-glace ................................5-100
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-101
Fusibles et disjoncteurs ................................5-101
Bloc-fusibles de console de plancher .............5-101
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-104
Bloc de relais .............................................5-106
Capacités et spécifications ............................5-109
5-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver
votre véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
5-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires GM,
vous saurez que des techniciens formés et soutenus
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
5-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
•
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour
commander le manuel d’entretien approprié, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-58.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-17.
5-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
L’utilisation du carburant recommandé est un élément
important de l’entretien adéquat du véhicule.
Indice d’octane
Dans ce cas, utiliser dès que possible une essence
d’un indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez
des dégâts au moteur. En cas de cognement important
malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane
de 87 ou plus, votre moteur doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de
l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Utiliser de l’essence sans plomb de première qualité
d’un indice d’octane de 91 ou plus. Vous pouvez
également utiliser de l’essence sans plomb normale
d’un indice d’octane de 87 octane ou plus, mais
les accélérations du véhicule seront légèrement
moindres et vous pourriez entendre un léger cognement
(détonation). Si l’indice d’octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement important.
5-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-36.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour
le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule,
les réparations nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER
Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire
GM dispose d’additifs permettant de corriger et
d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
5-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne
pas être couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
La General Motors recommande de ne pas utiliser
de telles essences. Le carburant contenant du MMT
peut réduire la durée de vie des bougies et altérer
le rendement du système antipollution. Le témoin
d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM.
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
5-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la
pompe à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein de votre
véhicule - ceci contrevient à la loi dans
certains endroits. Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant; ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière un
volet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant,
du côté conducteur du véhicule.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous
le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Lors du ravitaillement en carburant, laisser le bouchon
de réservoir de carburant pendre par la sangle sous
l’ouverture de remplissage du réservoir de carburant.
5-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-93.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-36.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du
véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit
de carburant en fermant la pompe ou en
informant le préposé de la station. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir
de carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-36.
5-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé
et votre véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à
la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,
le liquide à freins, le liquide de lave-glace et
l’autres liquides ainsi que le plastique et le
caoutchouc. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas
laisser tomber ou de ne pas renverser des
matières inflammables sur un moteur chaud.
5-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée
munie de ce symbole.
Elle est située du côté
du conducteur, sous
le tableau de bord.
2. Dégager le loquet secondaire à l’avant du capot.
3. Dès que le capot est partiellement ouvert, des
vérins à gaz entrent automatiquement en action
pour compléter son ouverture et le maintenir ouvert.
Avant de refermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage ont été revissés. Abaisser
ensuite le capot et bien le fermer.
5-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :
5-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
A. Déposer la cosse positive (+) (dans la petite boîte
rouge marquée k Battery (batterie) + l). Voir
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-42.
B. Vase d’expansion. Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la page 5-27.
C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-15.
D. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-15.
E. Jauge de liquide de la boîte de vitesses automatique
(si montée) (non illustrée). Se reporter à la rubrique
Liquide de boîte de vitesses automatique à la
page 5-22.
F. Couvre-moteur. Se reporter à la rubrique
Couvre-culasse à la page 5-20.
G. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
H. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-42.
I. Réservoir du liquide de direction assistée. Se
reporter à la rubrique Liquide de direction assistée
à la page 5-35.
J. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 5-37.
K. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se
reporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 5-104.
L. Réservoir de maître-cylindre d’embrayage (le cas
échéant). Se reporter à la rubrique Embrayage
à commande hydraulique à la page 5-26.
M. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-36.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-109.
Voir Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le
niveau dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l’opération, repousser complètement la
jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
5-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Huile moteur appropriée
Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à
la norme GM4718M peut causer des dommages
au moteur, non couverts par la garantie.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Rechercher deux choses :
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être
identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois,
les huiles synthétiques ne sont pas toutes
conformes à cette norme. Utiliser seulement une
huile conforme à la norme GM4718M.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant
d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes
à la norme GM4718M et dont le contenant porte le
sceau dentelé.
5-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli
d’huile synthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les
exigences.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il
est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme
à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser
une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30,
portant le sceau dentelé, quelle que soit la température.
Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme
à la norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la
norme GM6094M suffisent à assurer le bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage.
Selon les conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d’huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez
le réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile
est nécessaire. Le témoin de vidanger l’huile moteur
s’allumera. Se reporter à Témoin de vidange d’huile
pour moteur à la page 3-40. Il faut faire la vidange
aussitôt que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur
de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer
une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois,
l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit être
remplacé au moins une fois par an et l’indicateur doit
être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire
travaille avec des techniciens en entretien formés
par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien,
avec des pièces GM authentiques, et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
5-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Comment réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile moteur
L’indicateur de vidange d’huile calcule les intervalles de
remplacement de l’huile moteur et du filtre selon la
façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois que vous
faites la vidange, remettre le système à zéro afin qu’il
puisse calculer le moment de la prochaine vidange.
Si vous faites la vidange d’huile avant que le témoin de
vidange d’huile s’allume, remettre l’indicateur à zéro.
Toujours réinitialiser l’indicateur de durée de vie d’huile
moteur à 100% après chaque vidange d’huile.
L’indicateur ne se réinitialise pas automatiquement.
Pour réinitialiser le témoin de vidange d’huile moteur,
suivre les étapes suivantest :
1. Enfoncer le bouton d’information sur l’essence
jusqu’à ce que ENGINE OIL LIFE (durée de vie
d’huile moteur) apparaisse à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-46 pour obtenir
plus d’ information.
2. Enfoncer le bouton de sélection et le maintenir
dans cette position. Le pourcentage de durée
de vie de l’huile moteur atteindra 100.
3. Tourner la clé à la position OFF (arrêt).
Si le témoin CHANGE ENGINE OIL (vidange d’huile)
s’allume à nouveau lorsque vous faites démarrer
le moteur, c’est que la remise à zéro de l’indicateur
n’a pas réussi. Il faut alors reprendre le processus.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la
mise au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave
pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même
l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer
de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser
de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans
les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
5-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Couvre-culasse
Filtre à air du moteur
Votre véhicule est équipé d’un couvre-moteur amovible.
Pour retirer le couvre-moteur, procéder comme suit :
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur.
1. Dévisser les 4 boulons du moteur.
2. Soulever le couvercle.
3. Pour réinstaller le couvre-moteur, procéder
selon les étapes inverses.
Quand inspecter le filtre à
air du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
5-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de
la manière suivante :
1. Déposer les deux vis du filtre à air du moteur
et soulever le couvercle.
2. Extraire le vieux filtre à air.
3. Examiner et remplacer le filtre.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
4. Remettre le couvercle.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide
de boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-6, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-14.
Comment vérifier le liquide de boîte
de vitesses automatique
Étant donné que cette opération peut être difficile,
vous devriez la faire effectuer au service après-vente
du concessionnaire.
Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes
les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir
une lecture erronée sur la jauge d’huile.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide de
transmission peut endommager votre boîte de
vitesses. S’il y en a trop, une partie du liquide
pourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur ou
des pièces du système d’échappement chaudes
et provoquer un incendie. S’il y a trop peu de
liquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer.
Predre soin de faire un relevé exact lorsque
vous vérifiez votre liquide de transmission.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez
de conduire :
• Par une température extérieure supérieure
à 32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps
• Dans la circulation urbaine intense — surtout
par temps chaud
• En tirant une remorque
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
5-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réchauffer le véhicule en le conduisant sur une
distance d’environ 24 km (15 milles) quand la
température extérieure est supérieure à 10°C (50°F). Si
la température est inférieure à 10°C (50°F), conduire
le véhicule en troisième vitesse (3) jusqu’à ce que
l’indicateur de température du moteur, après avoir
oscillé, demeure stable pendant 10 minutes.
Une vérification à froid peut être effectuée après que le
véhicule a été stationné pendant au moins 8 heures
sans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sert
que de point de référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant 5 minutes si la température extérieure
est de 10°C (50°F) ou plus. Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être faire
tourner le moteur au ralenti plus longtemps. Si le niveau
de liquide est bas lors de la vérification à froid, vous
devez vérifier le niveau à chaud avant d’ajouter du
liquide. Une vérification à chaud vous donnera une
lecture plus précise du niveau de liquide.
Vérification du niveau de liquide
de boîte de vitesses automatique
Préparer le véhicule de la façon suivante :
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier
des vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au
moins 3 minutes.
Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes
suivantes :
La poignée de la jauge de
boîte automatique est
dotée de ce symbole.
La jauge de liquide de boîte de vitesses automatique
se trouve vers l’arrière du compartiment moteur,
côté passager du véhicule. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître son emplacement.
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
des vitesses à la position de stationnement (P).
2. La repousser en place complètement, attendre
3 secondes, puis la retirer de nouveau.
5-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Uniformité des lectures
Toujours vérifier deux fois au moins le niveau du
liquide en suivant la procédure décrite auparavant.
La constance des lectures (c’est-à-dire des lectures
qui se répètent) est importante pour maintenir un
niveau de liquide approprié. S’il est toujours impossible
d’avoir des lectures constantes, communiquer avec
le concessionnaire.
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique
3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer
dans la zone COLD (froid), sous la zone hachurée
pour une vérification à froid ou dans la zone
HOT (chaud), soit la zone hachurée pour une
vérification à chaud. S’assurer que la jauge
est orientée vers le bas afin d’obtenir une
lecture précise.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme
de fonctionnement appropriée, repousser la
jauge complètement et abaisser la poignée pour
bloquer la jauge en place.
Consulter le programme d’entretien pour déterminer le
type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
Ajouter du liquide seulement après avoir fait une
vérification à chaud du liquide de la boîte de vitesses.
La vérification à froid est utilisée seulement comme point
de référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouter
juste assez de liquide approprié pour que le niveau
de liquide atteigne la zone HOT (chaud) de la jauge lors
d’une vérification à chaud. Il ne faut pas beaucoup de
liquide, généralement moins de 0,5 L (1 chopine).
Ne pas trop remplir.
5-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-14.
• Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier
le liquide de boîte de vitesses l.
• Quand le niveau de liquide est approprié, repousser
la jauge complètement et abaisser la poignée pour
bloquer la jauge en place.
Liquide de boîte de vitesse manuelle
Quand faut-il vérifier le liquide de la
boîte de vitesses manuelle
Le meilleur moment pour vérifier le niveau du liquide de
boîte manuelle est lors de la vidange de l’huile
moteur. Cependant, il n’est pas nécessaire de vidanger
le liquide de boîte manuelle.
Comment vérifier le liquide de la boîte
de vitesses manuelle
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Si vous l’effectuez vous-même, vous devez vous
assurer de suivre toutes les instructions ci-après,
sinon vous pourriez effectuer une lecture inexacte.
Remarque: La transmission peut subir des
dommages en cas de quantité de liquide excessive
ou insuffisante. La transmission peut subir une
surchauffe en cas de quantité de liquide insuffisante.
Veiller à obtenir un relevé précis lors de la
vérification du liquide de transmission.
Vérifier le niveau du liquide uniquement lorsque le
moteur est à l’arrêt, que le véhicule est stationné sur
une surface plate et que la boîte de vitesses est assez
froide pour que vous puissiez poser vos doigts sur
son carter.
5-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ensuite, suivre ces étapes :
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses manuelle
Pour ajouter du liquide, procéder comme suit. Se
reporter au programme d’entretien pour connaître le
type de liquide à utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. Ajouter du liquide dans l’orifice du bouchon
de remplissage. Verser suffisamment de liquide
pour que celui-ci atteigne le bas de l’orifice
du bouchon de remplissage.
3. Remettre le bouchon de l’orifice de remplissage.
S’assurer que le bouchon est bien vissé.
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
2. S’assurer que le niveau du lubrifiant atteint le bas
de l’orifice du bouchon de remplissage.
3. Si le niveau du liquide est adéquat, remettre le
bouchon et s’assurer qu’il est bien vissé. Si le
niveau du liquide est bas, ajouter davantage de
liquide comme l’indiquent les étapes suivantes.
Embrayage à commande
hydraulique
La tringlerie d’embrayage hydraulique de votre véhicule
est autoréglable. Le réservoir du maître-cylindre est
rempli de liquide hydraulique.
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide, à moins que l’on ne soupçonne la présence
d’une fuite dans le système. L’addition de liquide
ne résoud pas le problème de fuite.
Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et réparer le système.
5-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Quand vérifier le liquide et quel
type utiliser
Se reporter au programme
d’entretien afin de
déterminer la fréquence de
vérification du niveau de
liquide dans le réservoir
du maître-cylindre et
le type de liquide à utiliser.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide
à moins de soupçonner un problème d’embrayage.
Pour vérifier le niveau de liquide, enlever le bouchon.
Si le liquide atteint le repère à l’intérieur du réservoir,
le liquide est au bon niveau. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
son emplacement.
Liquide de refroidissement
Se reporter aux rubriques Vérifications et services par
le propriétaire à la page 6-10 et Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe ou si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement au radiateur, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-30.
5-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL®:
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner
une corrosion prématurée du moteur, du corps
de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut
être nécessaire de vidanger le liquide de
refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon la première
échéance. Toutes les réparations ne sont pas
couvertes par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
5-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide
de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut
geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le
faisceau de chaufferette et d’autres pièces.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement
plus de quatre fois par année, il faut faire vérifier
le système de refroidissement par votre
concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
est situé du côté passager du véhicule, dans la
partie arrière du compartiment-moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître son emplacement.
Le véhicule doit être sur une surface plate. Quand le
moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement
devrait être au repère FULL COLD (plein à froid) ou
un peu plus haut.
5-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de
DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion, mais
veiller à ne pas en renverser.
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur
de température de liquide de refroidissement. Se
reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-35.
5-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous
ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du
moteur si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement du la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le
moteur surchauffe, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés.
Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
En cas d’indication de surchauffe, sans vapeur
apparente ni sifflement, le problème n’est peut-être pas
trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un peu
trop lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à
haute vitesse.
• Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Vous tractez une remorque. Se reporter à
k Conduite dans les pentes l sous la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-40.
5-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisser le
moteur tourner au ralenti à la position de point
mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer le levier des vitesses en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
A. Réservoir d’expansion
B. Ventilateur de refroidissement du moteur
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
5-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement doit atteindre au moins le repère FULL
COLD (plein à froid). Si ceci n’est pas le cas, il y a
peut-être une fuite au niveau du bouchon de pression
ou dans les flexibles du radiateur ou du chauffage, dans
le radiateur, la pompe à eau ou dans un autre endroit
du système de refroidissement.
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Si aucune fuite ne semble être présente, démarrer de
nouveau le moteur.
Remarque: Les dommages au moteur causés
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie.Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
5-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
ATTENTION: (suite)
Si vous n’avez toujours pas eu de problème, mais que
le niveau du liquide de refroidissement n’est pas au
repère FULL COLD (plein à froid), ajouter un
mélange50/50 d’eau propre potable et de liquide
de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement
à la page 5-27 pour plus de renseignements.
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
... /
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Liquide de direction assistée
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Faire démarrer votre véhicule lorsque le liquide de
refroidissement du réservoir d’expansion se situe au
repère FULL COLD (plein à froid).
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide
de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon
marqué du symbole
de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu’à ce que
le réservoir soit plein.
Le niveau devrait être au repère FULL (plein).
Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener
le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du réservoir.
5-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace.
Il peut endommager le système de lave-glace
et la peinture.
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3. Se
reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront
mal ou pas du tout.
5-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.
Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé
lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous
devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque vous faites effectuer des travaux
sur le système de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique. Se reporter à k Vérification du
liquide à freins l dans cette section.
Vérification du liquide de frein
Vous pouvez vérifier le liquide de frein sans enlever
le bouchon.
Observer le réservoir de
liquide de frein. Le niveau
de liquide devrait être
au-dessus du repère MIN.
S’il ne l’est pas, faire
vérifier le système de
freinage pour déterminer
s’il y a une fuite.
Après la réparation du système de freinage hydraulique,
s’assurer que le niveau est au-dessus du repère MIN,
mais pas au-dessus du repère MAX.
Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
5-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide
de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à
freins approprié.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants du
système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système
de freinage pour endommager les pièces de
ce système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-93.
5-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne fonctionneront
plus correctement. Ce qui pourrait entraîner
un accident. Lorsqu’on entend le bruit
d’avertissement d’usure des freins, faire
réparer le véhicule.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues
est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation
des freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter
les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de
serrage de GM.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins
à disque s’ajustent pour compenser l’usure.
5-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque
vous remplacez des pièces du système de freinage, par
exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de
rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne
fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple,
si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent
pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et
arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage
à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien
d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Lorsque la batterie doit être changée, la remplacer
par une batterie dont le numéro de remplacement est
identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie
d’origine. Nous vous recommandons d’utiliser une
batterie de rechange ACDelco®. La batterie est située
à l’arrière, sous le véhicule.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir de la
batterie afin d’empêcher la batterie de se décharger.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-42 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise
à la masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
5-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couperle contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou
de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
Remarque: Lors d’un démarrage par batterie
auxiliaire, utiliser les bornes positive et négative
à distance et non les bornes de batterie du
bloc fusibles du compartiment moteur, au risque de
dégâts à votre véhicule.
4. Ouvrir le capot et repérer l’emplacement des
bornes positive (+) et négative (−) de l’autre
véhicule. Votre véhicule est équipé d’une borne
positive (+) à distance et d’une borne négative (−) à
distance. Vous devez toujours utiliser ces bornes
à distance plutôt que les bornes de la batterie.
5-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
La borne négative (−) à
distance se trouve près du
réservoir de liquide de
servodirection. Elle porte
l’inscription GND (−).
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-14 pour plus
de renseignements
sur l’emplacement.
La borne positive (+) à
distance est située sous
un couvercle rouge
du compartiment-moteur,
côté passager du
véhicule.
Pour accéder à la borne, appuyer sur les languettes
situées sur les côtés extérieurs du capuchon de
la borne positive (+) à distance et les tirer vers
l’extérieur.
Vous ne trouverez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot, mais à l’arrière, sous le véhicule.
Pour démarrer le véhicule à l’aide d’une batterie
auxiliaire, il n’est pas nécessaire d’accéder à
la batterie. La borne positive (+) à distance est
prévue à cette fin.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
5-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons
de remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−) à
distance du véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le
véhicule dispose d’une borne de ce type. La borne
auxiliaire négative (−) est marquée GND (−).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder
et déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
5-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire
positive (+) à sa position d’origine.
Retrait des câbles volants
A. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou
borne négative (−) (masse) à distance
Essieu arrière
Intervalle de vérification et de vidange
de lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
liquide d’essieux arrière à moins que le système
présente une fuite ou que des bruits inhabituels se
fassent entendre. Une perte de liquide dans le système
indique la présence d’un problème. Faire inspecter
et réparer le système.
5-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vérification du niveau de lubrifiant
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
En cas de boîte manuelle, votre véhicule possède l’un
des essieux arrière suivants.
5-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Utiliser ce qui suit
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14 pour connaître le type
de liquide à utiliser.
Réglage de la portée
des phares
Boîte de vitesses manuelle
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Le niveau approprié est de 0 à 10 mm (0 à 3/8 po) sous
le bas de l’orifice du bouchon de remplissage.
Si votre véhicule est endommagé lors d’un accident, le
réglage des phares peut être affecté. Si vous pensez
que vos phares doivent être réglés, nous vous
recommandons d’amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer. Cependant, vous
avez la possibilité de régler vos phares en suivant la
procédure décrite dans le manuel de réparation de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Renseignements
sur la commande de guides de réparation à la page 7-17
pour plus de renseignements.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage.
5-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplacement d’ampoules
Phares
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à
utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de
rechange à la page 5-55.
Pour remettre les ampoules des feux en place, procéder
de la façon suivante :
Pour toute directive de remplacement d’ampoule
qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
1. Tourner complètement les roues avant dans le sens
opposé à l’ampoule qui est changée.
2. Aller sous le véhicule et repérer le volet du phare.
Retirer l’attache de retenue du volet.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
3. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de phare.
Les douilles pour les feux de route et les feux de
croisement diffèrent.
5-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Retirer la douille d’ampoule de l’ensemble
de phare.
Clignotants avant, feux de position
latéraux et de stationnement
Feux de stationnement et
clignotants avant
Pour remplacer les ampoules des clignotants avant ou
des feux de stationnement, procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
2. Repérer la barre qui traverse la partie avant du
véhicule, puis enlever les deux vis, logées près
de l’avant du capot, qui maintiennent la barre
en place.
3. Dégager les languettes fixant la barre aux feux.
5. Débrancher la douille d’ampoule du faisceau de
câblage et replacer le dispositif.
6. Tourner la douille d’ampoule vers la droite pour la
remettre en place dans l’ensemble de phare.
7. Remettre le couvercle du phare et serrer l’attache.
5-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Tirer sur la barre afin de la retirer du véhicule.
5. Repérer et dégager les languettes, situées derrière
la calandre, qui maintiennent en place l’ensemble
de phare. Dégager les languettes et pousser
vers l’avant pour retirer l’ensemble du feu.
6. Tourner la douille dans le sens antihoraire pour
accéder à l’ampoule.
7. Retirer l’ancienne ampoule de la douille et en
mettre une neuve.
8. Inverser les étapes pour remettre l’ensemble
du feu.
5-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Feux de gabarit
Pour remplacer une ampoule de feu de position latérale,
procéder comme suit :
1. Aller sous le véhicule pour repérer l’ampoule du feu
de position latérale.
2. Tourner la douille d’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la retirer.
3. Retirer l’ancienne ampoule de la douille et en
mettre une neuve.
4. Pour remettre la douille d’ampoule en place,
effectuer ces étapes en sens inverse.
Feux arrière, clignotants et feux
d’arrêt
Pour remplacer une ampoule de feu arrière, procéder
comme suit :
1. Aller sous l’arrière du véhicule.
2. Repérer la douille d’ampoule, la tourner vers la
gauche et la retirer du bloc de feux.
3. Retirer l’ancienne ampoule de la douille et en
mettre une neuve.
4. Remettre la douille en place dans le bloc de feux
et la tourner vers la droite pour la fixer.
5-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Feux de recul
Pour remplacer une ampoule du feu de recul, procéder
comme suit :
1. Aller sous le véhicule, près de la plaque
d’immatriculation, pour trouver la douille de
l’ampoule.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire puis la
tirer pour la sortir de la douille.
4. Insérer une nouvelle ampoule dans la douille en
alignant les encoches sur la douille et en la
tournant vers la droite pour la fixer.
5. Effectuer les étapes précédentes dans le sens
inverse pour réinstaller le bloc de feux sur le
véhicule.
2. Pour retirer la douille du bloc de feux, repérer la
languette de dégagement et la serrer tout en
tournant la douille vers la gauche.
5-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d’ampoule
Feu de recul
2057
Ampoule de clignotant/
feu de stationnement avant
T20
Phares
Feu de route
Feu de croisement
9005HB3
H11
Feu de position latéral
194
Ampoule du feu d’arrêt, du feu
arrière et du clignotant
3157
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Il faut inspecter périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Il existe divers types de lames de rechange qui
se retirent de manière différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à utiliser, se reporter
à la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal
à la page 6-16.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du
balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas muni
de son balai. Les dommages ne seraient alors pas
couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai
d’essuie-glace toucher le pare-brise.
1. Pour enlever les anciennes lames d’essuie-glace,
soulever le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il
bloque en position verticale.
5-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2. Appuyer sur la patte de verrouillage du pivot de
l’ensemble de lame. Tirer vers le bas l’ensemble
de lame pour le libérer du crochet du bras
d’essuie-glace.
3. Enlever la pièce rapportée de l’ensemble de lame.
La pièce rapportée est munie de deux encoches
à une extrémité, verrouillées par les griffes du
bas de l’ensemble de lame. À l’extrémité avec
encoches, tirer sur la pièce rapportée pour la retirer
de l’ensemble de lame.
A. Ensemble de lame
B. Ensemble de bras
C. Patte de
verrouillage
D. Pivot de lame
E. Fente de crochet
F. Crochet de bras
5-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Pour installer la nouvelle pièce rapportée de
l’essuie-glace, glisser la pièce rapportée (D),
l’extrémité avec encoches en dernier, dans
l’extrémité avec deux griffes de lame (A). Glisser
complètement la pièce rapportée à travers les
griffes de lame à l’extrémité opposée (B). Les
capuchons de plastique (C) s’enlèveront quand la
pièce rapportée sera complètement insérée.
5. S’assurer que les encoches sont verrouillées par
les griffes du bas. S’assurer que toutes les autres
griffes sont bien verrouillées des deux côtés
des fentes de la pièce rapportée.
A. La griffe dans l’encoche
B. Installation correcte
C. Installation incorrecte
6. Placer le pivot de l’ensemble de lame dans le
crochet du bras d’essuie-glace. Tirer vers le
haut jusqu’à ce que la patte de verrouillage du
pivot se bloque dans la fente du crochet.
7. Abaisser doucement l’ensemble du bras et de
la lame d’essuie-glace sur le pare-brise.
5-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pneus
Votre véhicule est équipé de pneus de haute qualité
fabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus.
Si vous avez des questions sur la garantie des
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de garantie GM. D’autres
renseignements relatifs au fabricant des pneus sont
contenus dans le guide du propriétaire.
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le
•
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-33.
... /
•
même danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident et
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65 pour connaître le réglage de
pression de gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
5-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pneus d’hiver
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent
sur des routes enneigées ou glacées, il peut être
préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre
véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart des surfaces,
mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même niveau de
performance que les pneus d’hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus
sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique
Achat de pneus neufs à la page 5-69
.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, W et
ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en version
pneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiver
ayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devez
jamais dépasser leur capacité de vitesse maximale.
5-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Renseignements indiqués sur le
flanc du pneu
Le flanc fournit des renseignements importants sur le
pneu. Voici un exemple de flanc de pneu de taille
k P-Metric l typique.
le type de construction et la description d’utilisation d’un
pneu. Se reporter à l’illustration du code de dimension
du pneu plus loin dans cette section pour de plus
amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
à la suite du code DOT représentent le numéro
d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu
et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs
du pneu, même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
5-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-72.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale pouvant être transportée
et pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge. Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage recommandée, se reporter
aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-65 et Chargement du véhicule à la page 4-33.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect est de 75, tel qu’indiqué
au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur
du pneu équivaut à 75% de sa largeur.
5-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: La description
d’utilisation indique la charge et la vitesse maximales
d’un pneu. L’indice de charge d’un pneu peut se
situer entre 1 et 279 et la cote de vitesse, de A à Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier
et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
5-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-33.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb).
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-33.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
5-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65 et Chargement du véhicule à la page 4-33.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-68.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-72.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension des
pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
5-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette
étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et
la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La
pression de gonflage des pneus à froid recommandée,
indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale
nécessaire pour la capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
5-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fonctionnement à haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les
pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une défaillance
soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une
collision et de vous tuer ainsi que de tuer
d’autres personnes. Certains pneus cotés pour
la haute vitesse exigent un réglage de pression
de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est
possible de conduire un véhicule à haute
vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés
pour une utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Pour la conduite de votre véhicule à grande vitesse,
à 160 km/h (100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet,
augmenter la pression à froid de chaque pneu jusqu’à la
pression de gonflage maximum indiquée sur le flanc
du pneu, ou à 244 kPa (35 lb/po2), selon l’indication
la plus basse. Se reporter à l’exemple ci-après. Après la
conduite à grande vitesse, réduire la pression de
gonflage à la pression de gonflage à froid indiquée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-33.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 244 kPa (35 lb/po2)
pour les pneus avant et arrière.
La course ou autre conduite de compétition peut
affecter la couverture en garantie de votre véhicule.
Se reporter à votre livret de garantie pour plus de
renseignements.
5-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Inspection et permutation des pneus
Les pneus avant et arrière du véhicule ont des
dimensions différentes. C’est la raison pour laquelle vos
pneus ne doivent pas être permutés. Chaque ensemble
pneu et roue doit demeurer à sa position initiale.
Vérifier régulièrement les pneus et les roues pour y
déceler tous signes d’usure inhabituels ou dommages.
Se reporter également à Entretien prévu à la page 6-4,
à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-68
et à Remplacement de roue à la page 5-73.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d’inspecter
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Les pneus de certains
camions commerciaux
peuvent ne pas porter
d’indicateurs d’usure.
5-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation
normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu
par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 5-60.
5-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas
dépasser la vitesse maximale des pneus.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus différents sur un
même véhicule, vous risquez de perdre le
contrôle de ce dernier lors de la conduite. Si
vous utilisez différentes dimensions de pneus
(autres que les pneus d’origine), différentes
marques ou différents types de pneus (pneus
ceinturés et pneus à carcasse diagonale), la
tenue de route du véhicule sera altérée et vous
risquez de provoquer un accident. L’utilisation
de pneus de différentes dimensions (autres
que les pneus d’origine), de différentes
marques ou de différents types peut également
endommager votre véhicule. Veiller à utiliser
des pneus de dimensions, de marques et de
type corrects sur les quatre roues.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Cette étiquette
est apposée sur le montant B. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
5-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et pneus d’origine,
cela risque d’affecter les performances de votre
véhicule, notamment les caractéristiques de freinage,
de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité
et la résistance au capotage. Par ailleurs, si
votre véhicule dispose de systèmes électroniques
tels que des freins antiblocage, la traction asservie,
et la commande de stabilité électronique, les
performances de ces systèmes peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas recommandés
pour ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-69 et Accessoires
et modifications à la page 5-5.
5-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là
où il est applicable sur le flanc du pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale de la
section. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus
ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus
de fabrication limitée.
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif
basé sur des tests dans des circonstances contrôlées
sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.
Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait
1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux
de 100 les tests étant effectués sur cette piste
gouvernementale. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut
nettement diverger des normes, en fonction des
habitudes de conduite, des services d’entretien, de
l’état des routes et du climat.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu
portant le taux C peut avoir une adhérence limitée.
Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur
des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et
ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,
en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
5-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Échauffement – A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et
qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse,
un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement
ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air,
la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter son concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de nécessaire.
5-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
excentrage. En outre, elle doit être montée de la
même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la
roue ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Une roue inadéquate peut également
entraîner des problèmes de durée des paliers,
de refroidissement des freins, d’étalonnage de
l’indicateur de vitesse ou du compteur kilométrique,
de réglage des phares, de hauteur de pare-choc,
de garde au sol du véhicule et d’espace entre
les pneus et la carrosserie ou le châssis.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait de détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache. En
cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire; mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
5-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons ou les filets des écrous de roue, car les
écrous de roue pourraient se desserrer, la roue
se détacher et provoquer ainsi un accident.
Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas
serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation
des freins et endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses aux freins, serrer les
écrous de roue également et fermement dans l’ordre
approprié et au couple correct.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer ou même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ce qui pourrait provoquer un accident.
S’assurer que les écrous de roue sont
appropriés. Si vous devez les remplacer,
s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM
authentiques neufs.
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
5-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de maîtrise de votre véhicule,
et vous ainsi que d’autres personnes pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si le fabricant du dispositif en
recommande l’utilisation sur votre véhicule,
pour la dimension des pneus et dans les
conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d’endommager votre
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever
le dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule, et ne pas faire patiner vos roues.
Si vous trouvez un dispositif de traction qui
convient, l’installer sur les pneus arrière.
5-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Au cas d’un pneu à plat
Votre véhicule n’est pas munie d’une roue de secours,
ni de matériel pour changer un pneu, et ne dispose
pas d’espace de rangement pour un pneu.
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout
s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-58. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu
probablement très lentement. Toutefois, en cas
d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet — bien à l’écart de la route, si possible.
Si un pneu se dégonfle, pour éviter d’endommager
davantage la roue et le pneu, se diriger lentement vers
une surface plane puis arrêter le véhicule. Procéder
ensuite comme suit :
1. Allumer les clignotants de détresse.
2. Stationner votre véhicule. Si votre véhicule est
équipé d’une boîte de vitesses automatique,
serrer fermement le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-28. Si votre
véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
manuelle, placer le levier de vitesses en position de
marche arrière (R) et serrer fermement le frein de
stationnement. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Stationnement du véhicule (Boîte
de vitesses manuelle) à la page 2-30.
3. Arrêter le moteur.
4. Vérifier le pneu à plat.
Si le pneu a été séparé de la roue ou si les flancs sont
endommagés, ou s’il y a de grandes entailles qui
laissent rapidement sortir l’air, appeler un établissement
de réparation de pneus. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
5-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Si un pneu est à plat à cause d’une fuite lente provoquée
par un clou ou un autre objet similaire présent sur la
chaussée, vous pouvez utiliser le nécessaire de
gonflage de pneu pour réparer temporairement le pneu
endommagé. Ce nécessaire comprend un enduit
d’étanchéité liquide pour pneu permettant de boucher de
petites perforations dans la zone de la bande de
roulement. Gonfler ensuite le pneu à plat à au moins
179 kPa (26 lb/po2), puis rouler pour diffuser l’enduit
d’étanchéité de manière régulière sur le pneu. Vérifier la
pression du pneu après avoir roulé pendant un maximum
de 10 minutes pour s’assurer que la fuite lente est
stoppée. Si la pression du pneu atteint au moins 131 kPa
(19 lb/po2), gonfler le pneu jusqu’à ce que vous atteigniez
la pression de fonctionnement courante indiquée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Cette étiquette se trouve sur le montant B du véhicule,
sous le loquet de la porte conducteur. Se reporter
à la rubrique Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-65.
Vous devez faire réparer le pneu endommagé dès que
possible. L’enduit d’étanchéité pour pneu permet
uniquement une réparation temporaire. Pour plus
d’informations sur le nécessaire de gonflage des pneus,
se reporter à la rubrique Trousse de gonflage de
pneu à la page 5-78.
Remarque: Il ne faut pas conduire le véhicule si la
pression de pneu a chuté sous 131 kPa (19 lb/po2).
L’endommagement du pneu est grave et l’enduit
d’étanchéité n’est pas efficace dans ce cas.
Contacter l’Assistance routière, se reporter à
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
Trousse de gonflage de pneu
Votre véhicule dispose d’un nécessaire de gonflage des
pneus. Il n’est pas équipé de cric ni de roue de
secours. Ce nécessaire utilise un enduit d’étanchéité
liquide pour pneu et de l’air pour colmater de petites
crevaisons dans la bande de roulement du pneu. Veiller
à lire et suivre les instructions figurant sur le nécessaire
de gonflage des pneus.
5-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Le nécessaire inclut les éléments suivants :
Si le pneu à plat est dû à une fuite lente provoquée par
un clou ou un autre objet présent sur la chaussée,
vous devez utiliser le nécessaire de gonflage des pneus
pour réparer temporairement le pneu endommagé.
Après avoir réparé temporairement un pneu à l’aide du
nécessaire de gonflage des pneus, amener votre
véhicule chez un concessionnaire GM certifié et lui
demander de vérifier et réparer le pneu.
A. Compresseur d’air
B. Contenant d’enduit
d’étanchéité
pour pneus
C. Fiche d’accessoire
pour compresseur
à air
D. Interrupteur On/Off
(marche/arrêt)
E. Indicateur de
pression d’air
F. Un tuyau de
gonflage de
compresseur d’air
G. Un tuyau de
remplissage
d’enduit
d’étanchéité
5-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Accès au nécessaire de gonflage
des pneus
Pour accéder au nécessaire de gonflage des pneus,
procéder comme suit :
De l’enduit d’étanchéité pour pneu
Le nécessaire comprend un enduit d’étanchéité liquide
qui, lorsqu’il est injecté dans un pneu à plat, permet
de réparer temporairement des trous provoqués par des
clous ou des coupures dans sa bande de roulement.
L’enduit d’étanchéité pour pneu ne permet pas de
réparer les dommages causés en roulant sur un pneu à
plat ou un pneu qui a k éclaté l ou encore un pneu
avec des perforations dans les flancs. La solution
d’enduit d’étanchéité pour pneu ne peut servir qu’à une
application, pour un pneu seulement.
Vérifier la date d’expiration de l’enduit d’étanchéité
située sur le contenant d’étanchéité. Il est possible que
l’enduit d’étanchéité perde de son efficacité au-delà
de la date d’expiration. Au besoin, consulter votre
concessionnaire GM pour qu’il procède au
remplacement du contenant.
1. Repérer le nécessaire de gonflage des pneus
situé côté conducteur du véhicule, derrière le
dossier du siège.
Après avoir procédé à la réparation temporaire d’un
pneu à l’aide de l’enduit d’étanchéité pour pneu, amener
votre véhicule chez un concessionnaire GM autorisé
pour qu’il vérifie et répare le pneu.
2. Retirer le couvercle du nécessaire de gonflage en
dévissant les deux attaches de vis.
5-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Utilisation du nécessaire de gonflage
des pneus
Pour utiliser le nécessaire de gonflage des pneus,
procéder comme suit :
1. Placer le nécessaire de gonflage sur le sol et
dérouler le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité à partir du compresseur.
2. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur d’air
de l’unité. Pour ce faire, tirer tout d’abord la partie
supérieure du cordon enroulé vers l’extérieur,
puis vers le bas et enfin enlever le bouchon. Ne
pas insérer le bouchon dans une prise d’accessoire
à ce stade.
3. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Si un objet, tel qu’un clou, a pénétré dans le pneu,
ne pas le retirer.
4. Fixer le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité (A) sur la tige de soupape du pneu.
Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt du
nécessaire de gonflage (B) est en position
d’arrêt (O).
5-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
5. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur
d’air (C) dans une prise électrique pour accessoires
située dans le véhicule. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Prises électriques
pour accessoires à la page 3-21.
{ATTENTION:
Faire tourner le moteur dans un endroit fermé
ou pendant que le système de climatisation
est arrêté peut provoquer du monoxyde de
carbone (CO) mortel. Voir Échappement du
moteur à la page 2-32.
6. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-21. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur à air.
{ATTENTION:
Tout objet gonflé à l’excès risque d’exploser
et vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire les directives
du gonfleur et de gonfler les pneus à la
pression recommandée. Ne pas dépasser
248 kPa (36 lb/po2).
7. Placer le commutateur du nécessaire de gonflage
en position de marche (I).
Le nécessaire de gonflage fait pénétrer l’enduit
d’étanchéité et l’air à l’intérieur du pneu. De l’enduit
d’étanchéité risque de s’échapper de l’orifice de
perforation jusqu’à ce que le véhicule soit déplacé
et que le trou soit réparé.
5-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
8. S’assurer que le raccordement entre la tige de
soupape du pneu et le flexible de remplissage
d’enduit d’étanchéité est correct en observant
l’indicateur de pression d’air. En cas d’absence de
relevé de pression lors du fonctionnement du
compresseur, le raccordement entre le nécessaire
de gonflage et le pneu est mauvais.
Vérifier la fixation entre le flexible de remplissage
d’enduit d’étanchéité et la tige de soupape du pneu.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout de 15 minutes,
le véhicule doit être arrêté. Le pneu est sévèrement
endommagé et l’étanchéité n’est pas efficace.
Retirer la fiche du compresseur d’air de la prise
électrique pour accessoire et dévisser le tuyau de
gonflage de la valve du pneu. Se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la
page 7-6.
9. Gonfler le pneu jusqu’à obtention de la pression de
gonflage recommandée figurant sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement située
sur le montant central du véhicule (montant B),
sous le loquet de la porte du véhicule, à l’aide de
l’indicateur de pression d’air situé dans la partie
supérieure de l’unité.
Le relevé de l’indicateur de pression est légèrement
élevé lorsque le compresseur est en marche.
Éteindre le compresseur pour obtenir un relevé
exact de pression.
10. Placer le commutateur du nécessaire de gonflage
en position d’arrêt (O) une fois que vous avez
atteint la bonne pression de pneu.
11. Arrêter le moteur.
12. Débrancher la fiche accessoire pour compresseur
d’air de la prise électrique pour accessoires située
à l’intérieur du véhicule.
13. Débrancher le flexible de gonflage du produit
d’étanchéité de la tige de soupape du pneu en
le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon
de la tige de soupape du pneu en place.
Être prudent lors de la manipulation des
composants de gonflage de pneu car ils risquent
d’être chauds après utilisation.
5-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
14. Enrouler le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité autour du canal du compresseur d’air
pour le ranger dans sa position d’origine.
15. Ranger de nouveau la fiche d’accessoires du
compresseur d’air dans le compresseur d’air.
Pour ce faire, enrouler la fiche d’accessoire du
compresseur d’air, installer le bouchon. Appuyer
ensuite sur la partie inférieure puis sur la partie
supérieure de la fiche d’accessoire du compresseur
d’air enroulée.
16. Si vous parvenez à
gonfler le pneu à plat
selon la pression
de gonflage
recommandée, retirer
l’étiquette indiquant
la vitesse maximale de
l’absorbeur du
produit d’étanchéité.
L’étiquette indiquant la vitesse maximale sert à
vous rappeler qu’il faut conduire avec prudence et
ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce
que le pneu endommagé soit vérifié et réparé.
{ATTENTION:
Le fait de ranger un gonfleur de pneus ou tout
autre équipement dans l’habitacle pourrait
éventuellement provoquer des blessures.
Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision,
l’équipement non attaché pourrait heurter
quelqu’un. Ranger le gonfleur de pneus dans
son emplacement approprié.
17. Replacer le matériel dans son compartiment de
rangement, derrière le dossier du siège conducteur.
La placer à un endroit bien visible comme par
exemple à l’intérieur de l’angle supérieur gauche
du pare-brise ou sur la façade de la radio/de
l’horloge.
5-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
18. Conduire immédiatement pendant 8 km (5 milles)
pour répartir l’enduit d’étanchéité de manière égale
dans le pneu. Arrêter le véhicule dans un lieu
sûr et vérifier la pression des pneus. Se reporter
aux étapes 1 à 8 de la rubrique k Utilisation
du compresseur d’air sans enduit d’étanchéité l
plus bas dans cette section. Si la pression des
pneus a chuté sous la barre de 68 kPa (10 lb/po2),
c’est-à-dire sous la pression de gonflage
recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse
adhérer. Se reporter à la rubrique Programme
d’assistance routière à la page 7-6.
Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression
de gonflage recommandée, vous pouvez de
nouveau procéder au gonflage du pneu jusqu’à
atteindre la pression de gonflage recommandée.
19. Remettre le contenant de l’enduit d’étanchéité à
un concessionnaire GM local ou conformément
aux codes et aux pratiques locaux de l’État.
Après avoir utilisé le contenant d’enduit
d’étanchéité, le remplacer par un contenant
neuf disponible auprès d’un concessionnaire GM.
20. Après avoir procédé à la réparation temporaire d’un
pneu à l’aide du nécessaire de réparation d’un
pneu à plat d’urgence, amener votre véhicule chez
un concessionnaire GM autorisé pour qu’il vérifie
et répare le pneu.
Utilisation du compresseur d’air sans
enduit d’étanchéité
Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un
pneu, faire ce qui suit :
1. Retirer la fiche d’accessoire pour compresseur
d’air de ce dernier.
2. Débloquer le flexible du compresseur d’air du
contenant d’enduit d’étanchéité en tirant le levier.
3. Tirer le flexible de gonflage du compresseur d’air
du contenant d’enduit d’étanchéité.
5-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Pousser le flexible de gonflage du compresseur
d’air sur la tige de soupape de la roue, puis
pousser le levier vers le bas pour le fixer en place.
5. Brancher la fiche d’accessoire pour compresseur
d’air dans une prise électrique pour accessoires
située à l’intérieur du véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Prises
électriques pour accessoires à la page 3-21.
{ATTENTION:
Faire tourner le moteur dans un endroit fermé
ou pendant que le système de climatisation
est arrêté peut provoquer du monoxyde de
carbone (CO) mortel. Voir Échappement du
moteur à la page 2-32.
6. Faire démarrer le véhicule. Pour plus de
renseignements, se reporter à Démarrage du
moteur à la page 2-21. Le moteur doit tourner
lorsqu’on utilise le compresseur à air.
{ATTENTION:
Tout objet gonflé à l’excès risque d’exploser
et vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire les directives
du gonfleur et de gonfler les pneus à la
pression recommandée. Ne pas dépasser
248 kPa (36 lb/po2).
7. Placer le commutateur du nécessaire de gonflage
en position de marche (I).
8. S’assurer que le raccordement entre la tige de la
soupape du pneu et le flexible du compresseur
d’air est correct en observant l’indicateur de
pression d’air. En cas d’absence de relevé de
pression lors du fonctionnement du compresseur, le
raccordement entre le nécessaire de gonflage et
le pneu est mauvais.
Vérifier la fixation entre le flexible du compresseur
d’air et la tige de soupape du pneu.
9. Gonfler le pneu à la pression recommandée.
Vérifier la pression à l’aide de l’indicateur de
pression d’air situé dans la partie supérieure
de l’unité.
5-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
10. Mettre le compresseur d’air hors fonction en plaçant
le commutateur en position d’arrêt (O).
{ATTENTION:
Dépose et pose du contenant d’enduit
d’étanchéité
Pour retirer le contenant d’enduit d’étanchéité, faire ce
qui suit :
Le fait de ranger un gonfleur de pneus ou tout
autre équipement dans l’habitacle pourrait
éventuellement provoquer des blessures.
Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision,
l’équipement non attaché pourrait heurter
quelqu’un. Ranger le gonfleur de pneus dans
son emplacement approprié.
11. Débrancher le tuyau de gonflage du compresseur
d’air et l’enrouler dans la partie inférieure du
nécessaire de gonflage.
12. Placer l’équipement à son emplacement d’origine
derrière le dossier du siège conducteur.
1. Débloquer le flexible de gonflage du compresseur
d’air du contenant d’enduit d’étanchéité en tirant le
levier vers le haut.
2. Débrancher le flexible de gonflage du compresseur
d’air du contenant d’enduit d’étanchéité.
3. Dérouler le tuyau de remplissage d’enduit
d’étanchéité du compresseur.
5-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pour installer un contenant d’enduit d’étanchéité neuf,
faire ce qui suit :
1. Aligner le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité sur la fente du compresseur d’air.
2. Pousser le contenant d’enduit d’étanchéité vers le
bas et le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Enrouler le flexible de remplissage d’enduit
d’étanchéité autour du canal du compresseur d’air
pour le ranger dans sa position d’origine.
4. Pousser le flexible de gonflage du compresseur
d’air sur l’orifice d’admission du contenant d’enduit
d’étanchéité et pousser le levier vers le bas.
4. Tourner le contenant d’enduit d’étanchéité de
manière à aligner le flexible de remplissage
du nécessaire de gonflage sur la fente du
compresseur d’air.
5. Soulever le contenant d’enduit d’étanchéité du
compresseur d’air et le remplacer par un contenant
d’enduit d’étanchéité neuf. Pour plus d’informations,
se reporter à votre concessionnaire GM.
5-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur le
chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourriez les égratigner ou dans le cas de la lunette
arrière, endommager l’antenne intégrée de radio et le
système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement au moyen d’un chiffon doux et d’un
produit de nettoyage pour les vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer
un produit permettant de débarrasser les garnitures des
mauvaises odeurs.
5-89
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à
PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle comportant des
dégraissants. L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des
traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
5-90
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en
modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
5-91
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,
ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur
le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de
les affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
les ceinture de sécurité seulement avec du
savon doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporte
rà la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-14.
5-92
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et
durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le
résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-98. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous
devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage
et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils
pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures
et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le
fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une
serviette tout en coton.
Remarque: Si vous entrez dans un lave-auto
automatique qui ne présente pas suffisamment
d’espace pour les pneus/roues larges, vous
risquez d’endommager le véhicule. Vérifier avec le
directeur du lave-auto que votre véhicule n’est
pas trop gros avant d’y entrer ou utiliser un
lave-auto manuel.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-93.
5-93
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM
chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la
page 5-98.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche de vernis.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que
des cires et des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré
du véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au
vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux
produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste au
fil des ans. Vous pouvez aider à conserver l’allure
neuve de la peinture de finition en gardant votre véhicule
dans un garage ou en le couvrant autant que possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous
pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage
pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en
acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée
jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
5-94
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire,
de la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette
ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium
ou de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon
doux et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation
ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager
les roues. La réparation ne sera pas couverte
par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à
chrome sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
5-95
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
5-96
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien du dessous de la
carrosserie
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le
faire pour vous.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
5-97
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage
traité à la cire
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur
Solvant pour goudron
et bitume routier
Ce produit permet
d’enlever le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur
le chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu
à flanc blanc
Ce produit permet
d’enlever les impuretés
et les marques noires
des flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Description
Usage
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les
traces de fumée et les
empreintes digitales.
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière,
les empreintes digitales
et les contaminants
superficiels. Il suffit de
vaporiser et d’essuyer.
Solvant pour sillages
de polissage
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et
autres dégradations
légères de la surface.
5-98
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Description
Usage
Nettoyant pour cire
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Concentré de détergent
et de cire
Shampooing moussant
moyen. Ce produit
permet de nettoyer et
de cirer légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement
les taches sur les tapis,
les panneaux en vinyle
et les garnitures en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore
pour les tissus, le vinyle,
le cuir et les tapis.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant
du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV.
Ce code vous aidera à identifier votre moteur,
ses caractéristiques et ses pièces de rechange.
5-99
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants.
Très utile pour commander des pièces, elle contient
les renseignements suivants :
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-58.
Phares
Un disjoncteur protège le câblage des phares. Une
surcharge électrique fera clignoter les phares et dans
certains cas, les laissera complètement éteints. Si
cela se produit, faire vérifier immédiatement le câblage
des phares.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de
la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge
est causée par un problème électrique, faire réparer
votre véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
5-100
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs protègent les lève-glace électriques et
autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le
disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit
jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il
disparaisse.
Bloc-fusibles de console de plancher
Le bloc-fusibles de la
console au plancher est
situé sur la console,
entre les deux sièges,
côté passager.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
Si un problème se présente en cours de route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en
emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter
un du même ampérage à un équipement électrique
dont vous pouvez vous passer comme la radio ou
l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible.
Pour retirer le couvercle du boîte de fusibles et accéder
aux fusibles, procéder de la façon suivante :
1. Déplacer complètement vers l’avant le siège
passager et incliner le dossier vers l’avant. Se
reporter aux rubriques Sièges à commande
électrique à la page 1-2 et Loquets pour dossier de
siège à la page 1-7 pour en savoir plus.
2. Tirer la poignée du couvercle de boîtier de fusibles
et la faire glisser sur le côté. Cela vous permettra
de retirer complètement le couvercle.
3. Pour remettre le couvercle, le faire glisser sur le
côté de façon à l’aligner avec le trou d’accès.
Ensuite, enfoncer le couvercle du panneau de
fusibles de manière à le verrouiller en place.
5-101
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fusibles
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
Usage
Dégivreur de lunette
Régulateur de mode
confort/commodité
Dégivreur de lunette
Module du siège de conducteur
Régulateur de mode
confort/commodité
Non utilisé
Module de porte de conducteur,
rétroviseurs électriques
Amplificateur
Non utilisé
Feux de circulation de jour
Feu de stationnement arrière,
côté conducteur
Alimentation auxilaire 2
Feu de freinage surélevé et central
Feu de stationnement arrière,
côté passager
Non utilisé
Non utilisé
Serrures
Non utilisé
5-102
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fusibles
23
25
26
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Usage
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Système HomeLink®
Module de volet de toit
Module de commande de la
boîte de vitesses
Régulateur de mode
confort/commodité
Télédéverrouillage (RKE)
Essuie-glace
Feux d’arrêt
Non utilisé
Climatiseur à régulation
automatique, déverrouillage
de la porte du conducteur
Feux de stationnement avant
Clignotant, côté conducteur
Système de régulation
de température
Régulateur de mode
confort/commodité
Radio
Feux de stationnement
de la remorque
Fusibles
43
44
46
47
48
49
50
51
52
Relais
18
24
30
45
Disjoncteurs
01
02
08
Usage
Clignotant, côté passager
Non utilisé
Prises électriques pour accessoires
Allumage
Non utilisé
Non utilisé
Allumage de régulateur de mode
confort/commodité
Freins
Non utilisé
Usage
Serrures
Déverrouillage
Feux de stationnement
Désembueur de lunette arrière,
rétroviseurs électriques chauffants
Usage
Module de toit et de porte
Pompe de toit
Sièges à commande électrique
5-103
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
La boîte de fusibles se
trouve sous le capot dans
le compartiment-moteur
du côté conducteur
du véhicule. Se reporter
à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur
à la page 5-14 pour
connaître son
emplacement.
Pour retirer le couvercle du boîte de fusibles et accéder
aux fusibles, procéder de la façon suivante :
1. Pour enlever le premier couvercle du boîtier de
fusibles, enfoncer les deux languettes de
verrouillage, puis soulever le couvercle.
Fusibles
1
2
3
4
5
6
2. Soulever le deuxième couvercle pour l’enlever.
3. Inverser les étapes pour remettre les couvercles.
7
8
Usage
Prise de courant auxiliaire 2
Feu de route, côté passager
Feu de croisement, côté passager
Feu de route, côté conducteur
Feu de croisement, côté conducteur
Dégagement du couvercle
de chargement
Module de commande de la boîte
de vitesses/Absorbeur de vapeurs
de carburant
Régulateur de mode
confort/commodité
5-104
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fusibles
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Usage
Lave-glace
Feu d’arrêt, côté
conducteur/clignotants
Pompe à carburant
Phares antibrouillard
Feux d’arrêt
Module de feux du côté
conducteur (HDM)
Feu d’arrêt, côté
passager/clignotants
Allume-cigarette
Feux de détresse
Bobines
Confort/commodité du camion,
allumage 1
Démarreur
Système de sac gonflable
Klaxon
Allumage E
Groupe d’instruments/centralisateur
informatique de bord
Système de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Fusibles
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Usage
Feux de recul, blocage
Module de commande du moteur
Sonde d’oxygène B
Injecteur B
Climatisation
Module de commande du moteur,
module de commande de la boîte
de vitesses
Boîte de vitesses
Moteur 1
Module de commande du
moteur, commande électronique
de freinage
Sonde d’oxygène A
Injecteur A
Ventilateur de refroidissement
du moteur
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Allumage A
Ventilateur de climatiseur
Allumage B
5-105
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Relais
42
43
44
48
49
50
51
Usage
Groupe motopropulseur
Démarreur
Pompe à carburant
Dégagement du couvercle
de chargement
Lave-glace
Module de feux du côté
conducteur (HDM)
Phares antibrouillard
Phares de route
Klaxon
Climatisation
Divers
52
Usage
Batterie de tableau de bord
45
46
47
Bloc de relais
Un centre à relais se trouve dans la section de rangement
du toit amovible lorsqu’il est ouvert. Pour accéder au
centre à relais, procéder de la façon suivante :
1. Ouvrir la capote de sorte que le couvre-toit et le
panneau de la housse du capot se trouvent à la
verticale, pour vous permettre d’atteindre le
compartiment de rangement de la capote, comme
illustré. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Abaissement du toit décapotable
à la page 2-58.
5-106
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
2. Repérer le boîtier étanche qui loge le centre à
relais, puis enlever les quatre écrous fixant le
couvercle à la partie arrière de l’habitacle.
3. Enfoncer les languettes sur les côtés du couvercle,
puis soulever ce dernier pour l’enlever.
4. Repérer le centre à relais situé dans le boîtier.
Il se trouve vers le côté conducteur du véhicule.
5. Enfoncer les languettes situées à chaque extrémité
du couvercle du centre à relais, puis soulever le
couvercle pour l’enlever.
6. Inverser les étapes pour remettre le couvercle du
centre à relais et fermer le boîtier étanche.
5-107
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Les relais contenus dans
le centre à relais sont
énumérés ci-après.
Relais
e
Usage
Serrure de porte du conducteur
RT DRL
(feu de
circulation de
jour droit)
Feu de circulation de jour,
côté passager (FCJ)
LT DRL
(feu de
circulation de
jour gauche)
Feu de circulation de jour,
côté conducteur (FCJ)
=
Dégivreur de lunette
5-108
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Capacités
Application
Système de refroidissement
Huile moteur avec filtre
Anglais
Métrique
13,7 pintes
13,0 L
6,0 pintes
5,7 L
25,0 gallons
94,6 L
Automatique
5,0 pintes
4,7 L
Manuelle
3,7 pintes
3,5 L
100 lb-pi
140 Y
Réservoir d’essence
Boîte de vitesses
Couple d’écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié
recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
V8 de 6,0 L
H
Automatique
Manuelle
1,01 mm (0,040 po)
5-109
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
✍ NOTES
5-110
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-2
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-6
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8
Vérifications et services par le propriétaire ........6-10
Chaque fois que vous faites le plein ................6-10
Au moins une fois par mois ...........................6-10
Au moins une fois par an ..............................6-11
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-14
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-16
Fiche d’entretien ...........................................6-17
6-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide
aux automobilistes ou consulter le concessionnaire.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes
les manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Mais nous ne savons pas exactement comment
vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de
très courtes distances, seulement quelques fois
par semaine, ou sur de longues distances toujours par
temps très chaud et sur des routes poussiéreuses.
Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison
ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou
pour bien d’autres usages.
6-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement des
pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez
les compétences nécessaires ainsi que les
outils et équipements appropriés. En cas de
doute, contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié
fasse le travail. Se reporter à Entretien par le
propriétaire à la page 5-6.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers
à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter
à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises
à la page 6-6 et Notes en bas de page pour l’entretien
à la page 6-8 pour obtenir plus de renseignements.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez
laisser votre concessionnaire offrant le Service
Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
6-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Mais l’huile moteur a besoin d’être vidangée et le filtre
doit être, remplacé au moins une fois par année et il faut
réinitialiser le système à ce moment. Les techniciens du
service formés par GM à votre concessionnaire offrant le
Service Goodwrench® GM effectueront ces tâches en
utilisant des pièces d’origine GM et ils réinitialiseront le
système.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants
à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-16. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous
ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de
votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une
vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de
vidange et sa réinitialisation.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
Entretien prévu
Lorsque le témoin de vidanger l’huile moteur s’allume,
cela signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule.
Faire entretenir le véhicule dès que possible au cours des
prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans
d’excellentes conditions, il est possible que l’indicateur
de vidange n’indique pas que le véhicule a besoin
d’un service d’entretien pendant plus d’une année.
Lorsque le témoin de vidange d’huile s’allume, il faut
procéder à certaines vérifications et inspections
ainsi que des services d’entretien. Les services
d’entretien nécessaires sont décrits aux rubriques
k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent. En
général, il est recommandé que votre premier service
soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celui de
l’Entretien II, et que par la suite vous alterniez entre ces
deux services. Toutefois, dans certains cas, le service
d’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le témoin
de vidange d’huile moteur s’allume dans les
dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service
de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le témoin s’allume dans
les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien
ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange.
Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18.
Un entretien antipollution.
Entretien
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages.
Voir note en bas de page (g).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (j).
•
Vérifier la pression de gonflage des pneus ainsi que leur usure.
Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-58.
•
•
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en
ajouter au besoin.
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section.
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction.
Voir note en bas de page (b).
•
6-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin.
•
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage
ou toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Entretien et kilomètres (milles)
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air du moteur à la page 5-20.
•
•
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
Remplacer le liquide de boîte
de vitesses automatique et le
filtre (conditions rigoureuses). Voir les
notes de bas de page (h) et (l).
Remplacer le liquide et le filtre de
la boîte automatique (conditions
normales de conduite). Voir la note
en bas de page (l).
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplacer les bougies.
Entretien antipollution.
•
Inspecter les fils de bougie.
Un entretien antipollution.
•
•
Entretien du système de
refroidissement (ou tous les cinq ans,
selon la première éventualité).
Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement
des accessoires. Un entretien
antipollution. Se reporter à la note (k)
en bas de page.
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et
des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne
sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées,
qu’elles ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité et toutes les ceintures, les boucles,
les plaques de blocage, de même que tous les
rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent bien.
S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou
endommagées. Si vous constatez quelque chose qui
pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures
de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées doivent être remplacées.
S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne sont
pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer,
le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin
d’un entretien régulier.
(f) Lubrifier tous les barillets de serrures, toutes les
charnières des portes de la carrosserie et du volet du
réservoir à carburant, les loquets et les serrures, y
compris la boîte à gants et les volets de la console,
l’ensemble du capot, le loquet secondaire, les pivots,
l’ancrage du ressort, le cliquet de dégagement et
tout dispositif de siège mobile. Une lubrification plus
fréquente peut s’avérer nécessaire si le véhicule
est exposé à un environnement corrosif.
6-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
L’application d’une graisse au silicone sur les bourrelets
d’étanchéité à l’aide d’un chiffon propre leur assure
une durée de vie plus longue ainsi qu’une meilleure
étanchéité et évite qu’ils collent ou grincent.
(g) Une perte de liquide dans tout système d’un
véhicule peut indiquer la présence d’un problème.
Faire procéder à l’inspection et à la réparation du
système, de même qu’à la vérification du niveau
de liquide. Faire l’appoint de liquide au besoin.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-27
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,
le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
(j) Si vous conduisez régulièrement sur des routes
poussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidange
d’huile-moteur.
(k) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante, ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
(l) Inspecter les flexibles pour vérifier qu’ils ne
présentent pas de fissures ou de fendillements, qu’ils
ne sont pas entortillés et qu’ils sont bien montés.
6-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vérifications et services par le
propriétaire
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur
qui n’est pas couvert par votre garantie.
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour
plus de renseignements.
Chaque fois que vous faites le plein
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Vérification du niveau d’huile moteur
Au moins une fois par mois
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus
de renseignements.
Vérification des pneus et de la pression
de gonflage
Faire un vérification visuelle des pneus pour en
déterminer l’usure et s’assurer qu’ils sont gonflés à la
bonne pression. Se reporter à Pneus à la page 5-58
pour plus de renseignements.
6-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
3. Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique,
essayer de faire démarrer le moteur dans chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner qu’en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il fonctionne sur n’importe quelle autre position,
s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®
pour le faire réparer.
Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle,
mettre le levier de changement de vitesse au
point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage
à mi-course et essayer de faire démarrer le moteur.
Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque
la pédale d’embrayage est enfoncée à fond.
Si le démarreur fonctionne lorsque la pédale
n’est pas entièrement enfoncée, s’adresser
au concessionnaire GM Goodwrench® pour le
faire réparer.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. En cas de besoin, voir Frein de
stationnement à la page 2-27.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
6-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
2. Serrer fermement le frein de stationnement.
En cas de besoin, voir Frein de stationnement
à la page 2-27.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position
RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
Sans appliquer les freins ordinaires, essayer de
sortir le levier de changement de vitesse de
la position de stationnement (P) sans le forcer.
Si le levier de changement de vitesse quitte
la position de stationnement (P), s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench® pour le
faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position OFF (verrouillage) à chaque position du
levier sélecteur.
• Si la boîte de vitesses est automatique, la clé ne
doit pouvoir tourner sur OFF (arrêt) qu’en position
de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir
du contact que lorsqu’elle est sur OFF.
• Avec une boîte de vitesses manuelle, la clé ne
doit pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est
sur OFF (verrouillage).
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
6-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein
de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés et
des dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par
le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant à
cette norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Toutefois, certaines marques d’huile
Huile à moteur synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M, comme les huiles
GM Goodwrench®. Pour connaître
la viscosité qui convient, se
reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-15.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-27.
Système de
Liquide de freins Delco®
freinage
Supreme 11 ou liquide de
hydraulique
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace GM
Lave-glace
Optikleen®.
Liquide d’embrayage hydraulique
Système
(no de pièce GM É.-U. 12345347,
d’embrayage Canada 10953517) ou un liquide
hydraulique
de frein DOT-3 équivalent.
Lubrifiant de châssis
Guides
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
de câble de
Canada 88901242) ou lubrifiant
frein de
à la norme NLGI no 2,
stationnement conforme
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
Système de
de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection (no
Canada 89021186).
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Boîte de
Rechercher la mention k Approuvé
vitesses
manuelle
pour la spécification H l sur
l’étiquette.
6-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Usage
Boîte de
vitesses
automatique
Cylindres de
serrures
Lubrification
du châssis
Essieu arrière
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 12378261,
Canada 10953455) conforme
à la norme GM 9986115.
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Usage
Charnières
de capot et de
portes, volet
d’accès au
réservoir
et sièges
rabattables
Points de
pivotement de
la poignée du
hayon arrière,
charnières,
boulon de
loquet et
tringlerie
Conditionnement
des profilés
d’étanchéité
Grincements
des profilés
d’étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Graisse diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887)
Graisse synthétique avec
Téflon, Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12371287,
Canada 10953437)
6-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de pièce GM®
Numéro de pièce
ACDelco®
Ensemble de filtre de la boîte automatique
24208576
—
Filtre à air du moteur
15106528
—
Filtre à huile du moteur
88984215
PF46
Bougies
12571164
41-985
Côté conducteur — 500 mm (20 po)
15220271
—
Côté passager — 475 mm (19 po)
15220272
—
Pièce
Balais d’essuie-glace de pare-brise
6-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien,
et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les
informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10 peuvent être ajoutées dans
les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ..........................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-5
Programme de remboursement de mobilité GM .....7-6
Programme d’assistance routière ......................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .........7-10
Réparation de dommages causés
par une collision ........................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-16
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-17
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement de votre véhicule
sera résolu par le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire. Toutefois,
et en dépit des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu
toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide extérieure, prière de contacter
le centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet
en composant le 1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre de communication — clientèle
de la General Motors du Canada en composant
le 1-800-263-3777 (anglais) ou le
1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir un service prompt. Être prêt à
fournir les renseignements suivants au conseiller du
Centre de communication — clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre, ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur gauche du
tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du
véhicule (kilomètres)
7-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut
vous rappeler que le problème sera probablement
résolu dans les établissements d’un concessionnaire.
C’est pourquoi nous vous proposons de suivre
d’abord les directives de la première étape.
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au
sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec
la décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers
autres facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou
d’interrompre sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à
la disposition des propriétaires de véhicules GM.
Toute l’information particulière se rapportant au
véhicule peut être trouvée au même endroit.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet
de bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils
et vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens
de votre véhicule et du calendrier des entretiens.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent
difficilement et qui utilisent les communications pour
malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition
de la clientèle de l’équipement ATME dans son
Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME
peut communiquer avec Chevrolet en composant
le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les usagers ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les
privilèges dont jouissent uniquement les
membres (aux États-Unis seulement).
7-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes.
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale
et pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
7-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Programme de remboursement
de mobilité GM
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,
vous êtes automatiquement inscrit au programme
Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur
ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit
lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que
vous vous déplacez sur les routes. Communiquer
avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA
(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours
par année, pour parler avec un représentant.
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l
, sans aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant (5 $ maximum) pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
• Portes verrouillées (identification requise) :
Les clés de remplacement ou le service d’un
serrurier seront couverts sans frais si le
propriétaire est incapable d’entrer dans son
véhicule. La livraison de la clé de remplacement
sera couverte sur un rayon de 16 km (10 milles).
7-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la
boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres
services sont utilisés, nos représentants d’assistance
routière fourniront tous les détails concernant les
frais encourus.
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants
au représentant d’assistance routière au moment
de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où
est effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule,
et date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais
nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire
et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours
de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique
pour nous joindre. Assistance routière Chevrolet :
1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de
téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.
Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou
le remboursement à un seul propriétaire ou conducteur
lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence
ou le type d’occurrences des demandes sont excessifs.
7-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à
tout moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est
proposé à tout client ayant acheté ou loué un véhicule
en conjonction avec le plan de protection k pare-chocs
à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de
transport sont offertes lorsque le véhicule doit
faire l’objet de réparations au titre de la garantie.
Ainsi, nous pouvons aider à limiter les inconvénients
d’une réparation au titre de la garantie.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu
la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter
le concessionnaire, l’en aviser et demander des
directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
7-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport
en commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut
être offert à des fins de transport en commun.
Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un
parent, une allocation raisonnable peut être obtenue
correspondant au remboursement des frais de
carburant de cinq jours maximum. Les demandes de
remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de la copie originale des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle
ou vous rembourser les frais d’une voiture de location
ayant été louée si le véhicule est gardé pour une
réparation sous garantie. Le remboursement est limité
à un montant par jour et il est nécessaire de fournir
des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et se conformer aux exigences nationales
et locales et à celles de l’établissement de voitures
de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent
impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,
une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et pouvez également
être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de
la voiture de location après la fin des réparations.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
7-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
mais ce service ne fait pas partie de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance
du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas
être disponibles chez certains concessionnaires.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts.
Tous les arrangements du transport de dépannage
sont administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport
de dépannage peut offrir un moyen de transport
alternatif lors de réparations couvertes par la
garantie, pendant toute la durée de la période de
garantie limitée s’appliquant aux nouveaux véhicules
de General Motors du Canada. S’adresser au
concessionnaire pour plus de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement
de données de collision.
7-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
En cas de collision, des systèmes informatiques,
comme le module de détection de sacs gonflables
et de diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent
enregistrer l’information sur l’état du véhicule et la façon
dont il a été utilisé, comme les données associées au
régime du moteur, à l’application des freins, à la position
du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation
des ceintures de sécurité, à l’état de préparation des
sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la
collision. Cette information a été utilisée pour accroître
la performance de véhicules futurs dans une collision et
la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons
comme la conversation des passagers d’un véhicule.
Pour lire cette information, un équipement spécial
est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil
qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue
et que le besoin pour ces données soient
démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à
un véhicule spécifique, avec des organismes
autres que GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder
à l’équipement spécial permettant de lire l’information
s’ils ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
7-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du
véhicule neuf GM.
Dans la plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine
recyclé peut constituer un choix acceptable pour
préserver l’apparence et les performances de sécurité
d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît
pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte
pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces
pièces sont habituellement retirées des véhicules
complètement détruits dans des accidents antérieurs.
7-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors
de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous
assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de
pièces de collision d’équipement d’origine GM.
Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange
du constructeur d’origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez de vous voir
facturer des réparations de mauvaise qualité à la
fin de votre location.
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre
véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les
lieux de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
7-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
7-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
• Choisir une entreprise de réparation contre
les collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des
pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que
les pièce recyclées ne seront pas couvertes par
la garantie de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites
de réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
7-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de réparation. Toutefois,
la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez
appeler l’assistance de sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site http ://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée.
Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou
leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
7-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada)
dans une situation comme celle-ci, nous espérons
que vous aviserez General Motors. Appeler le
centre d’assistance à la clientèle Chevrolet au
1-800-222-1020 ou nous écrire à :
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, prière de nous appeler au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire
à l’adresse suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes
de réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
7-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille,
le Guide du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de
Helm, Inc. à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
7-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
A
Abaissement du toit décapotable ....................... 2-58
Accessoires et modifications ............................... 5-5
Achat de pneus neufs ..................................... 5-69
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-58
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-20
Allume-cigarette .............................................. 3-22
Ampoules de rechange .................................... 5-55
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-32
Antenne, Antenne intégrée au pare-brise .......... 3-103
Antenne intégrée au pare-brise ....................... 3-103
Antivol
Contenu antivol ........................................... 2-15
Passlock® ................................................... 2-17
Antivol de la radio ......................................... 3-101
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-27
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-32
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-24
Enfants plus âgés ........................................ 1-22
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant sur le siège du passager ................. 1-40
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-6
Audio ............................................................ 3-69
Antenne intégrée au pare-brise .................... 3-103
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-101
Compréhension de la réception radio ............ 3-102
Entretien des disques compacts ................... 3-103
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-103
Fonction antivol ......................................... 3-101
Radio avec changeur à six disques
compacts ................................................ 3-87
Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-71
Réglage de l’heure ...................................... 3-71
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-24
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-51
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-8
1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses
Liquide, manuelle ........................................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte de vitesses manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
5-41
3-20
1-24
5-25
2-22
5-22
2-25
5-25
2-43
C
Cache-bagages .............................................. 2-44
Capacités et spécifications .............................. 5-109
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Carburant (suite)
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-42
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien .................................................... 5-92
Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-8
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-13
Position du conducteur ................................. 1-13
Position du passager ................................... 1-21
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité .............................................. 1-12
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-21
Témoin de rappel ........................................ 3-29
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-20
Cendriers ....................................................... 3-22
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-46
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-51
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-60
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-46
2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-76
Chargement du véhicule .................................. 4-33
Chauffage ...................................................... 3-22
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-72
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-22
Climatiseur ..................................................... 3-22
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Commandes au volant, Audio .......................... 3-101
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-43
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-44
Compartiment de rangement du tableau
de bord .................................................. 2-44
Filet de chargement ..................................... 2-50
Poche aumonière ........................................ 2-44
Porte-gobelets ............................................. 2-43
Système de gestion de compartiment
utilitaire ................................................... 2-56
Compréhension de la réception radio ............... 3-102
Compteur de vitesse ....................................... 3-28
Compteur kilométrique ..................................... 3-28
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-13
Conduite
Autoroute ................................................... 4-23
De nuit ...................................................... 4-17
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-28
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-33
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-18
Ville ........................................................... 4-22
Contenu antivol .............................................. 2-15
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-42
Démarrage du moteur ..................................... 2-21
Direction ........................................................ 4-11
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-60
Dispositifs de verrouillage
Porte ........................................................... 2-9
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-11
Verrouillage électrique des portes ................... 2-10
3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
E
Éclairage
Extérieur .................................................... 3-14
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ............................................... 3-19
Gradation d’éclairage ................................... 3-19
Intérieur ..................................................... 3-18
Périmétrique ............................................... 3-19
Sortie ........................................................ 3-19
Éclairage intérieur ........................................... 3-18
Éclairage périmétrique ..................................... 3-19
Électrique
Glaces ....................................................... 2-13
Liquide de servodirection .............................. 5-35
Prises électriques pour accessoires ................ 3-21
Réseau électrique ...................................... 5-101
Siège .......................................................... 1-2
Verrouillage de portes .................................. 2-10
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-26
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-22
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
Ensemble jauge auxiliaire ................................. 3-43
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-7
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................... 5-92
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-36
Vos disques compacts ................................ 3-103
Votre lecteur de disques compacts ............... 3-103
Entretien de l’apparence
Cuir ........................................................... 5-91
Entretien des ceintures de sécurité ................ 5-92
Entretien du dessous de la carrosserie ........... 5-97
Finition endommagée ................................... 5-96
Joints d’étanchéité ....................................... 5-92
Lavage du véhicule ...................................... 5-93
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ....... 5-98
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................... 5-93
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-89
4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Entretien de l’apparence (suite)
Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-95
Peinture endommagée par retombées
chimiques ............................................... 5-97
Pneus ........................................................ 5-96
Roues en aluminium ou chromées ................. 5-95
Soin de finition ............................................ 5-94
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ............................................ 5-92
Tôle endommagée ....................................... 5-96
Tissu et tapis .............................................. 5-90
Entretien périodique .......................................... 6-4
Équipement électrique complémentaire ............. 5-100
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-47
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-100
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-60
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-37
Rétroviseur extérieur chauffant à gradation
automatique ............................................ 2-37
Rétroviseurs chauffants à commande
électrique ................................................ 2-36
F
Feux arrière
Clignotants et feux de freinage ...................... 5-53
Feux de circulation de jour ............................... 3-15
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-26
Filet de chargement ........................................ 2-50
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-20
Finition endommagée ...................................... 5-96
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
Position de siège du passager ...................... 1-40
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-22
Fonctionnement de la boîte de vitesses
manuelle .................................................... 2-25
Frein
Stationnement ............................................. 2-27
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-32
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-37
5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Fusibles
Bloc de relais ............................................
Bloc-fusibles de console de plancher ............
Bloc-fusibles du compartiment moteur ...........
Disjoncteurs et fusibles ...............................
Essuie-glace .............................................
5-106
5-101
5-104
5-101
5-100
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ..................................................
Gradation d’éclairage .......................................
2-12
2-13
5-65
3-19
3-19
H
Hayon ...........................................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Manomètre .................................................
Témoin de vidange d’huile pour moteur ..........
Hypnose de la route ........................................
Hyraulique, embrayage à commande .................
2-11
5-15
5-18
3-39
3-40
4-25
5-26
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-100
Numéro (NIV) ............................................. 5-99
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-28
Tachymètre ................................................. 3-28
Indicateur du régulateur de vitesse automatique .... 3-40
Information de chargement d’autocaravane
séparable ................................................... 4-39
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-5
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-6
6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Information du centre d’assistance à la clientèle (suite)
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-6
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc de relais ............................................ 5-106
Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-101
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-104
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-101
Équipement électrique complémentaire .......... 5-100
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-100
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-101
Phares ..................................................... 5-100
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-18
J
Jauge
Carburant ...................................................
Ensemble jauge auxiliaire .............................
Température du liquide de refroidissement .......
Témoin de vérification des indicateurs ............
3-42
3-43
3-35
3-42
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-33
Lampes
Lecture ...................................................... 3-20
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-10
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-22
Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-25
Lave-glace .................................................. 5-36
Servodirection ............................................. 5-35
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-30
Indicateur de température du moteur .............. 3-35
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-14
Loquets pour dossier de siège inclinable .............. 1-7
7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
M
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-14
Manomètre à huile .......................................... 3-39
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................. 3-51
Monoxyde de carbone ............. 2-11, 2-32, 4-28, 4-40
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14
Batterie ...................................................... 5-41
Couvre-culasse ........................................... 5-20
Démarrage ................................................. 2-21
Filtre à air .................................................. 5-20
Huile ......................................................... 5-15
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-35
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-18
Limitateur de régime moteur .......................... 3-29
Liquide de refroidissement ............................ 5-27
Surchauffe .................................................. 5-30
Système d’échappement ............................... 2-32
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-36
Témoin de puissance réduite ......................... 3-41
Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-40
MyGMLink.com ................................................ 7-4
N
Nettoyage
Cuir ...........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie ...........
Éclairage exérieur et lentilles .........................
Intérieur de votre véhicule .............................
Joints d’étanchéité .......................................
Lavage du véhicule ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................
Pneus ........................................................
Roues en aluminium ou chromées .................
Soin de finition ............................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ............................................
Tissu et tapis ..............................................
5-91
5-97
5-93
5-89
5-92
5-93
5-95
5-96
5-95
5-94
5-92
5-90
O
Ouvre-porte de garage .................................... 2-38
8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
P
Panneau d’interrupteurs
Console centrale ......................................... 3-20
Panneau d’interrupteurs de console centrale ....... 3-20
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 5-95
Lave-glace ................................................... 3-9
Liquide de lave-glace ................................... 5-36
Remplacement des balais ............................. 5-55
Pare-soleil ..................................................... 2-14
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-28
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-30
Passlock® ...................................................... 2-17
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................... 5-97
Personnalisation du véhicule ............................. 2-66
CIB ........................................................... 3-60
Siège à mémoire ......................................... 2-66
Perte de contrôle ............................................ 4-16
Phares .......................................................... 5-50
Ampoules à halogène .................................. 5-50
Antibrouillard ............................................... 3-17
Automatiques .............................................. 3-16
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Carillon de rappel ........................................ 3-15
Clignotants avant, Feux de position latéraux
et de stationnement .................................. 5-51
Commande de feux de route et feux de
croisement ................................................ 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-15
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-20
Remplacement des ampoules ........................ 5-50
Réglage de la portée ................................... 5-49
Réseau électrique ...................................... 5-100
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-16
Pneus ........................................................... 5-58
Achat de pneus neufs .................................. 5-69
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-77
Chaînes à neige .......................................... 5-76
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................... 5-72
9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Pneus (suite)
Dimensions variées ...................................... 5-71
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-60
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-65
Inspection et permutation .............................. 5-68
Nettoyage ................................................... 5-96
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-68
Remplacement de roue ................................ 5-73
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-73
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage ................................................ 5-95
Terminologie et définitions ............................. 5-62
Trousse de gonflage de pneu ........................ 5-78
Poche aumonière ............................................ 2-44
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-13
Porte-gobelets ................................................ 2-43
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-11
Position du passager, Ceintures de sécurité ........ 1-21
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-19
Prises électriques pour accessoires ................... 3-21
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-11
Au moins une fois par mois .......................... 6-10
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-10
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-17
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-14
Notes en bas de page ................................... 6-8
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-16
Réparations additionnelles requises .................. 6-6
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-10
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-20
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité ................................................. 1-12
10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
R
Radios .......................................................... 3-69
Compréhension de la réception radio ............ 3-102
Dispositif antivol ......................................... 3-101
Entretien des disques compacts ................... 3-103
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-103
Radio avec changeur à six disques
compacts ................................................ 3-87
Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-71
Réglage de l’heure ...................................... 3-71
Rails de fixation .............................................. 2-48
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-21
Rangement
Sacoche latérale .......................................... 2-56
Rangement de sacoche latérale ........................ 2-56
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-25
Réglage de la ventilation .................................. 3-25
Réglage de l’heure .......................................... 3-71
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-40
Véhicule récréatif ......................................... 4-40
Votre véhicule ............................................. 4-40
Remorque
Recommandations .......................................
Remplacement des ampoules ...........................
Ampoules de rechange .................................
Ampoules à halogène ..................................
Clignotants avant, Feux de position latéraux
et de stationnement ..................................
Feux arrière, clignotants et feux de freinage ....
Feux de recul .............................................
Phares .......................................................
Réglage de la portée des phares ...................
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseurs ...................................................
Rétroviseur extérieur chauffant à gradation
automatique ............................................
Rétroviseur extérieur convexe ........................
Rétroviseur à commande manuelle .................
Rétroviseur à gradation automatique avec
système de télécommande maison
universel .................................................
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique ................................
Réparation de dommages par collision ...............
4-53
5-50
5-55
5-50
5-51
5-53
5-54
5-50
5-49
1-60
4-14
2-34
2-37
2-37
2-34
2-35
2-36
7-12
11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ...................................................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
1-58
2-18
5-71
5-73
5-73
4-26
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
Commande de désactivation du sac
gonflable .................................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? .........................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un
sac gonflable? .........................................
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ...............................................
Témoin de désactivation ...............................
1-45
1-58
1-54
1-51
3-29
1-47
1-50
1-52
1-51
1-58
3-30
Sacs gonflables, module de détection et
de diagnostic .............................................. 7-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-33
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-32
Sièges
Loquets pour dossier de siège inclinable .......... 1-7
Mémoire ..................................................... 2-66
Sièges chauffants .......................................... 1-4
Sièges à commande électrique ........................ 1-2
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-4
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-17
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-16
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-7
Soulèvement du toit décapotable ....................... 2-60
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-31
Frein de stationnement ................................. 2-27
Stationnement du véhicule ............................... 2-30
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-28
Passage hors de la position .......................... 2-30
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ...........................................
Système de gestion de compartiment utilitaire .....
Système de refroidissement ..............................
Système de régulation de température
Réglage de bouche de sortie ........................
Système de télécommande maison universel ......
Fonctionnement ...........................................
Systèmes antivol .............................................
3-34
2-56
5-32
3-25
2-38
2-39
2-15
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Compartiment de rangement ......................... 2-44
Ensemble d’instruments ................................ 3-27
Tachymètre .................................................... 3-28
Télédéverrouillage ............................................. 2-5
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6
Témoin
De vidange d’huile pour moteur ..................... 3-40
Désactivation des sacs gonflables .................. 3-30
Feux de route ............................................. 3-41
Témoin (suite)
Mise en état de fonctionnement des
sacs gonflables ........................................ 3-29
Puissance du moteur réduite ......................... 3-41
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-40
Sécurité ..................................................... 3-40
Système de charge ...................................... 3-32
Système de traction asservie ......................... 3-34
Témoin d’anomalie ....................................... 3-36
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-29
Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-42
Témoin du système de freinage ..................... 3-32
Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-34
Témoin du système de traction asservie ......... 3-34
Toit décapotable ............................................. 2-56
Abaissement du toit décapotable ................... 2-58
Soulèvement du toit décapotable ................... 2-60
Tôle endommagée .......................................... 5-96
Totalisateur partiel ........................................... 3-28
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9
Témoin du système ..................................... 3-34
Trousse de gonflage de pneu ........................... 5-78
13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-33
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-42
Témoin du moteur ....................................... 3-36
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-59
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-60
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-10
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-11
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet SSR

Manuels associés