Chevrolet Camaro 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
399 Des pages
Chevrolet Camaro 2023 Mode d'emploi | Fixfr
ai1653617515140_23_CHEV_Camaro_COV_fr_CA_84937076A_CA_2022JUN10.pdf 1 5/26/2022 10:11:56 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Camaro 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application my.Chevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
84937076A_CA
Guide du propriétaire
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 90
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 129
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 191
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 200
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 348
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . 373
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84937076A_CA
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET, CAMARO et l'écusson de marque
CAMARO sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par Division
Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
huile
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
doivent être installés correctement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
4
Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 198.
2. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 126.
3. Commandes de feux extérieurs 0 123.
Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 126.
Commande de feux de route et feux de
croisement 0 123.
4. Changement de rapport par impulsion
(option). Voir Mode manuel 0 232.
Active Rev Match 0 237 (selon
l'équipement).
5. Bloc d'instruments 0 97.
6. Essuie-glace/Lave-glace 0 91.
7. Système infodivertissement. Voir Aperçu
0 130.
8. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 124.
9. Climatiseur automatique 0 191 ou
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 195 (selon l'équipement).
Sièges avant chauffants et aérés 0 47
(selon l'équipement).
10. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 230 ou
Boîte de vitesses manuelle 0 234.
11. Prises électriques 0 93.
12. Frein de stationnement électrique 0 238.
13. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 240.
Commande de mode conducteur 0 242.
14. Feux de détresse 0 125.
15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 221.
16. Commandes au volant 0 133.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 115.
17. Commandes audio. Voir Commandes au
volant 0 133.
18. Klaxon 0 91.
19. Réglage du volant de direction 0 91 (hors
de vue).
20. Régulateur de vitesse 0 248.
Volant de direction chauffant 0 91 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 254
(selon l'équipement).
21. Affichage à tête haute (HUD) 0 118 (selon
l'équipement).
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin d'anomalie 0 108.
Déblocage du capot (hors de vue). Voir
Capot 0 266.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 24
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur à gradation automatique . . . 27
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 28
Rétroviseur à gradation automatique . . . 28
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 28
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
7
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
8
Clés, portes et glaces
Pour déposer la clé, appuyer sur le bouton
sur le côté de la clé télécommande, près du
bas, et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé
sans appuyer sur le bouton.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 367.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 377.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 372.
La clé à l'intérieur de la télécommande peut
être utilisée pour toutes les serrures.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Contrôler la distance. La clé
télécommande peut être trop éloignée du
véhicule.
. Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer le
signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
La télécommande peut fonctionner jusqu'à
60 m (197 pi) à l'extérieur du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques.
Si la porte passager est ouverte lorsque Q
est enfoncé, toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également armer
le système d'alarme. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 24.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
Avec démarrage à distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors de la
seconde pression, pour indiquer le
verrouillage. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte conducteur est ouverte lors de la
pression de Q et lorsque l'anti-verrouillage
de porte déverrouillée est activé, toutes les
portes se verrouillent et la porte conducteur
se déverrouille immédiatement. Pour afficher
conducteur. Presser encore une fois dans les
cinq secondes qui suivent pour déverrouiller
toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur un
bouton. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Les témoins de feux de direction peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut
retentir pour indiquer le déverrouillage. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
9
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 24.
Selon l'équipement, appuyer longuement
sur K de la télécommande pour ouvrir les
glaces à distance, si la fonction est activée.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
/ : Selon l'équipement, appuyer sur Q et
le relâcher, puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule au moyen de
la télécommande. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 17.
X : Appuyer deux fois rapidement pour
déverrouiller le coffre.
M : Si le véhicule en est équipé, appuyer
et relâcher K, puis appuyer immédiatement
et maintenir M continuellement enfoncé
pour ouvrir complètement le toit convertible.
Le contact du véhicule doit être coupé pour
commander le toit décapotable avec la
télécommande. Le toit arrêtera son
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
10
Clés, portes et glaces
mouvement environ une seconde après le
relâchement de M. Pour arrêter le toit
immédiatement, appuyer sur 7, K, ou Q
sur la télécommande. M ne fera qu'ouvrir
le toit décapotable.
Le toit décapotable s'ouvre également à
l'aide d'un bouton de la console de plafond.
Se reporter à Toit décapotable 0 34.
7 : Appuyer et relâcher pour activer le
localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises.
Maintenir enfoncé 7 pendant au moins
trois secondes pour déclencher l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à ce que 7 soit à nouveau enfoncé
ou que le contact soit mis.
Toit décapotable
. N'essayer pas de démarrer le véhicule en
utilisant la télécommande pour ouvrir la
capote. Relâcher M sur la
télécommande et ENGINE START/STOP.
Attendre quelques secondes avant de
démarrer le véhicule normalement.
. La fonction de déverrouillage de portes
passif peut ne pas fonctionner
correctement à l'utilisation de la
télécommande pour ouvrir la capote.
Le toit décapotable s'ouvre également à
l'aide d'un bouton de la console de plafond.
Se reporter à Toit décapotable 0 34.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Le système d'accès sans clé vous permet de
verrouiller et déverrouiller les portes et
d'accéder au coffre sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Des boutons se trouvent sur les poignées de
porte extérieures.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. L'accès sans clé peut
également être désactivé. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
En cas de sièges à mémoire, les clés
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 43.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, la porte du passager se
déverrouille. Tirer sur la poignée de porte
pour ouvrir la porte.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du passager
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte passager, une pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte passager déverrouille
toutes les portes.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et le coffre
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
11
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le coffre
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, le véhicule verrouille
toutes les portes quelques secondes après
leur fermetures si le contact du véhicule est
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
12
Clés, portes et glaces
coupé et si au moins une clé télécommande
a été retirée, ou s'il n'en reste aucune dans
le véhicule.
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune
clé télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois chaque
fois que le véhicule est conduit.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Ouverture du coffre sans clé
Lorsque les portes sont verrouillées, appuyer
sur le pavé tactile pour ouvrir le coffre si la
clé télécommande se trouve dans un rayon
de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 18.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les
clés-télécommandes perdues ou volées ne
fonctionnent plus. Toute télécommande
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
restante devra être reprogrammée. Jusqu'à
huit clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
Programmation en présence de
clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé télécommande peut être
programmée pour le véhicule lorsque deux
clés télécommande reconnues sont
présentes. Pour la programmation, le
véhicule doit être coupé et toutes les clés
télécommande, actuellement reconnues et
neuves, doivent être présentes.
1. Retirer la clé de la clé télécommande.
2. Placer les deux clés télécommande
reconnues dans le porte-gobelet arrière
de la console centrale.
3. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 18. Insérer la clé du
véhicule de la clé télécommande neuve
dans le barillet de serrure à clé de la
poignée de porte du conducteur puis
tourner la clé dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en 10 secondes.
4. Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 3, 4 ou 5, 6, 7 ou 8.
5. Remplacer les clés télécommande
reconnues avec une nouvelle clé
télécommande. Placer la nouvelle clé
télécommande dans le porte-gobelet
arrière de la console centrale.
13
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP.
Lorsque la clé télécommande est apprise,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer la clé télécommande
suivante.
7. Retirer la clé télécommande du
porte-gobelet et appuyer sur K ou Q.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 3 à 5.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
8. Remettre la clé dans la clé
télécommande.
9. Remplacer le capuchon du barillet de
serrure sur la poignée de porte du
conducteur. Se reporter à Serrures de
porte 0 18.
Programmation en l'absence de
clés-télécommandes reconnues
Si deux clés télécommande actuellement
reconnues ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à clés
télécommande. Cette caractéristique n'est
pas disponible au Canada. La procédure peut
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
14
Clés, portes et glaces
prendre à 30 minutes environ. Le contact
doit être coupé et toutes les clés
télécommande à programmer doivent vous
accompagner.
1. Retirer la clé de la clé télécommande.
2. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 18. Insérer la clé du
véhicule de la clé télécommande dans le
barillet de serrure à clé de la poignée de
porte du conducteur puis tourner la clé
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre, en position de déverrouillage,
cinq fois en 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER SUR LE
BOUTON DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucune des clés
télécommande reconnues antérieurement
ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les
clés télécommande restantes peuvent
être réapprises pendant les étapes
suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 4 à 6.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
8. Remettre la clé dans la clé
télécommande.
9. Remplacer le capuchon du barillet de
serrure sur la poignée de porte du
conducteur. Se reporter à Serrures de
porte 0 18.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
5. Placer la nouvelle clé télécommande dans
le porte-gobelet arrière de la console
centrale.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP.
Lorsque la clé télécommande est apprise,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer la clé télécommande
suivante.
7. Retirer la clé télécommande du
porte-gobelet et appuyer sur K ou Q.
Lors du démarrage du véhicule, si la pile de
la clé télécommande est faible, en présence
d'une interférence de signal ou si la clé
télécommande est inactive depuis un
moment, le CIB peut afficher le message
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHETTE
DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ VOTRE
VÉHICULE. Pour améliorer la sécurité des
véhicules, la clé télécommande est équipée
d'un capteur de mouvement. Commencer
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
par déplacer légèrement la clé
télécommande, puis tenter de démarrer le
véhicule. Si le véhicule ne démarre pas et
que le centralisateur DIC affiche les
avertissements ci-haut mentionnés, suivre les
étapes ci-dessous :
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
1. Placer la clé télécommande dans le
porte-gobelet arrière de la console
centrale.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
15
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
et/ou une panne de la télécommande.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
16
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
Pour éviter tout dommage, suivre
toujours les étapes de remontage de la
télécommande dans ce manuel pour
s’assurer que la télécommande est
correctement scellée chaque fois que la
télécommande a été ouverte.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de la télécommande et extraire la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE
s'affiche dans le CIB.
La pile n'est pas rechargeable Pour
remplacer la pile :
2. Séparer les deux moitiés de la clé
télécommande en utilisant un outil plat
introduit dans la fente de clé.
3. Retirer la pile en appuyant dessus et en
la faisant glisser vers le bas de la clé
télécommande.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif
étant orienté vers le couvercle arrière.
Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
6. Placer la clé télécommande côté bouton
vers le bas sur une surface dure et
appuyer sur l'autre moitié directement
vers le bas pour forcer les moitiés
ensemble.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
7. Réinsérer la clé.
Démarrage à distance du véhicule
Selon l'équipement, cette fonction permet de
faire démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur la clé
télécommande si équipé du démarrage à
distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Selon l'équipement, le
désembueur de glaces arrière et les sièges
chauffants et ventilés, peuvent également se
mettre en marche. Voir « Sièges chauffants
et ventilés avec démarrage à distance »
dans Sièges avant chauffants et aérés 0 47.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
le télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
17
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant du véhicule est bas.
Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Temps de fonctionnement prolongé du
moteur
Pour démarrer le véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage :
La durée de fonctionnement du moteur peut
aussi être prolongée de 15 minutes
supplémentaires si pendant les 15 premières
minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne encore. Il est
possible de demander une prolongation
30 secondes après un démarrage. Ceci
fournit un total de fonctionnement de
30 minutes.
1. Presser et relâcher Q.
2. Immédiatement après l'étape 1, appuyer
et maintenir enfoncé la / pendant au
moins quatre secondes ou jusqu'à ce que
les clignotants clignotent. Ce
clignotement confirme la réception de la
demande de télédémarrage du véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s'allument et restent
allumés pendant que le moteur tourne.
Les portes du véhicule se verrouilleront
et le système de commande de
climatisation pourra s'activer.
Le moteur continuera à tourner pendant
15 minutes. Après 30 secondes, répéter
les étapes pour un prolongement de
15 minutes. Le démarrage à distance peut
être prolongé une fois.
Démarrer le véhicule avant de conduire.
Il ne peut y avoir qu'une seule extension de
télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance est
prolongé, la seconde période de 15 minutes
est ajoutée aux 15 premières minutes pour
disposer d'un total de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un télédémarrage et une
extension) entre les cycles d'allumage.
Le contact doit être mis puis coupé avant de
pouvoir exécuter à nouveau la procédure de
démarrage à distance.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
18
Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage véhicule,
faire l'une des actions suivantes :
. Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage ne fonctionne pas si :
. La clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le contact du véhicule n'est pas tourné
coupé.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Deux télédémarrages véhicule, ou un
télédémarrage véhicule avec extension,
ont déjà été utilisés.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Avertissement (Suite)
Serrures de porte
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
(Suite)
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'extérieur du véhicule :
Q ou K sur la clé à
télécommande.
. Utiliser l'accès sans clé. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
. Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet est recouvert par un capuchon.
. Appuyer sur
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'intérieur du véhicule :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
. En tirant sur une manette intérieure de
porte, la porte se verrouille. Une
deuxième traction sur la manette de
porte ouvre la porte.
Accès au barillet de serrure de la clé de
porte du conducteur (si la batterie est
déchargée)
Accès sans clé
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Appuyer sur le bouton de la poignée de
porte pour l'ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système d'accès sans
clé » dans Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas
du capuchon (2) et lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et
le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
19
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la pose complète du
capuchon.
2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du
capuchon, entre le joint (5) et la base
métallique (4).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
20
Clés, portes et glaces
3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et
appuyer sur le bord avant pour installer
le capuchon en place.
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en place.
Portes à verrouillage électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
fonction de verrouillage de porte à rotation
libre empêche l'ouverture forcée du cylindre
de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
la serrure, s'assurer d'insérer complétement
la clé adéquate dans le cylindre de la
serrure. Faire tourner la clé jusqu'à sentir le
cylindre de serrure se remettre en place
avec un clic. Retirer la clé et l'insérer
complétement à nouveau, puis la faire
tourner pour déverrouiller le véhicule.
Q : Appuyer pour verrouiller les portes. La
lampe indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des
portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q de la
clé télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
porte électriques.
Verrouillage central
Lorsque les portes sont fermées, le contact
activé et le levier de changement de vitesses
hors de la position de stationnement (P) sur
la boîte de vitesses automatique, ou que la
21
vitesse du véhicule est supérieure à 13 km/h
(8 mi/h) avec la boîte de vitesses
automatique, les portes se verrouillent.
avec la porte conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Pour déverrouiller les portes :
. Appuyer sur K (déverrouillage) du
commutateur de verrouillage électrique
des portes.
. Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, placer le levier de
vitesse en position de stationnement (P).
. Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, le couper en
stationnement.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être activé à
partir du menu de personnalisation du
véhicule. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule est en marche ou en mode
accessoire et si le commutateur de
verrouillage électrique de porte est enfoncé
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été activée et si le contact
est coupé, la porte du conducteur est
ouverte et le verrouillage est demandé,
toutes les portes se verrouillent et la porte
du conducteur reste déverrouillée. La
fonction anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activée et désactivée. Pour afficher
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
22
Clés, portes et glaces
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour les boîtes de vitesses automatiques, le
véhicule doit être en position de
stationnement (P). En cas de boîte manuelle,
le contact doit être coupé ou le véhicule doit
être arrêté avec le frein de stationnement
serré.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 229.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre depuis l'extérieur du
véhicule :
. Appuyer rapidement deux fois sur X sur
la clé télécommande.
. Après avoir déverrouillé toutes les portes,
appuyer sur le pavé tactile au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
. Pour un accès sans clé, appuyer sur le
pavé tactile au-dessus de la plaque
d'immatriculation lorsque la clé
télécommande est à 1 m (3 pi) ou moins
de l'arrière du véhicule.
Depuis l'intérieur du véhicule, presser |
sur la partie inférieure de la porte du
conducteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage d'urgence du
coffre
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre comme
attache ou point d'ancrage lors de la
fixation d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Après avoir tiré la poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre, la repousser dans son
cadre.
Déverrouillage d'urgence de coffre
(cabriolet seulement)
Si le couvercle du coffre ne peut pas être
ouvert à l'aide de la clé télécommande ou le
bouton d'ouverture du coffre :
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le couvercle du
coffre. Cette poignée brille en fonction de
son exposition à la lumière. Tirer la poignée
de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis
l'intérieur du véhicule.
1. Rechercher la rallonge de clé dans la
boîte à gants.
23
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
24
Clés, portes et glaces
Système d'alarme du véhicule
2. Localiser le dispositif d'ouverture
manuelle à côté du coussin de siège
arrière du côté du conducteur.
3. Pousser vers le bas le coussin de siège
arrière supérieur du côté conducteur
jusqu'à ce que le dispositif d'ouverture
manuelle soit visible.
4. Retirer la clé de la clé télécommande.
5. Retirer tout article supplémentaire relié à
l'émetteur, comme des clés, des anneaux
ou des étiquettes, et insérer
complètement l'émetteur dans le
mécanisme de dégagement.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
6. Placer la rallonge de clé sur la tête de la
clé jusqu'à ce que la rallonge s'arrête.
7. Tourner fermement la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre pour ouvrir le
couvercle du coffre.
8. Retirer la clé.
9. Ranger la rallonge de clé dans la boîte à
gants.
10. Replacer la clé dans la clé télécommande.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
La lampe de sécurité du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système :
Désactivé : Le système d'alarme est
désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le coffre
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des
méthodes suivantes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le délais de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer une
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le coffre ou le capot est
ouvert(e) sans commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est activée, les
clignotants clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes environ. Le
système d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
événement non autorisé.
Désarmement du système
Pour désarmer le système ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée,
effectuer l'une des étapes suivantes :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule avec la clé
télécommande après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller le véhicule au
moyen de la clé télécommande. Le
déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas l'alarme.
25
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la clé télécommande
et que l'avertisseur sonore retentit et que
les feux clignotent trois fois, une alarme
précédente s'est produite alors que le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 372.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque la clé télécommande quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est désarmé
lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et
qu'une clé télécommande valide se trouve
dans le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
26
Clés, portes et glaces
placer la clé télécommande dans le
porte-gobelets arrière de la console centrale.
Voir « Démarrage du véhicule avec une pile
de clé-télécommande faible » dans
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage de votre
véhicule. Seule une clé télécommande
correctement appariée permet de faire
démarrer le véhicule. Si la clé télécommande
est endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité s'allume brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, le système
rencontre un problème. Arrêter le véhicule
et essayer à nouveau.
Si la clé télécommande ne semble pas
endommagée, essayer avec une autre clé
télécommande. Ou vous pouvez tenter de
Si le moteur ne démarre ni avec la clé
télécommande placée dans le porte-gobelets
arrière de la console centrale, ni avec aucune
autre clé télécommande, votre véhicule doit
être réparé. Consulter votre concessionnaire,
qui peut réparer le système antivol et lui
demander une nouvelle clé télécommande
programmée pour le véhicule.
Avertissement (Suite)
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
(Suite)
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour sélectionner
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la position voulue.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
|
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 43.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se
reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 256.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 256.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
chauffants :
= : Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 195.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en
fonction de la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
27
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser
un tissu doux humidifié à l'eau.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
28
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser la languette
vers l'arrière pour la conduite de jour et la
tirer pour la conduite de nuit, afin d'éviter
d'être ébloui par les phares des véhicules à
l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Selon l'équipement, le rétroviseur à
atténuation automatique procure un large
angle de vue de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Appuyer sur
de réglage.
V pour faire défiler les options
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Les options de réglage sont :
{ Avertissement
. Inclinaison
. Luminosité
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
. Agrandissement
29
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
30
Clés, portes et glaces
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Cabriolet
. De la boue, de la neige ou d'autres débris
bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille avec un linge doux humide.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Coupé
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Cabriolet
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le véhicule est en marche, en mode
accessoires, ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 226.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Coupé
31
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si les
commutateurs de glaces sont utilisés de
façon répétée dans un court laps de temps.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Le levage rapide de glace avant est désactivé
lorsque la glace arrière correspondante n'est
pas complètement fermée.
Commutateur de sélection de glace
Cette fonctionnalité permet d'actionner à la
fois les glaces avant et arrière à l'aide des
commutateurs. Appuyer sur le bouton avant
ou arrière pour actionner les glaces
souhaitées. Le témoin lumineux indique les
glaces en cours d'actionnement. Les glaces
avant sont celles actionnées par défaut.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
32
Clés, portes et glaces
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace ne parvient pas à
se refermer rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Fonctionnement des vitres avec toit
décapotable
Les glaces s'abaissent complètement et
automatiquement lorsque le toit
décapotable est abaissé ou levé. Se reporter
à Toit décapotable 0 34.
Les glaces arrière doivent toujours être
levées avant les glaces avant pour assurer
l'étanchéité la meilleure.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonctionnalité
permet d'ouvrir les glaces à distance.
Si elle est activée, maintenir enfoncé K sur
la clé télécommande. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Indexation des glaces
Si la glace se bloque dans la porte :
1. Pousser le haut de la glace vers
l'intérieur tout en ouvrant la porte.
2. Enlever toute la neige et la glace de la
porte et de la glace.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
3. Ouvrir la glace complètement, puis la
refermer.
4. Fermer la porte.
Lorsqu'elle est complètement fermée, la
fonction de positionnement abaisse
automatiquement légèrement la glace
lorsque la porte est ouverte. Lorsque la
porte est fermée, la glace remonte à sa
position précédente. Si une des glaces ne
s'ajuste pas correctement, cela est peut-être
dû à une coupure d'alimentation. Avant
d'apporter votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer,
programmer les glaces électriques.
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
33
Le commutateur de toit ouvrant est sur la
console de plafond.
Ouverture Express : Appuyer sur e
jusqu'au second cran et relâcher pour
l'ouverture rapide du toit ouvrant. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour arrêter le
mouvement. Appuyer longuement sur g
pour fermer le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode manuel) :
Appuyer sur e et maintenir enfoncé pour
ouvrir le toit ouvrant. Appuyer longuement
sur g pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher le commutateur pour arrêter le
mouvement.
Pare-soleil
Ventilation : Presser et relâcher e pour
ouvrir le toit ouvrant en position d'aération.
Enfoncer et maintenir g pour retirer le
toit ouvrant de la position de ventilation.
Selon l'équipement, le toit ouvrant ne
fonctionne que lorsque le contact est mis ou
en mode accessoires, ou lorsque le mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est actif. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 226.
Un déflecteur d'air se lève automatiquement
lorsque le toit ouvrant s'ouvre et se replie
lorsque le toit ouvrant se ferme.
Si le store est fermé, il s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant est
ouvert au-delà de la position de ventilation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
34
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer le pare-soleil vers l'avant du
panneau vitré coulissant peut
l'endommager et le toit ouvrant peut ne
plus fonctionner correctement. Toujours
fermer le panneau vitré avant de fermer
le pare-soleil.
Le pare-soleil peut être ouvert
manuellement, mais il doit alors être fermé
manuellement.
Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut
s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une
panne électrique.
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et la
zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Attention
Suivre les directives ci-dessous lorsque le
toit décapotable est actionné pour éviter
tout dommage :
. Retirer tous les articles du toit, du
.
Toit décapotable
.
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, consulter les avertissements
ci-dessous avant de l'utiliser :
.
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la fermeture
d'un toit décapotable, les pièces mobiles
du couvre-capote ou du toit décapotable
peuvent blesser les personnes. Maintenir
un contact visuel avec le toit lorsqu'il est
actionné.
.
.
.
couvercle de coffre ou du
couvre-capote avant l'utilisation.
Retirer tous les objets du coffre qui
pourraient entrer en contact avec le
toit décapotable lorsqu'il est actionné.
Ne pas laisser le véhicule lorsque le
toit décapotable est ouvert.
Ne pas dépasser 50 km/h (31 mi/h)
tant que le toit n'est pas
complètement fermé ou ouvert.
Ne pas ouvrir ou fermer le toit en
conduisant dans des conditions de
grand vent.
Ne pas actionner le toit décapotable à
de nombreuses reprises sur une courte
période sans démarrer le moteur pour
éviter de vider la batterie.
Ne pas ouvrir ou ranger le toit
décapotable lorsqu'il est mouillé ou
sale. Ceci pourrait créer des taches, de
la moisissure ou d'autres dommages.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
. Entreposer uniquement le véhicule
avec le toit entièrement fermé.
Attention
Lorsque le toit amovible est ouvert, il
existe des couvercles coulissants près du
siège arrière de chaque côté du véhicule.
Ni appuyer vers le bas ni déplacer ces
couvercles au risque de dégâts aux
couvercles ou au toit amovible.
35
Ouverture du toit décapotable
Utilisation du commutateur de la console de
pavillon
1. Enlever tous les objets du dessus du
couvre-capote et à l'avant de la cloison
du coffre arrière. Placer la cloison dans
l'espace de rangement arrière en position
verticale. Fixer les deux côtés de la
cloison au montants situés tout juste
sous le couvre-capote. Se reporter à
Compartiment de rangement arrière
0 88.
2. Fermer le coffre.
3. Démarrer le véhicule ou le mettre en
mode accessoires.
4. Lorsque cela est possible, actionner le
toit décapotable lorsque le véhicule est
arrêté. Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de 50 km/h
(31 mi/h); le toit s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse. L'ouverture
ou la fermeture du toit prend environ
25 secondes. S'assurer que l'ouverture ou
la fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
5. Maintenir enfoncée la partie inférieure
de M. Les glaces s'abaissent
automatiquement.
6. Après l'ouverture complète du toit
décapotable, un message du
Centralisateur informatique de bord (CIB)
apparaît. Relâcher le commutateur.
Si la radio est allumée, le son pourra être
mis en sourdine pendant un bref moment
pendant le chargement d'un nouveau
réglage d'égalisation du système audio.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
36
Clés, portes et glaces
Utilisation la clé télécommande.
1. Selon l'équipement, enfoncer et relâcher
K, puis immédiatement enfoncer M
sans relâcher pour ouvrir complètement
le toit décapotable. Le contact du
véhicule doit être coupé pour
commander le toit décapotable avec la
télécommande.
2. Le toit arrêtera son mouvement environ
une seconde après le relâchement de K.
Pour arrêter le toit immédiatement,
appuyer sur 7, K ou Q sur la
télécommande. M ne fera qu'ouvrir le
toit décapotable.
Se reporter à Remote Key (Clé de
commande à distance) 0 8 et
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Fermeture du toit décapotable
La clé télécommande ne peut pas être
utilisée pour fermer le toit décapotable.
1. S'assurer que les pare-soleil sont rabattus
en position centrale sur le support.
2. Enlever tous les objets du dessus du
couvre-capote et à l'avant de la cloison.
Placer la cloison dans l'espace de
rangement arrière en position verticale.
Fixer les deux côtés de la cloison au
montants situés tout juste sous le
couvre-capote. Se reporter à
Compartiment de rangement arrière
0 88.
3. Fermer le coffre.
4. Démarrer le véhicule ou le mettre en
mode accessoires.
5. Lorsque cela est possible, actionner le
toit décapotable lorsque le véhicule est
arrêté. Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de 50 km/h
(31 mi/h); le toit s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse. L'ouverture
ou la fermeture du toit prend environ
25 secondes. S'assurer que l'ouverture ou
la fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
6. Maintenir enfoncée la partie supérieure
de M. Les glaces s'abaissent
automatiquement.
7. Après la fermeture complète du toit
décapotable, un message du CIB apparaît.
Relâcher le commutateur. Relever les
glaces, si nécessaire.
Si la radio est allumée, le son pourra être
mis en sourdine pendant un bref moment
pendant le chargement d'un nouveau
réglage d'égalisation du système audio.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Dépannage
Vérifier les points suivants si le
commutateur de toit décapotable M ne
fonctionne pas :
. Le contact doit être activé ou en mode
accessoires, ou la prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) doit
être activée.
. Le couvercle de coffre doit être fermé et
le séparateur du coffre en place.
Un message du CIB s'affiche.
. Si le message SEULE LA MANŒUVRE
MANUELLE DU TOIT EST POSSIBLE s'affiche
au CIB, se reporter à « Mouvement
manuel du toit » plus loin dans cette
section.
. À des températures extérieures plus
froides, le toit décapotable peut ne pas
s'ouvrir. Il est possible de fermer le toit
jusqu'à des températures d'environ 0 °C
(32 °F). Un message du CIB s'affiche si le
toit ne s'ouvre pas en raison d'une
température basse. Si nécessaire, déplacer
le véhicule dans un endroit chauffé pour
faire fonctionner la capote.
. Si le toit a récemment été actionné de
façon répétée ou laissé en position
intermédiaire, il est temporairement
désactivé. Un message du CIB s'affiche. Le
fonctionnement normal sera rétabli dans
les 10 minutes suivant le refroidissement
du système.
. Si la batterie du véhicule est faible, le
fonctionnement électrique du toit peut
être désactivé. Essayer de démarrer le
véhicule. Un message du CIB s'affiche.
. Si la batterie a récemment été rebranchée
ou si le véhicule a été démarré avec une
batterie d'appoint, le toit peut ne pas
fonctionner jusqu'à ce que les vitres
électriques aient été indexées. Réaliser la
procédure d'indexation des vitres à
commande électrique. Se reporter à
Glaces électriques 0 31.
Le fonctionnement du toit décapotable peut
avoir une incidence sur d'autres fonctions :
. Le coffre peut uniquement être ouvert
avec la clé jusqu'à ce que le toit
décapotable soit complètement ouvert ou
fermé.
. Il n'est pas possible de fermer les glaces
pendant que le toit est en mouvement.
. Lors de la conduite avec le toit mal fixé,
des carillons retentissent à une vitesse
supérieure à 80 km/h (50 mi/h).
37
Si la batterie du véhicule a été débranchée
et rebranchée, si les fusibles ont été retirés
ou remplacés ou si le véhicule a été démarré
avec une batterie d'appoint, le message TOIT
NON VERROUILLÉ peut s'afficher. Maintenir
enfoncé le bouton M pour ouvrir ou
fermer le toit jusqu'à ce que le message
s'efface.
Mouvement partiel du toit
Si le fonctionnement de la capote est arrêté
avant la fin, la capote restera
temporairement en position. Si le
commutateur d'allumage est activé ou en
mode accessoires, le toit sera maintenu
jusqu'à cinq minutes, puis il s'escamote. Si le
véhicule se déplace ou si le contact est
coupé, la durée variera de quelques
secondes à une minute environ.
Un carillon retentit et des messages du CIB
s'affichent avant le déplacement du toit.
Lorsque cela se produit, mettre fin
immédiatement au fonctionnement du toit
décapotable en appuyant de nouveau sur
M jusqu'à ce que l'opération soit
terminée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
38
Clés, portes et glaces
S'il n'est pas possible de bloquer le toit,
demeurer à l'écart des composants du toit.
Dans certaines conditions, le toit peut se
déplacer rapidement.
Ne pas conduire lorsque le toit est dans une
position non fixée. Les composants du toit
peuvent se déplacer de façon inattendue.
Dans certaines situations, il pourrait ne pas
être possible d'actionner le toit avec les
commandes électriques. Si cela se produit,
suivre les messages donnés par le CIB.
Si la capote ne bouge dans aucune direction,
la faire examiner chez le concessionnaire.
Si la capote est retirée mais pas verrouillée,
suivre la procédure suivante pour la fermer
manuellement, ainsi que le couvre-capote, au
besoin. Cette manœuvre requiert au moins
deux personnes.
Si le couvre-capote n'est pas fixé ou
verrouillé, et que le véhicule se déplace à
plus de 10 km/h (6 mi/h), le couvre-capote
peut se déplacer automatiquement jusqu'à
une position stable.
2. Soulever et faire glisser la capote en
tirant de chaque côté du cadre avant
vers l'avant, jusqu'à la position de
fermeture complète.
Mouvement manuel du toit
Si le CIB affiche le message SEULE LA
MANŒUVRE MANUELLE DU TOIT EST
POSSIBLE :
1. Appuyer sur M pour ouvrir ou fermer
la capote. Appuyer sur le contacteur dans
la direction opposée si l'une des
manœuvres ne fonctionne pas.
2. Si la capote bouge, continuer d'appuyer
sur le contacteur dans cette direction
pendant au moins cinq secondes. La
capote devrait fonctionner normalement.
1. De chaque côté du couvre-capote,
soulever et faire tourner vers l'arrière
jusqu'en position entièrement ouverte.
Tenir l'avant et l'arrière du couvre-capote
durant l'opération.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
3. Fixer l'avant du toit décapotable au
châssis en tirant sur le recouvrement et
en vissant ce dernier fermement à l'aide
d'une clé hexagonale.
4. Soulever le cadre des deux côtés et lever
le couvre-capote environ à mi-chemin,
puis le laisser glisser jusqu'à la position
fermée.
5. Abaisser l'arceau de tension.
Le véhicule peut maintenant être conduit
chez le concessionnaire pour examen. Dans
cette position, la capote ne sera pas étanche
et le véhicule ne devrait pas dépasser les
80 km/h (50 mi/h).
Nettoyage du toit décapotable
Vous devez nettoyer fréquemment le toit
décapotable. Ne pas utiliser les lave-autos à
systèmes haute pression, car ils risquent de
faire pénétrer de l'eau dans le véhicule.
Laver la capote à la main dans un endroit
partiellement ombragé. Utiliser un savon
doux, de l'eau tiède et une éponge douce.
Une peau de chamois ou un chiffon peuvent
laisser des peluches sur la capote et une
brosse peut user les fils du tissu de la
capote. Ne pas utiliser de détergents, de
nettoyants abrasifs, de solvants ou de
javellissants.
Mouiller le toit entier et laisser le savon sur
le tissu pendant quelques minutes. Laver de
façon uniforme pour éviter les tâches.
Lorsque le toit est très sale, utiliser un
produit nettoyant doux de type mousse.
Bien rincer le véhicule entier, puis laisser le
toit sécher à la lumière directe du soleil.
Afin de protéger la capote de votre
cabriolet :
. S'assurer que le toit est entièrement sec
avant de l'ouvrir.
. Veiller à ce qu'aucun produit de
nettoyage ne soit laissé sur la surface
peinte du véhicule; cela pourrait laisser
des traînées.
39
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
40
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Loquets pour dossier de siège . . . . . . . . . . 46
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 47
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 55
Vérification du système de sécurité . . . . . 55
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 55
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 56
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 58
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système de détection de passager . . . . . 63
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 73
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 74
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . 82
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
{ Avertissement
41
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête
vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-têtes latéraux avant ne sont pas
démontables.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
42
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise
du siège pour le déverrouiller.
2. Déplacer le siège vers l'avant ou vers
l'arrière et relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour avancer ou reculer le siège, faire
glisser la commande horizontale vers
l'avant ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande horizontale vers le haut ou
vers le bas.
. Lever ou baisser l'ensemble du siège en
déplaçant l'ensemble de la commande
horizontale vers le haut ou le bas.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
Sièges à mémoire
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
43
« Rappel manuel des positions de siège »,
plus loin dans cette section, et les
conducteurs équipés des clés télécommande
1 et 2 peuvent également les rappeler
automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du
siège » ou « Rappel automatique de la
mémoire de sortie du siège » plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
« Activation des rappels automatiques » plus
loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir « Annuler
les rappels de sièges mémorisés » plus loin
dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs, voir
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
44
Sièges et appuis-têtes
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés
télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé ou
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé
initiale ou la clé télécommande. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur de la
première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le mouvement manuel de
rappel de mémoire pour les boutons 1, 2 ou
B peut être initié et se termine à la
position de mémoire sauvegardée si le frein
de stationnement du véhicule est serré ou
desserré.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > ON ou OFF. Voir
Rappel automatique de la mémoire de
sortie de siège, plus loin dans cette
section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
. Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le frein de
stationnement doit être serré.
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le rappel de la mémoire
d'entrée de siège se poursuit si le frein de
stationnement est desserré avant l'atteinte
de la position de mémoire sauvegardée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
45
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés télécommande 3-8
ne permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
46
Sièges et appuis-têtes
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
. Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le frein de
stationnement doit être serré.
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, la mémoire de sortie de
siège se poursuit si le frein de
stationnement est desserré avant l'atteinte
de la position de mémoire sauvegardée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Loquets pour dossier de siège
Pour accéder aux sièges arrière lever le
loquet placé en haut du dossier de siège de
conducteur ou de passager avant. Replier le
dossier de siège vers l'avant.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Le réglage du siège
ventilé diminue à chaque pression, jusqu'à la
désactivation. Trois diodes représentent le
réglage le plus élevé et une diode le
plus bas.
Pour ramener le dossier de siège en position
verticale, lever le dossier et le pousser
manuellement vers l'arrière jusqu'au
verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier
de siège pour confirmer son verrouillage.
Ne pas utiliser la commande électrique
d'inclinaison sur le côté externe du siège
pour relever le dossier. Voir Sièges à dossier
inclinable 0 42.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
47
Si les sièges chauffants utilisent le réglage le
plus élevé, le niveau s'abaisse
automatiquement après environ 30 minutes.
Si disponible, le moteur doit tourner pour le
fonctionnement.
Appuyer sur L ou M pour activer le siège
chauffant. Un témoin indique que cette
fonction est active.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. À chaque pression sur
le bouton, le siège chauffant passe au
réglage inférieur, jusqu'à la mise hors
fonction. Trois diodes représentent le
réglage le plus élevé et une diode le
plus bas.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Appuyer sur { ou C pour activer le siège
ventilé. Un témoin indique que cette
fonction est active.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement et
si le moteur est en marche, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température de l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté
de chauffage ou de ventilation de siège est
indiqué par les boutons manuels de
chauffage et de ventilation de siège de la
console centrale. Utiliser les boutons
manuels de chauffage et de ventilation de
siège de la console centrale pour désactiver
le chauffage ou la ventilation automatique
des sièges. Si le siège du passager est
inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou
ventilés automatiquement n'active pas ce
siège. En cas de volant de direction
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
48
Sièges et appuis-têtes
chauffant, l'activation du chauffage du
volant suit l'activation du chauffage
automatique de siège et le témoin de volant
de direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant de direction.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés automatiques,
sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat
et qualité de l'air > Sièges refroidis ou
chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Les sièges chauffants (option) sont activés
automatiquement pendant un démarrage à
distance s'il fait froid dehors et les sièges
ventilés sont activés automatiquement s'il
fait chaud dehors. Les indicateurs de siège
chauffants et ventilés peuvent ne pas
s'allumer pendant cette opération.
Les sièges chauffants et ventilés peuvent se
désactiver après avoir mis le contact et fait
démarrer le moteur. Ces fonctions peuvent
être sélectionnées manuellement après que
le contact du véhicule est mis.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
Pour rabattre le dossier de siège :
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 17.
Sièges arrière
Selon l'équipement, le siège du modèle
coupé peut être rabattu pour augmenter
l'espace de chargement. Le siège arrière
prévoit deux positions d'assise. Ne rabattre
le siège que lorsque le véhicule est
stationné.
1. Tirer sur la sangle placée au sommet du
dossier du siège arrière.
2. Rabattre le dossier.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Lever le dossier du siège puis le repousser
pour le bloquer en place. S'assurer que la
ceinture de sécurité n'est pas vrillée ou
coincée dans le dossier de siège.
Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
49
Efficacité des ceintures de sécurité
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 106.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
50
Sièges et appuis-têtes
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 71. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
51
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
52
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 73. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Sur certains modèles, si la sangle
épaulière de la ceinture de sécurité du
conducteur est tirée au maximum, la
fonction de verrouillage automatique du
rétracteur de ceinture épaulière risque de
s'enclencher. Si cela arrive, laisser la
ceinture s'enrouler complètement et
recommencer. Pour de plus amples
renseignements, voir le supplément
Camaro haute performance.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 55.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
53
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
54
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 56.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
55
Vérification du système de
sécurité
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 106.
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 55.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
56
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 106.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur.
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur.
. Un sac gonflable de genoux pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur.
Le véhicule peut également être doté des
sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur.
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
57
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 60.
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
(Suite)
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
58
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
Le groupe d'instruments du tableau de bord
comporte un témoin de disponibilité de sac
gonflable comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie l'intégrité du
circuit électrique du sac gonflable et signale
l'existence d'un problème électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 69 ou
Bébés et jeunes enfants 0 71.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
59
Le sac gonflable du conducteur se trouve en
dessous de la colonne de direction. Le sac
gonflable du passager avant extérieur se
trouve dans la boîte à gants.
Modèle décapotable, côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Modèle coupé, côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Sur les modèles coupés, les sacs gonflables
d'impact latéral intégrés aux sièges du
conducteur et du passager avant se trouvent
sur les côtés des dossiers de siège les plus
proches de la porte.
Sur les modèles décapotables, les sacs
gonflables d'impact latéral intégrés aux
sièges du conducteur et du passager avant
se trouvent sur les côtés des dossiers de
siège les plus proches de la porte.
Modèle coupé, côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Sur les modèles coupés, les sacs gonflables
de toit pour le conducteur, le passager
extérieur avant et les passagers extérieurs
de seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
60
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 56.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Le véhicule peut également être pourvu d'un
capteur de position de siège qui permet au
système de détection de surveiller la
position du siège de passager latéral avant.
Selon l'équipement, le capteur de position
de siège de passager et la boucle de la
ceinture de sécurité de passager fournissent
l'information utilisée pour déterminer si le
sac gonflable des genoux du passager doit
être gonflé.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
déployer lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un tonneau sur
le côté, ou en cas d'impact frontal
important.
61
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Les sacs gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, selon l'équipement, sont
conçus pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges extérieurs des
première et deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire le risque
d'éjection totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 58.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 60.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
62
Sièges et appuis-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas
que des sacs se sont gonflés. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent
rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 58.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 374 et
Enregistreurs de données d'événement
0 375.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir le système de sac
gonflable. Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) ou leur symbole respectif
s'affichent pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le
63
symbole correspondant, demeure visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac gonflable
du passager 0 107.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux dans certaines conditions. Le
système de détection des occupants n'a
d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
64
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection des occupants est
conçu pour désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Une fois que le système de détection des
occupants a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera allumé
pour rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 107.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal et
le sac gonflable des genoux du passager
avant chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est correctement
assise dans le siège de passager extérieur
avant. Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables, le témoin
d'activation s'allume et reste allumé comme
rappel que les sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, y compris les enfants
dans des dispositifs de retenue pour enfants,
et pour les adultes de très petite taille, le
système de détection du passager peut ou
non désactiver l'airbag frontal et l'airbag de
genoux du passager extérieur avant, selon la
position assise et la morphologie de la
personne. Toute personne dans le véhicule
qui a dépassé les limites des dispositifs de
retenue pour enfants doit porter une
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait
ou non un sac gonflable pour cette
personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur et le sac
gonflable des genoux s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 84.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
65
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 41.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver les sacs gonflables pour enfant
dans un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un siège
arrière. Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON est
éteint.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
66
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
67
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 372.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
68
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 322
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 365.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 106.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 58.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 106.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 50.
69
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 52. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
70
Sièges et appuis-têtes
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 52.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
71
Avertissement (Suite)
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
72
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
73
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 69.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
74
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 76 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une
collision si le dispositif de retenue n'est pas
adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
reporter au site Web de la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) pour
trouver le poste d'inspection des sièges pour
la sécurité des enfants le plus près. Pour
connaître la disponibilité des techniciens au
Canada, vérifier auprès de Transports Canada
ou du bureau du ministère des transports
provincial.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 63 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
75
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
76
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en
place un siège pour enfants pendant la
conduite ou une collision. Les fixations
LATCH sur un siège pour enfants sont
utilisées pour retenir le siège pour enfants
aux encrages du véhicule. Ce système est
conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège
pour enfants muni des fixations LATCH. Les
sièges pour enfants faisant face vers l'avant
et l'arrière qui sont compatibles LATCH
peuvent être installés correctement en
utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures
de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système d'ancrage
LATCH pour fixer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le rehausseur avec le
système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il
soit possible de positionner le rehausseur
correctement et qu'il n'y ait aucune
interférence avec l'alignement adéquat de la
ceinture sous-abdominale et d'épaule sur
l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé en utilisant uniquement
la fixation et l'ancrage supérieurs.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
77
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 82 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 84.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 82 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 84.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
78
Sièges et appuis-têtes
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée. Les modèles décapotables ne disposent
pas d'ancrages de sangle supérieure pour
accueillir tel siège. Si la réglementation
locale ou nationale exige que la sangle
supérieure soit ancrée, ce qui n'est pas
possible pour ce type de véhicule, ne pas
utiliser de siège pour enfants.
du système LATCH qui peut accueillir un
siège pour enfant avec des fixations
inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres nécessitent que la sangle
supérieure soit toujours attachée. Au
Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en
métal intégrées au véhicule. Il existe deux
ancrages inférieurs pour chaque siège muni
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4).
Chacune sera munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Un ancrage supérieur (3, 4) est utilisé pour
fixer le haut du dispositif de retenue pour
enfants au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré au véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est
raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Siège arrière - Modèle décapotable
Siège arrière - Modèle coupé
79
étiquettes situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
I : Places assises avec ancrages de sangle
Ancrages inférieurs
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
Les ancrages extérieurs et inférieurs se
trouvent derrière les ouvertures verticales de
la garniture de siège.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
80
Sièges et appuis-têtes
Ancrages d'attache supérieurs
Les modèles décapotables ne sont pas munis
d'ancrages de sangle supérieure servant à
fixer un siège d'enfant dans n'importe quelle
position.
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise où le
siège pour enfants sera placé.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Sur les Coupés, les ancrages de sangle
supérieure se situent sur le bouclier du
dossier du siège arrière.
Pour permettre la réparation des ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le couvercle de
l'ancrage.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à la rubrique Où
installer l'appareil de retenue 0 74 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 74.
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le
siège pour enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
81
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage, si le
véhicule en est équipé. Se reporter aux
instructions du siège pour enfant et aux
étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège pour enfant et suivre les
instructions suivantes :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
82
Sièges et appuis-têtes
arrière. Le déplacement ne devrait pas
être supérieur à 2,5 cm (1 po) dans le cas
d'une installation adéquate.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Si le siège d'enfant est muni d'une
seule sangle, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si le siège d'enfant est muni d'une
sangle double, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
au passage LATCH puis tenter de le
déplacer latéralement et d'avant en
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du
siège pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 76 pour connaître la méthode de
pose de votre siège pour enfant et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège
est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 76 pour connaître les
emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
83
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 74.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Le siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
84
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 76.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 74.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection de passager
0 63 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 107 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 63 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
85
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le véhicule
démarre. Se reporter à Témoin de l'état
du sac gonflable du passager 0 107.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
86
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le
témoin de désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager s'allume et
reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 63.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
87
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
88
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment de rangement arrière . . .
Rangement de la console centrale . . . . . .
88
88
88
89
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le
levier. Utiliser la clé pour verrouiller ou
déverrouiller la boîte à gants.
Compartiment de rangement
arrière
Accès au coffre de siège arrière (Coupé)
Selon l'équipement, il existe un accès au
coffre à l'intérieur du véhicule.
Tirer la boucle au centre du dossier de siège
arrière. Le dossier de siège arrière se rabat.
Séparateur de coffre arrière
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, le coffre comporte une cloison
permettant de séparer le contenu du coffre
du toit décapotable. Cette séparation de
coffre doit être en place pour que le toit
fonctionne. Si la séparation de coffre n'est
pas correctement fixée, un message s'affiche
et une sonnerie retentit.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Remisage
Rangement de la console centrale
89
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Filet d'arrimage
La séparation peut être fixée à des supports
dans le haut du coffre. Lorsque le toit est
fermé, elle peut être détachée et mise
à plat.
Tirer la séparation vers le haut et
l'enclencher en place, des deux côtés
et au bas du coffre.
Presser pour ouvrir. Si le véhicule en est
équipé, il y a deux ports USB et une prise
auxiliaire à l'intérieur. Se reporter à Port USB
0 141 et à Prise auxiliaire 0 144.
Le filet de commodité en option du coffre
permet de maintenir les objets transportés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
90
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 91
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . 91
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 96
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Jauge de surpression (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Manomètre de pression d'huile du
moteur (Combiné d'instruments du
niveau supérieur uniquement) . . . . . . . 103
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 104
Indicateur de voltmètre (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . 106
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin du système de charge . . . . . . . . 108
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin du système de freinage . . . . . . . 110
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de changement de vitesses de
performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 112
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 113
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 114
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 114
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 115
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 115
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 118
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Messages de puissance du moteur . . . . . 122
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 122
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Commandes
Volant de direction chauffant
91
Essuie-glace/Lave-glace
Réglage du volant de direction
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se
trouve sur la droite de la colonne de
direction. Le contact mis ou en mode
accessoires, déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
Pour régler le volant inclinable et
télescopique :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le pousser
pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
activer ou désactiver le volant de direction
chauffant. Un témoin près du bouton
s'affiche quand cette fonction est activée.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
Le réchauffement complet du volant dure
environ trois minutes.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
INT : Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des balayages ou
vers le bas pour la diminuer.
OFF : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
92
Instruments et commandes
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
n L : Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et activer les
essuie-glaces. L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement du levier
ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier d'essuie-glace avant est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant laquelle le
lave-glace avant a été actionné. Voir Liquide
de lave-glace 0 287 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 291.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
Boussole
Une boussole est affichée dans le
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
la vitesse du véhicule.
Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS
située sur le toit avec des objets qui
peuvent interférer avec la capacité de
l'antenne à recevoir un signal satellite. Le
système de boussole est conçu pour
fonctionner sur une certaine distance ou
pendant un certain nombre de virages avant
de nécessiter un signal des satellites GPS.
Lorsque l'écran de boussole indique CAL,
rouler sur une courte distance dans une
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
zone ouverte, où le véhicule peut recevoir
un signal GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel moment
le signal GPS est restauré et fournit à
nouveau une indication.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 176.
Prises électriques
Le véhicule est équipé d'une prise
d'alimentation pour accessoires, sur la
console de plancher centrale, devant les
porte-gobelets. Elle peut être utilisée pour
brancher de l'équipement électrique, comme
un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
La prise d'alimentation pour accessoires ne
fonctionne pas lorsque le contact est coupé
et que la porte du conducteur est ouverte,
afin de préserver la batterie.
Certaine fiches d'alimentation d'accessoire
pourraient être incompatibles avec la prise
de courant des accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En
cas de problème, consulter le
concessionnaire.
Attention
L'ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l'endommager ou
d'empêcher le fonctionnement normal
d'autres composants. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par la
garantie du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d'ampérage maximum de 15 ampères. Se
renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement électrique.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 262.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
93
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la
fonction est activée, il y a un système de
charge sans fil dans l'espace de rangement à
l'arrière de la console de plancher. Le
système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone compatible
Qi. La puissance de sortie du système est
capable de charger à une intensité allant
jusqu'à 1 ampère (5 W), comme le téléphone
intelligent compatible le requiert. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 372.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
94
Instruments et commandes
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 226.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tourner le smartphone à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
95
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
96
Instruments et commandes
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Bloc d'instruments
Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques
1. Tachymètre 0 101
2. Jauge de carburant 0 101
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 104
4. Compteur de vitesse 0 101
5. Centre informatique de bord (CIB) 0 115
97
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
98
Instruments et commandes
Se reporter au supplément Camaro haute
performance pour plus de renseignements.
Combiné d'instruments reconfigurable
Thème standard de haut niveau anglais illustré, métrique similaire
1. Tachymètre 0 101
2. Manomètre de pression d'huile du
moteur (Combiné d'instruments du
niveau supérieur uniquement) 0 103
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 104
4. Jauge de carburant 0 101
5. Jauge de surpression (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) 0 102
Indicateur de voltmètre (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement) 0 105
6. Compteur de vitesse 0 101
7. Centre informatique de bord (CIB) 0 115
Pour modifier le thème du combiné
d'instruments haut de gamme :
1. Atteindre la page d'options de l'une des
zones d'affichage interactives du
combiné.
2. Appuyer sur SEL pour entrer dans le
menu Options.
3. Descendre pour mettre le sujet
d'affichage en surbrillance, puis appuyer
sur p pour accéder au menu des sujets
d'affichage.
4. Appuyer sur SEL pour sélectionner la
configuration voulue pour le combiné
d'instruments.
5. Sortir du menu des sujets d'affichage en
appuyant sur o.
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
. Navigation (selon l'équipement)
. Options
Rendement (combiné d'instruments du
niveau supérieur)
Appuyer sur SEL pour accéder au menu
Performance. Utiliser w ou x pour
parcourir les éléments disponibles.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
Utiliser w ou x pour parcourir la liste des
applications. Appuyer sur SEL pour
sélectionner l'application dans la liste.
. Info. Ici, vous pouvez visualiser les
affichages du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique de
bord (CIB) 0 115.
. Rendement (combiné d'instruments du
niveau supérieur)
. Audio (selon l'équipement)
. Téléphone (selon l'équipement)
Bulle de frottement : Affichage visuel à
quatre quadrants, représentant les quatre
coins de la voiture, avec une « bulle »
indiquant l'endroit sur le véhicule où la plus
grande inertie est exercée.
Minuteur de performance : Appuyer sur p
lorsque le minuteur de performance est
affiché pour accéder au menu. Utiliser w ou
x pour sélectionner un intervalle. Appuyer
sur SEL pour la sauvegarder. À la prochaine
accélération, le minuteur de performance
enregistre le temps. Pour remettre à zéro le
minuteur, mettre Réinitialiser en surbrillance
et appuyer sur SEL.
Force G : Informe le conducteur de la
performance du véhicule dans des virages.
La force G est affichée au centre du CIB sous
forme de valeur numérique.
99
Chronomètre : L'utiliser pour démarrer,
arrêter ou réinitialiser le chronomètre. Une
icône de chronomètre est affichée lorsque le
chronomètre est activé. Appuyer sur SEL
lorsque la page du chronomètre est activée
pour démarrer le chronomètre. Si le
chronomètre est activé, appuyer sur SEL
depuis n'importe quelle page pour arrêter le
chronométrage actuel et démarrer un
nouveau chronométrage. De plus, maintenir
enfoncé le bouton SEL depuis n'importe
quelle page arête le chronomètre.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Pression d'huile : Affiche la pression d'huile
actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
sont normaux en roulant.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
100
Instruments et commandes
Température des pneus : Selon
l'équipement, affiche la température des
pneus. Inconnu peut s'afficher si
l'information n'est pas disponible.
États de la température des pneus :
. Froid – Conduire avec précaution car les
performances des pneus peuvent être
dégradées.
. Frais – Conduire avec précaution car les
performances des pneus peuvent être
dégradées.
. Normal – Les pneus sont à température
de conduite normale.
. Chaud – Les pneus sont prêts pour une
conduite agressive.
. Surchauffé – La température du pneu
peut être supérieure à la valeur optimale.
Audio
Selon l'équipement, lorsque l'application
audio est ouverte, utiliser w ou x pour
changer la station de radio ou passer à
la piste suivante ou précédente, selon la
source audio actuelle. Appuyer sur p pour
accéder au menu Audio. Dans le menu
Audio, rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou changer de
source audio.
Téléphone
Selon l'équipement, appuyer sur p pour
accéder au menu Téléphone. Dans le menu
Téléphone, si aucun appel téléphonique n'est
en cours, afficher les appels récents,
ou parcourir les contacts. Lorsqu'il y a un
appel en cours, il est possible d'activer ou de
désactiver la sourdine de téléphone ou de
choisir le mode combiné ou mains libres.
Navigation
Selon l'équipement, appuyer sur p pour
accéder au menu de Navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, une boussole s'affiche.
Si un itinéraire est actif, appuyer sur SEL
pour annuler le guidage d'itinéraire ou
activer/désactiver les invites vocales.
Options
Appuyer sur SEL pour entrer dans le menu
Options. Utiliser w ou x pour faire défiler
les éléments du menu.
Unités : Appuyer sur p lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Choisir les unités US (impériales) ou
métriques en appuyant sur SEL quand
l'élément est sélectionné.
Avertissement de vitesse : L'affichage
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur p
lorsque cet écran est affiché. Activer
l'avertissement de vitesse, puis utiliser w
ou x pour régler la valeur. Appuyer sur SEL
pour régler la vitesse. Quand la vitesse est
réglée, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur SEL lorsque cette page est
affichée. Si la vitesse de consigne est
dépassée, un message d'avertissement
s'affiche et une alerte sonore retentit.
Afficher le thème (haut de gamme) :
Appuyer sur SEL lorsque le sujet d'affichage
est en surbrillance pour modifier la
configuration du combiné d'instruments haut
de gamme. Voir « Combiné d'instruments
reconfigurable » plus haut dans cette
section.
Contrôle du lancement : Selon l'équipement,
l'affichage du contrôle de lancement permet
au conducteur de régler les paramètres du
système de contrôle de lancement. Voir
Conduite en compétition 0 205.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) :
Selon l'équipement, cette fonction permet de
régler l'angle de l'image de l'affichage
tête-haute (HUD). Appuyer sur la touche SEL
(sélection) des commandes au volant
pendant que Rotation de l'affichage
tête-haute est en surbrillance pour accéder
au mode Réglage. Appuyer sur w ou x
pour mettre OK en surbrillance, puis
appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage.
Il est également possible de sélectionner
Cancel (annuler) pour annuler le réglage. Le
levier de vitesses doit être en position P
(stationnement).
Compteur kilométrique
Pages d'information : Appuyer sur p
lorsque Pages d'information est en
surbrillance pour sélectionner les éléments à
afficher sur les écrans d'affichage du CIB.
Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 115.
Tachymètre
Informations sur le logiciel : Affiche
l'information relative au logiciel en accès
libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Jauge de carburant
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 115.
Niveau de base métrique
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur avec
le tr/min dans la zone d'alerte de
l'extrémité élevée du tachymètre, le
véhicule peut être endommagé et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le tr/min dans
la zone d'alerte.
Niveau de base anglais
101
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
102
Instruments et commandes
Version supérieure
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Unités métriques
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Jauge de surpression (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement)
Se reporter au supplément Camaro haute
performance pour plus de renseignements.
Unités anglaises
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
En option, cet indicateur montre la
dépression sous une accélération légère ou
modérée et suralimentation sous une
accélération avec papillon grand ouvert.
Il affiche le niveau de pression d'air dans le
collecteur d'admission avant que l'air n'entre
dans la chambre de combustion du moteur.
103
Manomètre de pression d'huile
du moteur (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement)
L'indicateur est automatiquement remis à
zéro chaque fois que le moteur démarre. La
dépression ou la suralimentation réelle est
affichée à partir de ce point zéro. Des
changements de pression de l'air ambiant,
comme en conduite en montagne et lors de
changements de température, feront
changer légèrement le relevé.
Normes anglaises, thème standard présenté
L'indicateur de pression d'huile montre la
pression d'huile moteur en kPa (kilopascals)
lorsque le moteur tourne.
Système métrique, thème standard présenté
La pression d'huile peut varier avec le
régime du moteur, la température extérieure
et la viscosité de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à huile
fera varier la pression d'huile en fonction
des besoins du moteur. La pression d'huile
peut alors changer rapidement selon les
variations de régime ou de charge du
moteur. Ceci est normal.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
104
Instruments et commandes
Si l'avertisseur de pression d'huile ou un
message du centralisateur informatique de
bord (CIB) indique que la pression excède ses
valeurs normales de fonctionnement, vérifier
l'huile moteur dès que possible. Voir Huile à
moteur 0 273.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Combiné d'instruments de base en mesures
impériales
Combiné d'instruments de base métrique
Combiné d'instruments de niveau supérieur,
métrique
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Indicateur de voltmètre (Combiné
d'instruments du niveau supérieur
uniquement)
Combiné d'instruments de niveau supérieur
en mesures impériales
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille pointe vers la partie supérieure,
la température du moteur est trop élevée.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le véhicule
et couper le moteur dès que possible. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du moteur
0 285.
Thème standard présenté
Quand le commutateur d'allumage est en
position de marche, cet indicateur indique la
tension de la batterie.
Quand le moteur tourne, cet indicateur
montre l'état du système de chargement. La
mesure de l'indicateur peut diminuer ou
augmenter. C'est normal. Si le véhicule
dépasse l'autonomie de fonctionnement
normale, le témoin du système de
chargement s'allume. Voir Témoin du
système de charge 0 108.
105
L'indicateur peut présenter des indications
qui sortent de la plage normale de
fonctionnement si de nombreux accessoires
électriques fonctionnent en même temps et
que le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette situation est
normale, car le système de charge ne peut
pas fournir la puissance maximale lorsque le
moteur tourne au ralenti. À mesure que le
régime du moteur augmente, cette situation
devrait se corriger d'elle-même, car un
régime du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie par
rapport à la normale, le véhicule ne peut
être conduit que pendant une courte durée.
Si vous devez conduire le véhicule, couper
tous les accessoires tels que la radio et le
climatiseur et débrancher tous les chargeurs
et accessoires.
Les indications hors norme indiquent un
problème possible du circuit électrique. Le
véhicule doit être examiné dès que possible.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
106
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 56.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 63 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (arrêt),
ou les pictogrammes correspondants,
pendant quelques secondes à titre de
107
vérification du système. Puis, après plusieurs
secondes, le témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de donner des
renseignements sur l'état du sac gonflable
frontal du passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de sac
gonflable du passager est allumé, cela
signifie que le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
du passager est allumé, cela signifie que le
système de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager extérieur avant
et le sac gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence
d'un problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager. Consulter
votre concessionnaire pour une réparation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
108
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 106 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 221.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Attention (Suite)
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 265.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen
d'un bidon d'essence » dans la rubrique
Remplissage du réservoir 0 260. Le
système de diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé (Moteur V6 de
3.6 L) 0 258 ou
Carburant recommandé (Moteur turbo L4
de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) 0 259 ou
Carburant recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L) 0 259.
109
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 262. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
110
Instruments et commandes
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si
le niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 288.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 336.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
(Suite)
Avertissement (Suite)
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
111
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 0 110.
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 238.
Témoin de changement de
vitesses de performance
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Selon l'équipement, le témoin peut s'allumer
en vert lorsque le mode Sport est activé et
dans certaines conditions de conduite. Le
mode Sport détecte si le véhicule est
conduit de manière compétitive et règle en
conséquence les changements de rapports.
Voir Commande de mode conducteur 0 242.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
112
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 254.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 240.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 240.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 240.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 310.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 314.
113
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 273.
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
114
Instruments et commandes
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et feux de
croisement 0 123.
Carillon de rappel des phares
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 25.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 123.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
automatique de vitesse est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 0 248.
115
Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Affichages d'information
w ou x : Appuyer pour faire défiler une
Centre informatique de bord (CIB)
o ou p : Appuyer sur o pour ouvrir les
Les écrans du CIB s'affichent au centre du
groupe d'instruments, dans l'application
d'information. Voir Bloc d'instruments 0 97.
L'application d'information est uniquement
disponible quand le contact est mis. Les
affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule. Les commandes du
CIB se trouvent sur la commande du côté
droit du volant.
SEL : Appuyer pour sélectionner un élément
de menu. Appuyer longuement pour
réinitialiser les valeurs sur certains écrans.
liste vers le haut ou vers le bas.
menus d'application du côté gauche.
Appuyer sur p pour ouvrir les menus
d'interaction du côté droit.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous figure une liste de tous les
affichages d'informations possibles du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Selon le véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles. Certains
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
116
Instruments et commandes
éléments peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen de
l'application Options.
Vitesse actuelle : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B / Économie moyenne de
carburant : Trip affiche la distance
actuellement parcourue, en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur kilométrique. Le
compteur journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le maintenant
lorsque cet écran est actif.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre moyen
approximatif de litres par 100 kilomètres
(l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce
nombre est calculé sur la base du nombre
de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la
dernière fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant sur SEL
et en le maintenant enfoncé quand cet
écran est actif.
Vitesse moyenne: Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection)
et en le maintenant enfoncé pendant que
cet affichage est actif.
Autonomie en carburant (combiné
d'instruments de base) : L'autonomie en
carburant affiche la distance approximative
que le véhicule peut parcourir sans faire le
plein. LOW s'affiche lorsqu'un appoint est
nécessaire. L'estimation de l'autonomie en
carburant est basée sur une moyenne de
l'économie de carburant du véhicule sur
l'historique de conduite récent et la quantité
de carburant restant dans le réservoir de
carburant.
Information concernant le carburant
(combiné d'instruments de base) ou
autonomie en carburant/consommation de
carburant instantanée (combiné
d'instruments du niveau supérieur) :
L'autonomie en carburant affiche la distance
approximative que le véhicule peut parcourir
sans faire le plein. LOW s'affiche lorsqu'un
appoint est nécessaire. L'estimation de
l'autonomie en carburant est basée sur une
moyenne de l'économie de carburant du
véhicule sur l'historique de conduite récent
et la quantité de carburant restant dans le
réservoir de carburant.
L'écran Consommation instantanée affiche la
consommation actuelle de carburant en
litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallons (mpg). Cette valeur reflète
uniquement la consommation de carburant
approximative actuelle du véhicule et varie
fréquemment avec les conditions de
circulation.
L'écran peut également afficher le nombre
de cylindres utilisés par le véhicule. Voir
Active Fuel Management (gestion active de
carburant) 0 228.
Dernière consommation de carburant XXX :
Affiche la consommation moyenne de
carburant sur un nombre de kilomètres ou
de milles paramétré.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection)
et en le maintenant enfoncé pendant que
cet affichage est actif.
Chronomètre : Cet écran peut servir de
chronomètre. Pour démarrer/arrêter le
chronomètre, appuyer sur p pendant que
cet écran est activé, puis sur SEL pour
démarrer ou arrêter le chronomètre. L'écran
affiche le temps écoulé depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre. Pour
remettre à zéro le chronomètre, maintenir
enfoncé SEL ou utiliser p pour accéder au
menu lorsque cet écran est activé.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Voir Huile à moteur 0 273. En plus du
système de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien additionnel
est recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 349.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile accidentellement à un
moment autre que celui de la vidange.
L'indicateur ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de
l'huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 276.
Durée de vie du filtre à air : Si équipé,
affiche une estimation de la durée de vie
restante du filtre à air du moteur et l'état
du système. Une durée de vie du filtre à air
du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 %
de la durée de vie actuelle du filtre à air.
Des messages s'affichent en fonction de la
durée de vie du filtre à air du moteur et de
l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer
à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le
filtre à air du moteur doit être remplacé au
moment de la prochaine vidange d'huile.
Lorsque le message REPLACE NOW
(remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à
air du moteur doit être remplacé dès que
possible.
117
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur (Moteurs
2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278.
Heures de fonctionnement du moteur :
Selon l'équipement, indique le nombre total
d'heures de fonctionnement du moteur.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la température du
liquide de refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 313 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 314.
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle. La tension de la batterie
affichée au CIB peut fluctuer. Ceci est
normal.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
118
Instruments et commandes
Limite de vitesse (combiné d'instruments du
niveau supérieur) : Affiche l'information des
panneaux, qui provient d'une base de
données routières dans la navigation
embarquée.
Température d'huile (combiné d'instruments
de base) : Affiche la température de l'huile
actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F). Cet affichage est disponible
dans l'application du rendement, sur le
combiné d'instruments de niveau supérieur.
Pression d'huile (combiné d'instruments de
base) : Affiche la pression d'huile actuelle en
kilopascal (kPa) ou en livres par pouce carré
(psi). Cet affichage est disponible dans
l'application du rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
Minuteur de performance (combiné
d'instruments de base) : Appuyer sur p
lorsque le minuteur de performance est
affiché pour accéder au menu. Appuyer sur
p lorsque « Réglage de la vitesse de
départ » est sélectionné, puis utiliser w ou
x pour entrer la vitesse de départ. Appuyer
sur SEL pour la sauvegarder. Appuyer sur p
lorsque « Réglage de la vitesse de fin », puis
utiliser w ou x pour entrer la vitesse de
fin. Appuyer sur SEL pour la sauvegarder.
Une fois les vitesses de départ et de fin
entrées, appuyer sur o pour définir
l'affichage Sport aux vitesses réglées et le
minuteur de performance est prêt à être
utilisé. À la prochaine accélération, le
minuteur de performance enregistre le
temps. Pour réinitialiser le minuteur, mettre
Réinitialiser en surbrillance dans le menu de
minuteur de performance, puis appuyer sur
SEL. Cet affichage est disponible dans
l'application du rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
Minuteur de tour (combiné d'instruments de
base) : L'utiliser pour démarrer, arrêter ou
réinitialiser le chronomètre. Une icône de
chronomètre est affichée lorsque le
chronomètre est activé. Appuyer sur SEL
lorsque la page du chronomètre est activée
pour démarrer le chronomètre. Si le
chronomètre est activé, appuyer sur SEL
depuis n'importe quelle page pour arrêter le
chronométrage actuel et démarrer un
nouveau chronométrage. De plus, maintenir
enfoncé le bouton SEL depuis n'importe
quelle page arête le chronomètre. Cet
affichage est disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné d'instruments de
niveau supérieur.
Force G (combiné d'instruments de base) :
Informe le conducteur de la performance du
véhicule dans des virages. La force G est
affichée au centre du CIB sous forme de
valeur numérique. Cet affichage est
disponible dans l'application du rendement,
sur le combiné d'instruments de niveau
supérieur.
Température du liquide de boîte de vitesses
(combiné d'instruments de base) : Indique la
température du liquide de boîte de vitesses
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Cet
affichage est disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné d'instruments de
niveau supérieur.
Vierge : N'indique pas d'informations.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise.
Les informations du HUD apparaissent
comme une image mise au point vers
l'avant du véhicule.
119
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 176 et « Options » sous
Bloc d'instruments 0 97.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du
compteur de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
La langue de l'information HUD affichée
peut être modifiée. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher différentes alertes et
informations sur les véhicules équipés de ces
fonctions :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Performance
. Messages du véhicule
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
120
Instruments et commandes
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Maintenir pour
désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
de la lumière solaire sur l'écran du HUD.
Ceci est normal.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités métriques
Unités métriques
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Français
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
La vue principale de la rotation de l'affichage
haut de tête (HUD) se trouve dans le menu
options. Dans le menu principal, appuyer sur
p pour accéder au mode de réglages.
Appuyer sur w pour le sens antihoraire et
sur x pour le sens horaire. Appuyer sur SEL
pour enregistrer et sur o pour annuler et
quitter.
Système audio/Téléphone : Il affiche la
vitesse numérique, des indicateurs de vue de
vitesse avec des informations audio/
téléphone.
Français
Affichage de la vitesse : Il affiche la vitesse
numérique (en unités anglaises ou
métriques), la limite de vitesse avec des
indicateurs comme Véhicule devant,
Avertissement de changement de voie/Aide
au maintien de voie, régulateur de vitesse
adaptatif et Vitesse de consigne.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque les
commandes au volant sont utilisées pour
régler les paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
121
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin
pour enlever toute saleté ou pellicule qui
risque de diminuer la clarté ou la netteté de
l'image du HUD.
Unités métriques
Français
Navigation : Affiche la vitesse numérique,
des indicateurs de vue de vitesse avec des
informations de navigation étape par étape
pour certains véhicules. Lorsque l'itinéraire
de navigation n'est pas activé, le cap de la
boussole est affiché.
Unités métriques
Français
Performances : Affiche la vitesse numérique,
des indicateurs de vue de vitesse avec le
régime du moteur, les positions de la boîte
de vitesses, un indicateur de changement de
rapport (selon l'équipement), la position du
témoin de synchronisation des changements
de rapport (selon l'équipement) et des
indicateurs d'accélération latérale (G).
Selon l'équipement, les témoins de
synchronisation de changement de rapport,
en haut de l'affichage, augmentent
proportionnellement au régime moteur. Les
lignes des témoins se rapprochent entre
elles à mesure que le point de changement
de rapport se rapproche. Changer de rapport
avant que les témoins ne se rejoignent dans
l'affichage. Changer immédiatement de
rapport si les témoins clignotent. Voir Mode
manuel 0 232 ou
Boîte de vitesses manuelle 0 234.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD
quand le contact est mis, vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. La luminosité du HUD (affichage haut de
tête) n'est pas trop faible ou trop forte.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 292.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
122
Instruments et commandes
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Systèmes de commande de suspension
Systèmes d'assistance au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Durée de vie du filtre à air du moteur
Batterie
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Messages de puissance du moteur
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
SEL. Les messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être effacés tant
que cette action n'est pas effectuée.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 123
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 124
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 124
Système de phares automatiques . . . . . 124
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 126
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Gestion de la charge de la batterie . . . . 128
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
123
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
AUTO commande aussi les feux de
circulation de jour (FCJ). Se reporter à Feux
de circulation de jour (FCJ) 0 124.
; : Allume tous les feux, sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
La commande d'éclairage extérieur se trouve
à gauche du volant de direction.
Il y a quatre positions :
P : Faire tourner brièvement cette position
pour éteindre les feux extérieurs et
désactiver le mode AUTO. Faire tourner à
nouveau pour réactiver le mode AUTO.
Lorsqu'elle est relâchée, la commande
retourne en position AUTO.
Pour les véhicules vendus pour la première
fois au Canada, les phares se réactivent
automatiquement lorsque le véhicule est
déplacé hors de la position P
(stationnement).
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le véhicule est arrêté et
que les phares ou les feux de stationnement
sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour revenir aux feux de croisement, pousser
à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis
le relâcher.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
124
Éclairage
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
L'appel de phares fonctionne avec les feux
de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou
éteints.
Pour un appel de phares, tirer le levier de
clignotants complètement vers soi, puis le
relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Les FCJ sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au Canada.
Un détecteur de lumière sur le dessus du
tableau de bord fait fonctionner les feux de
circulation de jour (FCJ); s'assurer donc qu'il
n'est pas couvert.
La fonction dédiée FCJ est activée lorsque
toutes les conditions suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
. La commande des feux est en position
AUTO, ou a été brièvement mise en
position P puis à nouveau en fonction.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsque le FCJ est activé, les phares, les feux
arrière, les feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et de l'habitacle ne
s'allument pas.
Les phares passent automatiquement des
feux de circulation de jour (FCJ) aux phares
normaux en fonction de la luminosité
ambiante. Les autres lampes s'allumant avec
les phares s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent et les feux de
circulation de jour s'allument.
Pour éteindre ou rallumer les FCJ, faire
tourner la commande des feux extérieurs
vers P puis la relâcher. Pour les véhicules
vendus en premier lieu au Canada, les FCJ
peuvent être désactivés uniquement lorsque
le véhicule est en stationnement.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Système de phares automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et
que le commutateur général d'éclairage est
en mode AUTO (automatique), le système
d'éclairage automatique allumera les phares
pour assurer un éclairage normal en même
temps que les autres feux comme les feux
arrière, les feux de position latéraux, les
feux de stationnement, les lampes de plaque
minéralogique et l'éclairage du tableau de
bord. L'éclairage de la radio sera également
allumé à intensité réduite.
Pour mettre hors fonction le système
d'allumage automatique des phares, mettre
le commutateur des phares en position P
et le relâcher. Pour les véhicules vendus la
première fois au Canada, la boîte de vitesses
doit occuper la position de
stationnement (P) avant de pouvoir mettre
hors fonction le système d'allumage
automatique des phares.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du tableau de
bord. Ne pas couvrir ce capteur, faute de
quoi les phares s'allumeront chaque fois que
le contact sera mis.
Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque
vous conduisez dans un garage étagé, sous
un ciel très nuageux ou dans un tunnel.
C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit des feux
de circulation de jour aux phares
automatiques, afin que la conduite sous les
ponts ou sous les réverbères ne perturbe pas
le système. Les feux de circulation de jour et
les phares automatiques ne seront perturbés
que dans le cas où le capteur de lumière
détecterait un changement de luminosité
dont la durée est supérieure à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en éclairage
de jour. Pendant ce délai, il est possible que
le tableau de bord ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord
soit en position pleine intensité. Se reporter
à Commande d'éclairage de tableau de bord
0 126.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur P ou ; pour
désactiver cette fonction.
125
Feux de détresse
| : Appuyer pour activer et désactiver les
clignotants avant et arrière. Cela permet de
signaler aux autres conducteurs que vous
êtes en difficulté. Appuyer de nouveau pour
désactiver les clignotants.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement
des sacs gonflables.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
126
Éclairage
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Système électrique :
surcharge 0 295.
Éclairage intérieur
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Cette fonction permet de régler la
luminosité de toutes les commandes
allumées. La molette de cette fonction se
trouve sur le côté gauche du tableau
de bord.
Faire tourner le bouton dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou atténuer
l'éclairement du tableau de bord pendant la
nuit. Faire tourner le bouton au maximum
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
allumer les lampes d'habitacle.
Le bouton est fonctionnel de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont ON.
Éclairage intérieur
Éclairage en couleurs de l'habitacle
Si elle fait partie de l'équipement, cette
fonction vous permet de choisir la couleur
de l'éclairage de l'habitacle du véhicule.
Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
sélectionner Paramètres T Véhicule T
Éclairage ambiant.
Toucher pour sélectionner parmi les options
suivantes :
OFF : Désactive la fonction.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
LIGHT STRIPS (bandes de lumière) : Active le
mode standard. Toucher la couleur de bande
de lumière pour sélectionner une couleur de
l'éclairage d'habitacle.
DEMO MODE (mode de démonstration) :
Fournit une démonstration des couleurs
disponibles. Lorsque le levier de vitesses
n'est pas en position de stationnement (P),
la couleur de l'habitacle revient par défaut à
la dernière couleur active sélectionnée dans
le mode de bandes de lumière.
LINK TO DRIVE MODE (mode lié à la
conduite) : La couleur de l'éclairage
correspond à la couleur utilisée pour le
mode de conduite.
Lampes de lecture
K sur clé à télécommande est enfoncé,
ou lorsque le contact est coupé. Lorsque les
portes sont fermées, appuyer sur m ou sur
n pour allumer chaque lampe.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Pour fonctionner, le contact doit être mis ou
en mode accessoires, ou à l'aide de
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Cette fonction peut être modifiée. Sur la
page d'accueil de l'infodivertissement,
sélectionner l'icône Paramètres T
Véhicule T Feux de localisation du véhicule.
Fonctions d'éclairage
Éclairage de sortie
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé
télécommande ou à l'ouverture de l'une des
portes, et que la commande de plafonnier
est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Les lampes de lecture se trouvent dans la
console suspendue. Les lampes s'allument
lorsque l'une des portes est ouverte, lorsque
127
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
de sortie.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
128
Éclairage
Gestion de la charge de la
batterie
chauffants, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque et accessoires
branchés dans les prises de courant.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée survient
lorsque plusieurs des éléments suivants sont
activés : phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de commande
de climatisation à haute vitesse, sièges
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 149
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 156
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . 157
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . 157
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 158
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 175
129
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 176
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
130
Système infodivertissement
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Voir Distraction au volant 0 201.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de colonne centrale, des
commandes au volant et de la
reconnaissance vocale.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
131
. USB/Bluetooth : appuyer pour
3.
O
.
.
Autoradio haut de gamme illustrée, autoradio de base similaire
.
1.
{ (page d'accueil)
. Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 175.
2.
7
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 137.
.
trouver le début de la piste en
cours ou précédente. Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement
dans la piste. Relâcher le bouton
pour retourner à la vitesse de
lecture. Se reporter à Port USB
0 141 ou
Audio Bluetooth 0 145.
(alimentation)
Appuyer pour mettre en marche.
Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
Maintenir cette touche enfoncée
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
132
4.
Système infodivertissement
6
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
Relâcher le bouton pour retourner
à la vitesse de lecture. Se reporter
à Port USB 0 141 ou
Audio Bluetooth 0 145.
5.
S BACK ou 5
S BACK pour
retourner à l'affichage précédent
dans un menu.
. Appuyer sur 5 et relâcher pour
accéder à l'affichage du téléphone
ou répondre à un appel entrant.
. Appuyer sur
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Commandes au volant
133
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g (1) : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 170 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169.
R (1) : Appuyer sur le bouton pour
ignorer un appel entrant ou pour terminer
un appel. Appuyer sur le bouton pour
mettre le système d'Infodivertissement en
sourdine ou pour enlever la sourdine
lorsqu'il n'y a aucun appel en cours.
x + ou x − (2) : Appuyer pour augmenter
ou diminuer le volume.
l FAV ou FAV g (3) : Appuyer pour
afficher une liste de favoris. Appuyer à
nouveau pour sélectionner le favori suivant
ou précédent en écoutant la radio.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (option),
USB et Bluetooth.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
134
Système infodivertissement
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 170 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169.
Nav.
Toucher l'icône Nav. (option) pour afficher la
carte de navigation. Voir Utilisation du
système de navigation 0 145.
Climatisation
Toucher l'icône Climatisation pour afficher la
page principale du Climatisation. Se reporter
à Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 195.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 176.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 176.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 175.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 175.
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.chevrolet.com/learn.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Services OnStar
Gestes d'Infodivertissement
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar 0 377.
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Caméra
Toucher/appuyer
135
Toucher et maintenir
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Caméra à vision arrière 0 252.
Barre de raccourcis
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Glisser
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Retour Haptic
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
136
Système infodivertissement
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Pincer
Étaler
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 176
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Depuis la page d'accueil, toucher l'icône
Audio pour afficher la page de la source
audio active. Choisir parmi les trois sources
les plus récemment utilisées, répertoriées
sur le côté gauche de l'écran, ou toucher
l'icône Plus pour afficher une liste des
sources disponibles. Les sources disponibles
sont, par exemple, AM, FM, SXM (le cas
échéant), MyMedia (le cas échéant), USB,
AUX (le cas échéant) et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
137
À partir de l'affichage AM, FM ou SXM
(selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur
l'affichage d'infodivertissement pour
rechercher la station ou le canal de forte
réception précédent(e) ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Dans l'écran AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur Parcourir permet
de lister toutes les stations ou canaux
disponibles. Naviguer vers le haut et le bas
parmi toutes les stations en faisant défiler la
liste. Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
138
Système infodivertissement
Syntonisation directe
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Naviguer parmi toutes
les fréquences en utilisant 7 ou 6 sur le
côté droit de l'affichage Syntonisation
directe. Saisir directement une station ou un
canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle
station ou un nouveau canal est saisi, les
informations concernant cette station ou ce
canal s'affichent sur le côté droit. Ces
informations sont mises à jour avec chaque
nouvelle fréquence valide. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Une station AM ou FM valide syntonise
automatiquement la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune.
Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Go après avoir entré
le canal. Toucher S sur l'écran
d'infodivertissement ou toucher z pour
quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation sur le côté droit
de l'affichage de syntonisation directe 7 ou
6 permettent de syntoniser la station ou la
liste de canaux complète, une étape de
fréquence par touche. Une pression longue
permet d'avancer rapidement parmi les
stations ou canaux.
Les stations de multidiffusion radio HD
(option) ne peuvent pas être directement
syntonisées à partir de la fonction de
syntonisation directe. Seules les stations
analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette
fonction. Utiliser les flèches de l'affichage
pour effectuer un réglage sur des stations
de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés
de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer
Catégories dans le haut du menu Parcourir
pour accéder à la liste des catégories. Cette
liste contient des noms associés aux stations
AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom
d'une catégorie pour afficher une liste de
stations ou de chaînes pour cette catégorie.
Le fait de toucher une station ou une chaîne
de la liste permet de syntoniser la radio sur
cette station ou chaîne.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Toucher et
maintenir une présélection pour enregistrer
la station ou le canal en cours dans les
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
Les favoris peuvent également être
enregistrés en touchant H dans une liste
de stations ou de chaînes. Cela indiquera
qu'il est maintenant enregistré comme
favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
139
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
140
Système infodivertissement
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Radio par satellite
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Lorsqu'elle est
prise en charge, la radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher le texte des stations de radio qui
comprend le nom de la station et les
messages.
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
Ce système se base sur la réception
d'informations spécifiques de ces stations et
ne se met en marche que quand ces
informations sont disponibles. Il est possible
qu'une station de radio diffuse des
informations incorrectes qui entraînent un
mauvais fonctionnement des fonctions radio.
Dans ce cas, contacter la station de radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Service radio SiriusXM
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
FM
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Antenne
Service de radio par satellite SiriusXM
Ni entretien ni réglages ne sont nécessaires.
Ne pas placer de charge sur le becquet.
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
L'antenne AM/FM est intégrée à la glace
arrière sur les modèles coupé, et intégrée au
becquet arrière sur les modèles
décapotables.
Si le becquet est remplacé, utiliser les pièces
GM adéquates afin d'obtenir la meilleure
réception AM/FM possible.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
141
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale sous l'accoudoir
et de deux autres sur la console centrale.
Ces ports sont destinés aux données et à la
recharge. Il peut également se trouver deux
ports USB à l'arrière de la console centrale
et un port USB de chaque côté des sièges de
troisième rangée, pour le chargement
uniquement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
142
Système infodivertissement
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Sélectionner le périphérique USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
Menu Son USB
actuelle.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 137.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
Menu défilement USB
de la source multimédia actuelle.
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
p : Toucher pour lire la source média
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
143
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont tirés des informations sur les
chansons présentes sur le fichier et ne sont
affichées que si elles sont présentes. La
radio affiche le nom de fichier comme nom
de piste si l'information de chanson n'est
pas disponible.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
144
Système infodivertissement
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Prise auxiliaire
Ce véhicule peut être équipé d'une prise
d'entrée auxiliaire. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne
pas brancher de casque d'écoute dans la
prise auxiliaire. Régler un appareil auxiliaire
pendant que le véhicule est en position de
stationnement (P).
Lecture de média et sourdine
Brancher un câble 3,5 mm (1/8 po) de
l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et toucher
AUX pour rendre cette source active.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Audio Bluetooth
Menu Son Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 170 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169 pour le jumelage
d'un appareil.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 137.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
145
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 366 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 372.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, une visite guidée du produit
est disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
146
Système infodivertissement
Navigation prédictive (option)
Affichage de la carte de navigation
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive.
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application s'ouvrira toujours
en vue de carte complète affichant
l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long de l'affichage de la carte.
Fermer manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la
barre de recherche pour maximiser
l'affichage plein écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
À partir de l'application Nav, configurer les
adresses de domicile et de travail pour
permettre une navigation à touche unique.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et saisir
l'adresse du domicile et/ou du travail, puis
enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 149.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponible
avec la navigation connecté)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive: voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette
option est activée, le système affiche tous
les points de repère en 3D sur la carte en
fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette
option est activée, le système affiche toutes
les formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
147
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher On (marche) ou Off
(arrêt). Quand cette option est activée, le
système règle automatiquement le niveau
d'agrandissement lorsque le véhicule
approche d'un virage. Après le virage, le
système ramène l'agrandissement au niveau
réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un
virage et que le prochain virage suit peu de
temps après, l'agrandissement automatique
demeure actif jusqu'à ce que les deux
virages soient franchis.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : Plus
rapide ou écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
148
‐
‐
‐
‐
Système infodivertissement
Voies de covoiturage
Routes à péage
Tunnels
Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si le message de
guidage vocal est entendu, le volume
peut également être réglé à l'aide du
bouton sur la pile centrale ou du
commutateur de volume sur le volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Préférences des alertes
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque la
fonction Afficher le trafic sur la carte est
activée, elle fournit un aperçu du flux de
trafic à l'aide de différentes couleurs codées.
Les options suivantes sont disponibles pour
le réacheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Consulter le concessionnaire si ce message
apparaît.
. La carte SD n'est pas appariée avec le
système existant : « Cette carte SD n'est
pas valable dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou
s'adresser au concessionnaire. (Code
d'erreur) ».
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
La carte SD doit être dans la fente. Si elle
a été retirée et insérée et qu' un code
d'erreur subsiste, consulter le
concessionnaire.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
149
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
150
Système infodivertissement
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Destination
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées de différentes sources vers
l'application de navigation pour le guidage
routier. Certaines de ces sources en option
peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approcher d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Ces
caractéristiques incluent de l'information
comme le nom des rues, les adresses dans
les rues et les sens interdits. Une région
détaillée comprend toutes les autoroutes
principales, les routes de desserte et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
151
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
152
Système infodivertissement
. Tourner la carte.
. Direction 2D vers le haut : carte 2D avec
Voir Utilisation du système 0 133.
le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
sera toujours en haut et la carte tournera
autour d'elle.
. 2D nord en haut : carte 2D avec le nord
pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de l'emplacement actuel se déplace
lorsque le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Sourdine
Lorsque le guidage est actif, les messages
audio peuvent être mis en sourdine pendant
la navigation. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la barre
supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur
le haut-parleur pour indiquer que le guidage
vocal est coupé.
Vue de guidage actif
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Orientation de la carte
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. Direction 3D vers le haut (par défaut) :
carte 3D avec le véhicule dirigé vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel sera toujours en
haut et la carte tournera autour d'elle.
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
effectue automatiquement un zoom avant
pour afficher à la fois l'icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin de mieux visualiser
la manœuvre. Une fois la manœuvre
terminée, le système revient au niveau de
zoom précédent. Effleurer A sur la carte
pour accéder à Settings (réglages), puis
effleurer les préférences cartographiques
pour accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Menu de prochaine manœuvre
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Modifier les directions
153
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
154
Système infodivertissement
Répéter le guidage vocal
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
155
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
156
Système infodivertissement
Recherche
Toucher Recherche sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Saisir une localisation partielle dans la zone
de saisie du champ de recherche. La
suggestion complète tentera de compléter la
destination en fonction de ce qui est saisi.
Toucher l'élément suggéré pour effectuer la
recherche.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'affichage de recherche ne permet pas les
modifications ou la saisie de texte avec le
clavier lorsque le véhicule est en
mouvement. Par conséquent, un affichage
montrant trois rangées des catégories les
plus couramment utilisées apparaît. En
touchant le champ de recherche, la
reconnaissance vocale est activée.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Navigation connectée
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte lorsque
l'abonnement arrive à expiration et
demande le renouvellement du plan.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Système GPS (système de
positionnement global)
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 157 et
Si le système doit être réparé 0 158.
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Positionnement du véhicule
. Des chaînes antidérapantes sont installées
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
. Étalonnage de la position courante mal
réglé.
. Le véhicule roule à haute vitesse.
. Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
. Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
. Pas de réception du signal GPS.
. Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
.
.
.
.
.
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
157
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
.
.
.
.
.
.
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 149.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
158
Système infodivertissement
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 366 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 158.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 176.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
159
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
160
Système infodivertissement
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
161
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM>
AM HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM>
FM HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
162
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer livre audio <nom du livre audio>
» : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
163
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
164
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone portable>
» : Lancer un appel vers un numéro de
téléphone portable de sept chiffres, 10
chiffres ou un numéro d'urgence à trois
chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur
la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être interdite ou
sujette à une restriction légale dans certains
pays ou certaines situations. S'assurer de la
conformité avec les lois et règlements en
vigueur, y compris, sans y être limitées, les
lois sur la protection de la vie privée, les lois
relatives aux enregistrements et à la
surveillance par caméra, le code de la route
et les lois en matière de sécurité, ainsi que
la législation sur la protection des droits de
publicité et de la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause de la
distraction.
. De pas se fier aux images de la caméra
pour manoeuvrer le véhicule.
. S'assurer de respecter tout avis ou besoin
de consentement avant d'enregistrer les
voix ou les images d'autres personnes ou
avant d'en collecter les données
personnelles.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Aviser les autres conducteurs de votre
véhicule des règles susmentionnées et
leur exiger de s'y conformer.
. General Motors se dégage de toute
responsabilité quant à l'utilisation illégale.
. Les autorités responsables de l'application
des lois peuvent être en droit de saisir
des enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction criminelle ou
relative à la conduite d'un véhicule, contre
vous ou des tierces parties.
Les enregistrements vidéo, audio et de
données du véhicule. Ces données sont
enregistrées sur une carte SD amovible. Le
lecteur de carte SD se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant, juste au-dessus
de la poignée de déverrouillage du capot.
Les données enregistrées ne sont pas
enregistrées ailleurs et ne sont accessibles
que depuis la carte SD.
Pour commencer, insérer une carte SD
formatée FAT32, Classe 10 requise, 8, 16 ou
32 Go recommandés, dans le lecteur de
carte SD.
165
Toucher l'icône PDR pour accéder au menu
PDR. Les options affichées sont les
suivantes :
Lancer enregistrement
Le temps écoulé s'affiche pendant
l'enregistrement. Pour définir une ligne
d'arrivée, se reporter à « Définir ligne
d'arrivée » plus loin dans cette section.
Si le système est incapable de commencer
l'enregistrement, le bouton Lancer
enregistrement est en grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour lancer
l'enregistrement. Après le début de
l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter
enregistrement. Toucher pour arrêter la
séance d'enregistrement.
L'enregistrement doit être arrêté et le fichier
fermé avant d'enlever la carte SD,
ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué.
S'il n'existe pas suffisamment d'espace sur la
carte SD, un message s'affiche. Supprimer ou
transférer des enregistrements sur la carte
SD ou utiliser une autre carte SD avec
suffisamment d'espace libre.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
166
Système infodivertissement
Pour supprimer un enregistrement, accéder
au menu Sessions enregistrées et toucher V
à côté de l'élément. Se reporter à « Sessions
enregistrées » plus loin dans cette section.
Sélectionner l'enregistrement pour
commencer la lecture.
Toucher V à côté d'un article pour
supprimer cet enregistrement. Toucher Oui
pour supprimer ou Non pour annuler sur
l'écran de confirmation.
La lecture des vidéos n'est pas autorisée
pendant le déplacement du véhicule.
Si aucune carte SD n'est introduite, un
message s'affiche.
Définir ligne d'arrivée
Pour suivre et enregistrer les temps au tour
du véhicule, le point de départ d'un tour
doit être défini. Le dépassement de ce point
active le chronomètre pendant
l'enregistrement.
Pour définir la ligne d'arrivée, positionner le
véhicule avec le pare-chocs avant au niveau
du point de départ/arrivée. Dans le menu
PDR, toucher Définir ligne d'arrivée, puis
toucher Marq lign arr. Ceci peut se faire
avec le véhicule en mouvement.
Sessions enregistrées
Pour voir les vidéos enregistrées, toucher
Sessions enregistrées.
Une liste des enregistrements s'affiche.
Toucher l'écran pendant la lecture de la
vidéo pour afficher les commandes de
vidéo :
Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et
la lecture. La longueur de la barre
correspond à la durée de la vidéo. Avancer
ou reculer la vidéo en glissant le long de la
barre.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Supprimer un enregistrement : Toucher pour
supprimer la vidéo. Un écran de
confirmation s'affiche. Toucher Oui pour
supprimer ou sur Non pour annuler.
167
. Synchro performance
. État de la transmission (Équipement
Pas superposition :
actuel) : Les transmissions automatique et
manuelle affichent 1, 2, etc.
. Graphique de G-forces G latérales : les
G-forces de gauche et de droite
s'affichent. Le graphique se comble vers la
gauche ou vers la droite selon la valeur
mesurée. La G-Force mesurée s'affiche
sous forme d'un nombre en haut du
graphique.
. Compteur kilométrique de parcours :
affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
Pause/Lecture : Toucher pour lire ou
suspendre (pause) la vidéo. Le bouton
change lorsqu'il est touché.
Aucune donnée sur le véhicule n'est affichée
en haut de la vidéo enregistrée. Les données
sur le véhicule sont encore disponibles avec
la vidéo lorsqu'on accède dans le logiciel de
la boîte d'outils.
/ : Toucher pour afficher l'écran précédent.
Sport :
Quit. : Toucher pour quitter l'affichage en
cours.
Choisir superposit vidéo
Piste :
Toucher Choisir superposit vidéo pour
afficher le menu.
Sélectionner une des options :
. Pas superposition
. Sport
. Piste
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à trois chiffres
sont affichés en km/h ou en mi/h selon
les paramètres du véhicule.
. Rotations du moteur par minute (tr/min) :
la ligne verticale et le triangle montrent
le régime moteur actuel. Lorsque le
régime moteur augmente, le
remplissage suit.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à l'option
Sport.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
168
Système infodivertissement
. Carte de suivi GPS : indique la position
.
.
.
.
.
actuelle du véhicule par rapport à un
itinéraire connu.
Rotations du moteur par minute (tr/min) :
la ligne verticale et le triangle indiquent
le régime moteur actuel. Lorsque le
régime moteur augmente, le
remplissage suit.
État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
Graphique à bulles de friction : les
G-forces latérales et longitudinales sont
affichées sous la forme d'un point dans
une bulle. Un point rouge s'affiche lorsque
le véhicule commence à freiner et passe
au vert lorsque le véhicule accélère. Le
point est blanc lorsque le véhicule est
immobile. Le point est blanc par défaut.
Graphique des freins et du papillon des
gaz : affiche la valeur en pourcentage de
la position de la pédale de frein et
d'accélérateur entre 0 et 100%.
Angle de braquage : le graphique se
remplit du centre vers la gauche ou vers
la droite selon le sens de la direction.
L'angle de braquage numérique s'affiche
sous le graphique.
. Indicateur actif de StabiliTrak/Contrôle de
.
.
.
.
la stabilité électronique (ESC) : le
graphique s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le mode
PTM en cours. Les options sont Humide,
Sec, Sport 1, Sport 2 ou Course.
Temps au tour actuel : affiche le temps
au tour si la ligne d'arrivée est définie et
que le véhicule l'a franchie au moins
une fois.
Compteur kilométrique de parcours :
affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
Mode conduite : affiche le mode de
conduite actuel du véhicule.
Synchro performance :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à l'option
Sport.
. Rotations du moteur par minutes (tr/min)
: identique à l'option Sport.
. État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
. 0–100 km/h (0–60 mph), 0–200 km/h
(0–100 mph), 400 m (1/4 mi) et
0–200–0 km/h (0–100–0 mph) : le
chronomètre commence à enregistrer dès
que le véhicule accélère. Au fur et à
mesure que le véhicule franchit chaque
vitesse et chaque étape de distance, il
s'affiche en surimpression.
. Position du papillon des gaz : affiche
le pourcentage du papillon appliqué de 0
à 100%.
. Indicateur actif de StabiliTrak/(ESC) : le
graphique s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Convention de dénomination
Le nom du fichier vidéo enregistré est stocké
sous la forme de date et de longueur de
l'enregistrement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Si la session a été enregistrée pendant que
le système était en mode de verrouillage, le
nom du fichier affiche le mode, la date et la
durée.
Réglages
Toucher Réglages sur le menu PDR pour
afficher les réglages.
Enregistremt mode Valet : Permet de
sélectionner les préférences
d'enregistrement. Il est recommandé
d'utiliser une carte SD vierge. Les choix
disponibles sont :
. Enregistrement automatique en mode
hors-circuit : permet au PDR de
commencer à enregistrer dès que le
véhicule est en mode hors-circuit.
. Écraser des données existantes lorsque la
mémoire est pleine : permet d'écraser
manuellement des enregistrements
précédents, un à la fois, en commençant
par le plus ancien, lorsque
l'enregistrement actuel nécessite de
poursuivre le rangement supplémentaire.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Enregistrer l'audio : Permet d'enregistrer
l'audio dans les vidéos.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Info sur le logiciel : Affiche des informations
et des numéros de version du logiciel PDR.
Logiciel de la boîte d'outils : Permet
d'évaluer les performances du conducteur et
le rendement du véhicule sur un ordinateur
individuel après un événement enregistré.
169
Visiter le site www.chevrolet.com ou votre
concessionnaire pour des explications
détaillées sur le téléchargement du logiciel.
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec un maximum de 10 appareils
Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs,
ce qui permet :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
170
Système infodivertissement
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 366.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 130.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
Jumelage
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Un téléphone intelligent Bluetooth
.
.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
171
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
172
Système infodivertissement
Téléphones jumelés à connecter en premier
Téléphone secondaire
2. Toucher Téléphones.
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
173
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
174
Système infodivertissement
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Refuser un appel
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Il existe deux façons de rejeter un appel :
. Appuyer sur i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
Accepter ou refuser un appel
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Accepter un appel
Refuser un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Appel en attente
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
. Appuyer sur
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Fin d'un appel
. Appuyer sur
volant.
i sur les commandes au
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
# à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Effleurer
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
175
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
176
Système infodivertissement
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone) 0 170
ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon
à côté du téléphone à déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 366 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton
ON/OFF pour désactiver Android Auto ou
Apple CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de compte en ligne lors de la
création d'un compte, et peuvent être
modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé
au véhicule ou créé des comptes. Cela peut
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour
obtenir des instructions, consulter le site
Web de la marque.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Confidentialité
Téléphones
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
177
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Affichage
Sons
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
Voix
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
178
Système infodivertissement
Destinations favorites
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 366
pour plus de détails.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Préférences
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Applications en marche
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
179
Applications
Téléphone
Verrous de portes électriques
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Android Auto
SiriusXM
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 175.
Permet de régler différents paramètres.
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Apple CarPlay
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 175.
Mode de conduite
Applications
Température et qualité de l'air
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Audio
Systèmes de collision/détection
Permet de régler différents paramètres
audio.
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
Climatisation
Confort et commodité
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Navigation
Éclairage
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Voir « Personnalisation du mode
conducteur » dans Commande de mode
conducteur 0 242.
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents réglages de
siège.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 180.
Mode valet
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
180
Système infodivertissement
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Image de profil
Personnel
Faire en sorte que le véhicule reconnaisse
l'identifiant choisi.
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 133 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Nom
Modifier le nom d'utilisateur qui sera affiché
dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Consulter les informations sur le compte du
véhicule et changer le mot de passe du
compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Choisir ou modifier la photo de profil.
Identificateurs de profil
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Sécuriser le profil avec un code PIN.
Nom du véhicule
Modifier le nom du véhicule.
Compte du véhicule
Consulter les informations sur le compte du
véhicule et changer le mot de passe du
compte.
Supprimer le profil
Supprimer le profil du véhicule.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 8 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
181
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
182
Système infodivertissement
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 63.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Certains systèmes de sécurité, tels que le
.
.
.
.
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
. Ne pas tirer une remorque si elle est
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
équipée du freinage automatique
d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
183
.
.
.
.
.
.
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
184
Système infodivertissement
. Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 372.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Consulter le contrat de client SiriusXM à
siriusxm.com pour connaître les conditions
complètes et la façon d'annuler, notamment
en appelant SiriusXM au 1-866-635-2349.
Tous les frais et la programmation sont
sujets à changement.
Frais et taxes : Les frais d'abonnement, les
taxes, les frais d'activation initiale et
d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais
d'abonnement concernent uniquement le
consommateur. Tous les frais et la
programmation sont sujets au changement.
Les abonnements soumis à l'accord du client
sont disponibles sur le site
www.siriusxm.com. Le service SiriusXM est
disponible uniquement dans les 48 États
contigus des États-Unis et au Canada.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est au-delà du
contrôle de la radio satellite SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal.
Un blocage de canal est disponible pour les
récepteurs de radio satellite SiriusXM en le
signalant à SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu. De plus, le logiciel de
compression vocale AMBER intégré dans ce
produit est protégé par des droits de
propriété intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
185
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
186
Système infodivertissement
FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR
TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
187
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
188
Système infodivertissement
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Réglementation de l'exportation
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Loi applicable
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
AVIS D'UTILISATION
Unicode
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
HERE North America, LLC
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les
conditions d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Free Type Project
ADRESSE :
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
NOM :
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit (« fabricant ») ou en
son nom sous licence de Software Systems
189
Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser
uniquement le logiciel dans le produit, et ce,
en conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la
loi l'exige, toute reproduction, distribution,
décompilation, tentative de séparation,
rétro-ingénierie ou modification du logiciel
est interdite, de même que les travaux
dérivés, le transfert ou le démontage de ce
dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer,
recouvrir ou contrefaire les avis, les
étiquettes ou les marques de brevets dans
ou sur le logiciel et à garantir que les avis
apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
190
Système infodivertissement
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
([email protected]).
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Climatiseur automatique . . . . . . . . . . . . . . . 191
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 195
Systèmes de climatisation
Climatiseur automatique
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la
ventilation du véhicule.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 199
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
1. Régulateur de température
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. O (alimentation)
4. AUTO (Fonctionnement automatique)
5. A/C (climatisation)
6.
7.
8.
9.
Recyclage
Commande du ventilateur
Désembueur de lunette arrière
Dégivrage
191
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
192
Commandes de climatisation
Affichage d'état de commande de
climatisation
Réglage de la température
Commande du ventilateur
Bouton de mode de distribution d'air
Recyclage d'air
Auto (Fonctionnement automatique)
A/C (climatisation)
On/Off (alimentation)
Commandes de température
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée :
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions non réglées
manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Affichage de commande de climatisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Fonctionnement automatique
L'affichage d'état de la commande de
climatisation est affiché brièvement lorsque
les commandes de climatisation de la
console centrale font l'objet de réglages.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
O : Appuyer pour activer ou désactiver le
ventilateur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
Régulateur de température : Faire tourner la
bague externe de la ventilation d'air dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou diminuer le
réglage de température.
Commande du ventilateur : Faire tourner la
bague externe de la ventilation d'air dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur X, Y ou [ pour modifier la
direction de l'air. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle combinaison
de ces trois boutons. Le voyant lumineux du
bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à
l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces
trois boutons annule la commande
automatique de la distribution de l'air et
l'orientation du débit d'air est alors
contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO
pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
X : Élimine la buée sur les fenêtre et
l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise
et les bouches d'aération latérales.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
Climatisation
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin lumineux s'allume.
Si le ventilateur est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe sous zéro,
la climatisation ne fonctionne pas, mais le
témoin est allumé.
d'aération du plancher.
La climatisation peut s'enclencher
automatiquement lorsque 0 est
sélectionné.
0 : Il élimine plus rapidement la buée ou
@ : Presser pour activer le recyclage.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
le gel du pare-brise. L'air est uniquement
dirigé vers les bouches d'aération latérales
des vitres et celles du pare-brise. La
climatisation peut s'activer automatiquement
pour éliminer la buée.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Ne pas conduire avant que les glaces soient
dégagées.
193
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé dans le véhicule. Il contribue au
refroidissement rapide de l'air de l'habitacle
ou réduit la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Le fonctionnement en mode recyclage
pendant que la climatisation est désactivée
augmente l'humidité et peut embuer les
glaces.
Le recyclage de l'air est indisponible dans les
modes dégivrage et désembuage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
194
Commandes de climatisation
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud. La
lampe indicatrice de recyclage ne s'allume
pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
1 : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur se
désactive si le contact est coupé ou en mode
accessoires.
Pour désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON ou
OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 7 °C (44 °F).
Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en
fonction lorsque le bouton du désembueur
de lunette arrière est activé et aident à
éliminer la buée ou la glace de la surface
des rétroviseurs.
Ne pas conduire avant que les glaces soient
dégagées.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur
de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi
que ce soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
Fonctionnement de la commande de
climatisation avec démarrage à distance,
selon l'équipement : Le système de
commande de climatisation peut se mettre
en marche lorsque le véhicule est démarré à
distance, en fonction de la température
extérieure. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 17. Le désembuage
arrière peut s'activer pendant le démarrage
à distance en fonction des conditions
ambiantes froides. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas lors
d'un démarrage à distance. Selon
l'équipement, s'ils sont en fonction, les
sièges chauffants avant s'activent
automatiquement s'il fait froid dehors. Les
témoins des sièges chauffants ne s'allument
pas au cours d'un démarrage à distance.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Affichage de commande de climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la
ventilation du véhicule.
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. O (alimentation)
4. SYNC (température synchronisée)
5. AUTO (Fonctionnement automatique)
6. A/C (climatisation)
7. Recyclage
8. Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
9. Dégivrage
10. Désembueur de lunette arrière
11. Commande du ventilateur
195
1. Réglages de la température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
196
Commandes de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de commande
de climatisation. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée. Se
reporter au manuel d'Infodivertissement.
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Affichage d'état de commande de
climatisation
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions non réglées
manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée :
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la
température séparément pour le conducteur
et le passager. Faire tourner la bague
externe des bouches d'air dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour augmenter ou diminuer le
réglage de température du conducteur ou du
passager. Le réglage s'affiche à l'écran de
température.
SYNC : Presser pour lier les réglages de
température de climatisation du passager
aux réglages du conducteur. Le témoin SYNC
s'allume. Lorsque les réglages du passager
sont effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou désactiver le
ventilateur.
h ou i : Presser pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur X, Y ou [ pour modifier la
direction de l'air. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle combinaison
de ces trois boutons. Le voyant lumineux du
bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à
l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces
trois boutons annule la commande
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
automatique de la distribution de l'air et
l'orientation du débit d'air est alors
contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO
pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
X : Élimine la buée sur les fenêtre et
Climatisation
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin lumineux s'allume.
Si le ventilateur est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe sous zéro,
la climatisation ne fonctionne pas, mais le
témoin est allumé.
l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise
et les bouches d'aération latérales.
La climatisation peut s'enclencher
automatiquement lorsque 0 est
sélectionné.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
@ : Presser pour activer le recyclage.
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 : Il élimine plus rapidement la buée ou
le gel du pare-brise. L'air est uniquement
dirigé vers les bouches d'aération latérales
des vitres et celles du pare-brise. La
climatisation peut s'activer automatiquement
pour éliminer la buée.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Ne pas conduire avant que les glaces soient
dégagées.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé dans le véhicule. Il contribue au
refroidissement rapide de l'air de l'habitacle
ou réduit la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Le fonctionnement en mode recyclage
pendant que la climatisation est désactivée
augmente l'humidité et peut embuer les
glaces.
Le recyclage de l'air est indisponible dans les
modes dégivrage et désembuage.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud. La
lampe indicatrice de recyclage ne s'allume
197
pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
1 : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur se
désactive si le contact est coupé ou en mode
accessoires.
Pour désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON ou
OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 7 °C (44 °F).
Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en
fonction lorsque le bouton du désembueur
de lunette arrière est activé et aident à
éliminer la buée ou la glace de la surface
des rétroviseurs.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
198
Commandes de climatisation
Ne pas conduire avant que les glaces soient
dégagées.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur
de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi
que ce soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
L ou M (selon l'équipement) : Appuyer sur
L ou M pour chauffer le siège conducteur
ou passager.
Appuyer sur { ou C, si équipé, pour
ventiler le siège conducteur ou passager. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 47.
Fonctionnement de la commande de
climatisation avec démarrage à distance,
selon l'équipement : Le système de
commande de climatisation peut se mettre
en marche lorsque le véhicule est démarré à
distance, en fonction de la température
extérieure. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 17. Le désembuage
arrière peut s'activer pendant le démarrage
à distance en fonction des conditions
ambiantes froides. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas lors
d'un démarrage à distance. Selon
l'équipement, s'ils sont en fonction, les
sièges chauffants avant s'activent
automatiquement s'il fait froid dehors. Les
témoins des sièges chauffants ne s'allument
pas au cours d'un démarrage à distance.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'aération au centre et
sur les côtés du tableau de bord pour diriger
le flux d'air. Faire tourner les boutons
centraux des bouches d'air dans un sens ou
l'autre pour ouvrir ou fermer le flux d'air.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
Conseils d'utilisation
. En mode désembuage ou dégivrage, l'air
chaud circule à partir des bouches
d'aération latérales. Pour améliorer le
désembuage ou le dégivrage des glaces
latérales, diriger les bouches latérales vers
les glaces latérales.
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
199
Entretien
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Le filtre à air d'habitacle diminue la
poussière, le pollen, et les autres irritants en
suspension dans l'air aspiré de l'extérieur et
soufflé dans le véhicule. Le filtre doit être
remplacé périodiquement. Se reporter à
Programme d'entretien 0 349.
L'utilisation du climatiseur sans filtre à air de
l'habitacle installé risque de laisser entrer
l'eau et des débris dans le système. Cela
peut provoquer des fuites d'eau ou du bruit.
S'assurer de poser un filtre à air neuf après
avoir enlevé l'ancien.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur le remplacement des filtres, consulter le
concessionnaire.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 349.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
200
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 202
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . 205
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . 215
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 216
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 217
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 220
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 228
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 229
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 230
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . 234
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Frein de stationnement électrique . . . . . 238
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Commande de mode conducteur . . . . . . 242
Mode de conduite sportive (Modèles
SS, ZL1 et 1LE uniquement) . . . . . . . . . . 246
Essieu arrière à glissement limité . . . . . . 247
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 253
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 254
Système d'alerte de collision avant . . . . 254
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 256
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Carburant recommandé (Moteur V6
de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé (Moteur turbo
L4 de 2.0 L et moteur V8
de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Carburant recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . 259
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Carburants dans les pays étrangers . . . 260
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 260
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation.
. Régler les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est superflue.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
201
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
202
Conduite et fonctionnement
. Se familiariser avec les caractéristiques du
.
.
.
.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 49.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
203
Direction à assistance électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce
système fonctionne sans liquide de direction
assistée. Une maintenance régulière est
superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du
système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance à la direction peut
également être réduite si l'on tourne le
volant au maximum en l'y maintenant avec
force pendant une période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
204
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Reprise tout terrain
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite en compétition
{ Danger
Les éléments de hautes performances
sont uniquement destinés à une
utilisation sur piste fermée par des
conducteurs expérimentés et qualifiés et
ne doivent pas être utilisés sur la voie
publique. Une conduite à grande vitesse,
des virages agressifs, des freinages
puissants et autres actions de conduite
hautes performances peuvent s'avérer
dangereux. Des actions du conducteur
inappropriées aux conditions peuvent
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et causer des blessures, voire la
mort, tant au conducteur qu'à d'autres
personnes. Conduisez toujours en toute
sécurité.
Si le véhicule est un modèle Camaro haute
performance, se reporter aux explications
complémentaires du supplément Camaro
haute performance.
Les événements de piste ou autre conduite
de compétition peut affecter la couverture
en garantie de votre véhicule. Se reporter à
votre manuel de garantie avant d'utiliser
votre véhicule pour la course ou d'autres
types de conduite de compétition.
Le paramètre de gestion du son du moteur
(selon l'équipement) ne peut pas être réglé
en mode furtif en conduite sur piste ou en
compétition. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 242.
{ Avertissement
Avant chaque épreuve sur piste et de
nouveau avant de réemprunter les voies
publique, serrer les écrous de roue au
couple spécifié à l'aide d'une clé
dynamométrique. Les écrous de roue
incorrectement ou insuffisamment serrés
peuvent entraîner un desserrage ou une
perte de roue(s), entraînant un accident.
Voir Capacités et spécifications 0 359
pour le couple de serrage spécifié des
écrous de roue.
205
Huile moteur
Attention
Si vous utilisez votre véhicule pour faire
des compétitions ou d'autres conduites
sportives, il est possible que le moteur
utilise davantage d'huile qu'il ne le ferait
normalement. Un niveau d'huile
insuffisant peut endommager le moteur.
Pour obtenir des informations relatives à
la procédure d'ajout d'huile, se reporter à
la rubrique Huile à moteur 0 273.
Vérifier fréquemment le niveau d'huile en
cas de conduite sportive ou de
compétition et maintenir le niveau à la
hauteur du repère supérieur indiquant la
plage de fonctionnement appropriée sur
la jauge d'huile moteur.
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
Remplacer l'huile moteur par de l'huile
0W-40 ou 5W-40 conforme à la spécification
dexos2. Si cette huile n'est pas disponible,
l'huile suivante peut être utilisée à la place :
Valvoline SYNPOWER MST 5W-40.
Pour la LS/LT 1LE, ajouter 0,9 L (1,0 qt)
d'huile en plus du niveau de remplissage
nominal pour une épreuve sur piste. Après la
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
206
Conduite et fonctionnement
compétition, extraire l'excès d'huile de
manière à ce que le niveau de la jauge ne
soit pas au-dessus du repère supérieur
indiquant la plage d'utilisation correcte.
Pendant l'utilisation sur circuit, ne pas suivre
les indications d'état du système de durée
de vie de l'huile moteur. Remplacer l'huile
moteur après quatre heures consécutives
d'utilisation sur circuit.
Moteur V8 6.2L (LT1)
Le moteur LT1 est rempli en usine d'huile
0W-40 dexosR. L'huile moteur 0W-40 dexosR
est approuvée pour la piste et la ville avec
le moteur LT1. L'huile moteur synthétique
15W-50 peut également être utilisée pour
la piste, mais après une utilisation sur piste,
elle doit être remplacée par de la 0W-40
dexosR pour l'utilisation en ville. Se reporter
à Capacités et spécifications 0 359.
Carburant
Utiliser de l'essence super sans plomb avec
un indice d'octane affiché de 93 lors d'une
épreuve sur piste. De l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 91 peut être
utilisée, mais le rendement sera limité.
Liquide de boîte de vitesses automatique
Faire contrôler le liquide de boîte de vitesses
et le remplir au niveau adapté avant
l'utilisation sur piste. Le liquide de boîte de
vitesses doit être remplacé toutes les
15 heures d'utilisation sur piste. Tout réglage
ou changement de niveau de la transmission
doit être effectué cher votre concessionnaire.
Liquide de boîte de vitesses manuelle
Le liquide de boîte de vitesses manuelle doit
être remplacé toutes les 15 heures
d'utilisation sur piste.
Liquide de frein
Remplacer le liquide de frein existant par un
liquide de frein DOT 4 à haute performance
qualifié provenant d'un bidon hermétique. Le
liquide de frein avec un point d'ébullition à
sec de >310 °C (590 °F) est qualifié. Si du
liquide de frein haute performance est
utilisé, le remplacer par du liquide de frein
homologué GM avant de conduire sur la
voie publique. Si du liquide de frein haute
performance se trouve dans le véhicule et
que l'âge du liquide de frein dépasse un
mois ou est inconnu, remplacer le liquide de
frein avant les courses et les compétitions.
Ne pas utiliser de liquides de frein silicone
ou DOT 5.
Vérifier le niveau de liquide avant chaque
événement de conduite de compétition.
Liquide d'essieu arrière
Les essieux doivent avoir parcouru 2 400 km
(1 500 mi) avant de pouvoir être utilisés
pour la conduite sur piste.
La température du liquide de l'essieu arrière
peut être plus élevée que lors d'une
conduite dans des conditions difficiles.
Vidanger et remplir avec du liquide neuf
après le premier événement de course ou de
conduite de compétition, puis après toutes
les 24 heures de course ou de conduite de
compétition. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 354.
Attention
Durant un premier essai sur piste ou de
conduite de compétition, la température
de l'essieu arrière peut augmenter
considérablement. Des dégâts peuvent se
produire, non couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas rouler trop longtemps ou
trop vite la première fois que le véhicule
est conduit sur piste ou en compétition.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Liquide de frein
Attention (Suite)
Pour les événements sur piste ou la conduite
de compétition, il est recommandé de
remplacer le liquide de frein normal par un
liquide de frein haute performance à point
d'ébullition à sec supérieur à 279 °C (534 °F).
Après conversion vers le liquide de freins
haute performance, suivre les
recommandations du fabricant du liquide. Ne
pas utiliser de liquides de frein silicone
ou DOT-5.
Rodage des freins
Pour préparer les systèmes de freinage des
Camaro pour les épreuves sur piste et la
compétition, effectuer la procédure de
rodage appropriée des freins hautes
performances décrite ci-dessous.
Les nouvelles plaquettes de frein doivent
être rodées avant une course ou une
conduite sportive.
Attention
Cette procédure concerne spécifiquement
la Camaro LT avec le système de
refroidissement à haut rendement Y4Q et
les freins J55, de même que les modèles
SS et ZL1 équipés du groupe piste 1LE.
(Suite)
Cette procédure ne doit pas être exécutée
sur les autres modèles Camaro équipés
des freins JL9 ou J55 sans système de
refroidissement à haut rendement Y4Q,
car elle risque de causer des dommages.
Attention
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 220.
Exécuter conformément aux consignes, cette
procédure n'endommage pas les freins.
Pendant le rodage, les plaquettes de frein
fument et produisent une odeur. La force de
freinage et la course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les plaquettes
de frein peuvent apparaître blanches au
point de contact avec le disque.
207
Effectuer l'opération de manière sûre et
conformément à la réglementation en ce qui
concerne le fonctionnement des véhicules à
moteur. N'effectuer l'opération que sur
pavement sec.
Méthode de rodage de frein pour la
compétition/la course
Attention
Un affaiblissement des freins survient
pendant cette procédure de rodage sur
circuit et peut augmenter la course de la
pédale de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
1. Enfoncer les freins 25 fois en démarrant
à 100 km/h (60 mph) jusqu'à 50 km/h
(30 mph) tout en décélérant à 0,4 g.
Il s'agit d'un freinage moyen. Rouler
pendant au moins 1 km (0,6 mi) entre
chaque application des freins. Cette
première étape peut être sautée s'il y a
plus de 320 km (200 mi) sur les
plaquettes de frein.
2. Enfoncer de manière répétée les freins de
100 km/h (60 mph) jusqu'à 25 km/h
(15 mph) tout en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage brusque, sans
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
208
Conduite et fonctionnement
activation du Système de freinage
antiblocage (ABS). Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre les freinages. Répéter
ceci jusqu'à ce que la course de la pédale
de frein commence à augmenter. En
fonction des conditions, ceci ne devrait
pas demander plus de 25 applications des
freins.
3. Refroidissement : rouler à 100 km/h
(60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ
sans utilisation des freins.
4. Enfoncer les freins 25 fois à partir de
100 km/h (60 mph) jusqu'à 50 km/h
(30 mph) tout en décélérant à 0,4 g.
Il s'agit d'un freinage moyen. Parcourir
au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage.
Attention
La conduite en compétition sur piste avec
les pare-boue de frein à disque avant et
les déflecteurs de pneu avant d'origine
peut provoquer l'évanouissement de la
pédale de frein à cause des hautes
températures des disques.
Pour poser le grand déflecteur et le petit
pare-boue :
3.
4.
5.
6.
Déposer les étriers (3) du porte-fusée.
Déposer les disques de frein (2).
Déposer les pare-boue avant d'origine (1).
Déposer les déflecteurs de bras de
suspension inférieur.
7. Détacher les agrafes du faisceau de
câbles du capteur de vitesse de rotation
des roues du déflecteur du bras de
commande inférieur.
Déflecteurs de pneu avant, déflecteurs
de bras de suspension inférieur et
pare-boue des disques (SS sauf 1LE
uniquement)
Avant la conduite en course, déposer les
déflecteurs de pneu à l'avant du véhicule et
remplacer les déflecteurs et les pare-boue
d'origine par un grand déflecteur et un petit
pare-boue.
1. Déposer le déflecteur de pneu.
2. Déposer les roues avant.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
10. Poser les grands déflecteurs avec trois
vis (1) par coin. Serrer à 3,3 Y
(29 lb po).
Lors de la pose de bras de commande
neufs, serrer les trois vis à 4,5 Y
(40 lb po).
11. Poser les disques avant avec une vis par
coin. Serrer à 9 Y (80 lb po).
209
13. Reposer les roues avant en utilisant le
couple de serrage d'écrou de roue. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 359.
8. Poser le petit pare-boue avec deux vis (2)
par coin. Serrer à 9 Y (80 lb po).
Attention
Si les clips de faisceau de câble du
capteur de vitesse de rotation des roues
ne sont pas refixés correctement, une
interférence peut se produire avec le
capteur de vitesse des roues et
endommager le véhicule.
9. Refixer les clips du faisceau de câbles du
capteur de vitesse de rotation des roues
en les poussant de bas en haut, sur la
patte arrière. Sur le déflecteur d'origine,
les goupilles à poussoir sont poussées de
haut en bas.
Attention
12. Appliquer de la colle à filetage
liquide sur les boulons d'étrier (Pièce
GM N° 9985399 - Loctite 272 Goodwrench 12345493). Poser les étriers
avec deux vis (1) par coin. Serrer les
boulons d'étrier à 200 Y (148 pi lb).
Après la conduite sur piste, déposer le
grand déflecteur et le petit pare-boue
puis reposer le déflecteur et le pare-boue
d'origine. Si les pièces d'origine ne sont
pas remontées, cela peut provoquer de la
corrosion, une perte de puissance, du
bruit, l'usure prématurée des plaquettes
et des disques de frein, une diminution
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
210
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Le mode de gestion de la performance de
du freinage à grande vitesse sur sol
mouillé et des dégâts au grand
déflecteur.
14. Après la conduite sur piste, recommencer
les opérations pour reposer les
déflecteurs de bras de suspension
inférieur et les pare-boue d'origine.
15. Reposer les déflecteurs de pneu.
Commande de lancement personnalisé
(selon l'équipement)
Le contrôle de lancement personnalisé
permet de modifier les paramètres de
contrôle de lancement suivants :
. Régime de lancement
. Patinage cible (5%–15%)
. Type de surface
Pour ajuster le régime de lancement, toutes
les conditions suivantes doivent être
réunies :
. Le véhicule doit être en mode Piste. Se
reporter à « Mode Piste » dans
Commande de mode conducteur 0 242.
.
.
.
.
la traction (PTM) doit être activé. Pour les
cabriolets et les véhicules équipés du SS à
10 vitesses automatiques, le mode de
conduite de compétition doit être activé.
Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 242.
Le volant doit être droit.
La porte du conducteur doit être fermée.
La boîte de vitesses doit être dans un
rapport autre que la marche arrière (R). Le
système fonctionnera en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Le frein de stationnement ne doit pas
être serré.
Pour de plus amples informations sur le
mode de conduite de compétition, voir Mode
de conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE
uniquement) 0 246.
1. En utilisant les boutons situés sur la
droite du volant, presser o pour ouvrir
le menu du CIB de niveau supérieur.
Utiliser x pour faire défiler jusqu'à
Options et presser SEL.
2. Utiliser w ou x pour naviguer jusqu'au
menu Contrôle de lancement.
3. Utiliser
p pour ouvrir le menu Options.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
4. Utiliser x ou w pour mettre
Personnaliser en surbrillance.
5. Presser SEL pour sélectionner
Personnaliser.
6. Faire défiler jusqu'à Régime de lancement
à l'aide de x.
7. Presser SEL.
211
9. Appuyer sur SEL pour confirmer le
régime moteur désiré.
Boîte de vitesses manuelle
8. Ajuster le régime désiré à l'aide de w
ou x :
1800 - 4000 tr/min pour les boîtes de
vitesses manuelles et 1200 - 2400 pour
les boîtes de vitesses automatiques.
10. Dans cet exemple, la commande de
lancement est réglée sur les paramètres
personnalisés désirés.
. Boîte manuelle : enfoncer
l'accélérateur pour activer la
commande de lancement et relâcher
rapidement la pédale d'embrayage
pour lancer le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
212
Conduite et fonctionnement
Verrouillage d'essieu (selon
l'équipement)
Attention (Suite)
{ Avertissement
Boîte de vitesses automatique
. Boîte automatique : appuyer
fermement sur la pédale de frein et
la maintenir enfoncée pour activer la
commande de lancement.
Le véhicule peut se déplacer de manière
inattendue en cas d'utilisation du blocage
d'essieu, ce qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts. Utiliser
uniquement le blocage d'essieu sur piste
fermée offrant une vaste zone dégagée
sur tous les côtés du véhicule. Être prêt à
freiner immédiatement si le véhicule
commence à bouger. Ne pas utiliser le
blocage d'essieu dans une zone ouverte
au public ou une zone où des personnes
ou des biens se trouvent à proximité du
véhicule.
Attention
11. Boîte automatique uniquement enfoncer rapidement l'accélérateur.
Relâcher la pédale de frein pour lancer le
véhicule.
La tentative de changement de rapport
pendant que les roues motrices patinent
sans adhérence peut endommager la
boîte de vitesses. Les dégâts causés par
une utilisation erronée du véhicule ne
sont pas couverts par la garantie sur le
(Suite)
véhicule. Ne pas tenter de changement
de rapport pendant que les roues
motrices ne présentent pas d'adhérence.
Le blocage d'essieu permet de bloquer les
freins avant indépendamment des freins
arrière. Ceci autorise le patinage des pneus
arrière lors d'une accélération.
Pour autoriser le blocage d'essieu, toutes ces
conditions doivent être réunies :
. Le véhicule doit être en mode Piste.
. Le mode de gestion de la performance de
la traction (PTM) doit être activé. Pour les
modèles décapotables, le mode de
conduite de compétition doit être activé.
. Le volant doit être droit.
. La porte du conducteur doit être fermée.
. Le véhicule doit être en marche avant (D)
pour une boîte de vitesses automatique
ou en première (1) pour une boîte de
vitesses manuelle.
. Le frein de stationnement ne doit pas
être serré.
. Le véhicule doit être à l'arrêt sur une
surface plane. La pédale d'accélérateur
doit être entièrement relâchée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
1. En utilisant les boutons situés sur la
droite du volant, presser o pour ouvrir
le menu du CIB de niveau supérieur.
Utiliser x pour faire défiler jusqu'à
Options et presser SEL.
3. Utiliser p pour ouvrir le menu Contrôle
de lancement.
Sélectionner Automatique ou
Personnalisé.
6. Presser fermement la pédale de frein
pour placer le graphique à barres
à 100%.
7. Relâcher la pédale de frein.
2. Utiliser w ou x pour naviguer jusqu'au
menu Contrôle de lancement.
4. Utiliser x pour mettre Blocage d'essieu
en surbrillance.
5. Presser SEL pour sélectionner Blocage
d'essieu.
213
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
214
Conduite et fonctionnement
S'assurer que le frein de stationnement est
désengagé pour réactiver le contrôle de
lancement.
Conduite sous la pluie
8. Le burn et le lancement doivent
s'effectuer dans les 15 secondes.
9. Pour relâcher les freins et démarrer,
presser 1 et SEL simultanément.
Si le burnout n'est pas effectué dans les
15 secondes, le couple est réduit au régime
de ralenti, le frein de stationnement est
appliqué, le blocage d'essieu est relâché et le
contrôle de lancement personnalisé est
désactivé.
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 303.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus et le système de
refroidissement.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
(Suite)
Avertissement (Suite)
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
215
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 240.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
216
Conduite et fonctionnement
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 237.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 367. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 229.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Le système antipatinage (TCS) permet
souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 240.
Si le TCS ne permet pas de dégager le
véhicule, le désactiver et utiliser la méthode
du balancement. Voir « Balancement du
véhicule pour le dégager » ci-dessous.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 336.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
217
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
218
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement propre au
véhicule est fixée sur le montant central
(montant B) du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus 0 303 et
Pression des pneus 0 310.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière. Se
reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
219
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
Ce véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
220
Conduite et fonctionnement
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité spécifique
du véhicule est collée sur le pied milieu.
L'étiquette peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé Poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et le
chargement.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de rodage
est nécessaire pour conserver le meilleur
rendement pendant longtemps.
. Éviter les démarrages à plein gaz et
les freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
. Ne pas rouler à vitesse constante,
rapide ou lente.
. Ne pas dépasser 129 km/h (80 mi/h).
. Éviter de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule lorsque le régime
du moteur dépasse 4 000 tr/min.
. Ne pas surcharger le moteur. Ne pas
sélectionner une gamme haute à
petite vitesse. En cas de boîte de
vitesses manuelle, rétrograder. Cette
règle s'applique également après la
période de rodage.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Ne pas participer à des compétitions,
.
.
.
.
des cours de conduite sportive et des
activités similaires pendant la période
de rodage.
Vérifier le niveau d'huile à chaque
appoint de carburant et ajouter l'huile
nécessaire. La consommation d'huile et
de carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles).
Lors du rodage de pneus neufs, rouler
à vitesse modérée et éviter les virages
brusques pendant les premiers 322 km
(200 milles). Des pneus neufs peuvent
manquer d'adhérence et déraper.
Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage. Éviter
les freinages brutaux pendant les
premiers 322 km (200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de frein.
Le lubrifiant d'essieu arrière doit
toujours être remplacé avant de
participer à une compétition qui suit le
rodage.
Voir Conduite en compétition 0 205.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles)
de conduite normale. Au fur et à mesure
que le véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
221
Positions du commutateur
d'allumage
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
222
Conduite et fonctionnement
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 226.
Boîte de vitesses automatique
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage revient en
mode accessoires et un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule est mis en position P
(stationnement), le système d'allumage
s'éteint.
Boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est arrêté, le contact se coupe
et l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 226.
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet. Passer en
position de stationnement (P) avec une
boîte de vitesses automatique ou en
position de point mort avec une boîte de
vitesses manuelle. Couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 238.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé tout
en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois dans les cinq secondes.
Mode Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques lorsque le moteur est
arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le circuit d'allumage en mode
accessoires.
L'allumage passe du mode accessoires à OFF
(hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
contact est coupé et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer le système d'allumage en
position ON/RUN/START. Lorsque le
démarrage du moteur commence, relâcher le
bouton. La mise en marche du moteur se
poursuivra jusqu'à ce que le moteur
démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 223. Le contact reste sous tension.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pendant plus
de cinq secondes pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et les
systèmes audio fonctionnent comme ils le
font en position ON/RUN (marche/
démarrage), mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le contact du
véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport
correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 262.
223
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la position
de point mort et le frein de stationnement
doit être serré. Maintenir la pédale
d'embrayage en contact avec le plancher,
appuyer sur la pédale de frein et faire
démarrer le moteur.
Boîte de vitesses automatique
Démarrage du véhicule
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le véhicule alors qu'il roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
La télécommande doit être à l'intérieur du
véhicule pour que l'allumage fonctionne.
Les chargeurs de téléphone cellulaire
peuvent provoquer des interférences avec le
fonctionnement du système d'accès sans clé.
Les chargeurs de batterie ne doivent pas
être branchés lors du démarrage ou de
l'arrêt du moteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
224
Conduite et fonctionnement
Pour démarrer le véhicule :
1. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, appuyer sur la
pédale de frein, puis appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP du tableau
de bord. Pour une boîte de vitesses
manuelle, placer le levier de changement
de vitesse au point mort avec le frein de
stationnement engagé. Maintenir la
pédale d'embrayage enfoncée jusqu'au
plancher, enfoncer la pédale de frein,
puis appuyer sur ENGINE START/STOP.
Si aucune télécommande ne se trouve
dans le véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences avec
l'émetteur, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche un message.
2. Lorsque le lancement du moteur
commence, relâcher le bouton. Le moteur
est lancé automatiquement jusqu'au
démarrage. Si la pile de la télécommande
est faible, un message s'affiche au CIB.
Il est toujours possible de conduire le
véhicule.
Se reporter à « Démarrer le véhicule avec
une pile de clé à distance faible » sous
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Si la pile de la clé télécommande est
épuisée, l'insérer dans le porte-gobelets
arrière pour pouvoir démarrer le moteur.
3. Ne pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le
CIB n'affiche aucun message, attendre
15 secondes avant de faire un nouvel
essai pour laisser le moteur de
lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de −18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la maintenir
enfoncée en lançant le moteur pendant
15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai,
pour permettre au démarreur de
refroidir. Lorsque le moteur démarre,
relâcher l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis s'arrête à
nouveau, répéter ces étapes. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant
la clé de contact en position START
(démarrage) immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Arrêt du moteur
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, déplacer le
levier de changement de vitesse sur P
(stationnement) et maintenir ENGINE
START/STOP enfoncé sur le tableau de bord,
jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Si le levier
de changement de vitesses n'est pas sur P
(stationnement), le moteur s'arrête et le
contact passe en mode accessoires. Le DIC
affiche PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA
POSITION DE STATIONNEMENT. Une fois le
levier de changement de vitesse sur P
(stationnement), le véhicule s'arrête.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, avant de sortir du
véhicule, passer en 1 (première) ou en R
(marche arrière) et serrer le frein de
stationnement. Couper ensuite le contact en
appuyant sur ENGINE START/STOP et
relâcher la pédale d'embrayage une fois le
moteur arrêté.
Si la télécommande n'est pas détectée dans
l'habitacle lorsque le contact est coupé le CIB
affiche un message.
quatre heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la prise
du fil électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à -18 °C (0 °F).
Utilisation du chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
Chauffe-moteur
{ Avertissement
. Brancher le cordon dans une prise à
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Selon l'équipement, le chauffe-moteur peut
faciliter le démarrage et réduire la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps froid à
une température égale ou inférieure à -18 °C
(0 °F). Brancher le chauffe-moteur au moins
225
Le cordon électrique se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager,
à côté du bloc-fusibles du compartiment
moteur.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
226
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer
de débrancher le fil électrique et de le
ranger tel qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement électrique
0 238.
2. Mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement (P) en maintenant le
bouton du levier enfoncé et en poussant
le levier de sélection complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 226.
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en
position P (stationnement) et que le frein de
stationnement soit serré avant de le quitter.
Après avoir déplacé le levier de changement
de vitesses sur la position P (
stationnement), maintenir la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, voir si le levier de
changement de vitesses peut être déplacé
227
hors de la position P (stationnement) sans
d'abord enfoncer le bouton sur le levier de
changement de vitesses.
Quitter la position de
stationnement
Relâcher le bouton et vérifier si le levier de
sélection ne peut pas quitter la position de
stationnement (P).
Ce véhicule est doté d'un système de
déverrouillage électronique du levier de
sélection. Ce système est conçu pour
empêcher le déplacement du levier hors de
la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d'allumage soit en
position on (marche) et que la pédale de
frein soit enfoncée.
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le
poids du véhicule exerce une force excessive
sur le cliquet de stationnement dans la boîte
de vitesses. Ceci se produit en
stationnement dans une pente et lorsque le
passage de la boîte de vitesses en position P
(stationnement) n'est pas exécuté
correctement et qu'il est dès lors difficile de
quitter la position P (stationnement). Pour
éviter le blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position P
(stationnement). Pour savoir comment faire,
se reporter à la rubrique « Passage en
position de stationnement », plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit, le
véhicule devra être poussé vers l'avant par
un autre véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence excepté lorsque
la batterie est déchargée ou que sa tension
est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de faire
démarrer le moteur à l'aide de câbles
volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 333.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 238.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
228
Conduite et fonctionnement
3. Presser le bouton du levier de sélection.
4. Déplacer le levier de changement de
rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la position
de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du
levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale
de frein, presser de nouveau le bouton
du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de changement de
rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas la
position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel.
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle)
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, ne jamais sortir du
véhicule sans avoir d'abord engagé le
levier de vitesses en position 1 ou R
(marche arrière), serré le frein de
(Suite)
Avertissement (Suite)
stationnement et coupé le contact. Faute
de quoi, le véhicule pourrait se déplacer
avec pour conséquence de graves
blessures, voire la mort.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
moteur de fonctionner avec la totalité des
cylindres ou seulement quatre d'entre eux,
selon les situations de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule utilisera
quatre cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un surcroît de
puissance est nécessaire, par exemple, en
cas d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une autoroute,
le système maintiendra le fonctionnement
de tous les cylindres.
Stationnement prolongé
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé. Voir Sélection de la
position de stationnement (P) 0 226 et
Échappement du moteur 0 229.
Les véhicules équipés d'un moteur V6 ou
V8 et d'une boîte automatique possèdent le
système Active Fuel Management (gestion
active du carburant). Ce système permet au
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
Avertissement (Suite)
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
Boîte de vitesses automatique
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
.
.
Boîte de vitesses manuelle
Le temporisateur est réinitialisé si la vitesse
du véhicule dépasse 4 km/h (2,5 mph).
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
(Suite)
.
.
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
(Suite)
229
Avertissement (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
230
Conduite et fonctionnement
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 226 et
Échappement du moteur 0 229. Si le
véhicule est équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, se reporter à Stationnement (Boîte
de vitesses manuelle) 0 228.
Boîte de vitesses
automatique
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche la gamme actuellement sélectionnée,
dans le coin inférieur droit. Si le mode
Manuel est activé, M et le rapport
actuellement sélectionné sont affichés. Le
CIB affiche également le mode de conduite
actuellement sélectionné. Lorsque le mode
Tourisme est sélectionné, T est affiché.
Lorsque le mode Sport est sélectionné, S
s'affiche et, si le mode Circuit fait partie de
l'équipement, Tr est alors affiché.
Avertissement (Suite)
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 226.
P : Cette position bloque les roues motrices.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
(Suite)
S'assurer que le levier de vitesses est
parfaitement en position de
stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de vitesses de la
boîte automatique. La pédale de frein de
service et le bouton du levier de vitesses
doivent être enfoncés pour pouvoir sortir de
la position de stationnement (P) lorsque le
contact est mis. Si vous ne pouvez pas sortir
de la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de vitesses,
le pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du
levier de vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Quitter la
position de stationnement 0 227.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 216.
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser uniquement le
point mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
(Suite)
231
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
(Suite)
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite normale.
Si davantage de puissance est nécessaire
pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Freinage du groupe motopropulseur
Dans de fortes pentes avec levier de vitesses
en marche avant (D) où des freinages
fréquents sont nécessaires, la boîte de
vitesses rétrograde d'un rapport pour
maintenir la vitesse du véhicule et réduire
l'usure des freins. Si une pression est
maintenue sur la pédale de frein, la boîte
rétrograde jusqu'à atteindre le rapport
procurant le freinage optimal.
Après la descente, si la pédale d'accélérateur
est enfoncée, le rapport supérieur adéquat
est sélectionné.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
232
Conduite et fonctionnement
Attention
Si le véhicule ne change pas de rapport,
la boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Changements de rapport de
performances
En mode Sport (L4, selon l'équipement ou
V6, selon l'équipement) ou en mode Sport
et en mode Piste (V8, selon l'équipement),
si la sélection de rapport par impulsion n'a
pas été activée, la boîte de vitesses
détermine si le véhicule est conduit de
manière sportive. La boîte de vitesses peut
rester plus longtemps dans un rapport qu'en
mode de conduite normal, en fonction des
entrées d'accélérateur et de l'accélération
latérale du véhicule. S'il se produit une
réduction rapide de l'accélération à partir
d'une forte accélération à haut régime, la
boîte de vitesses maintiendra le rapport
actuel jusqu'à proximité de la zone rouge de
régime moteur. Lors d'un freinage, la boîte
de vitesses rétrogradera automatiquement
au rapport inférieur suivant, en maintenant
le régime moteur à plus de 3 000 tr/min
environ. Si le véhicule roule ensuite pendant
une courte période à vitesse constante et
sans être soumis à de fortes charges en
virage, la boîte de vitesses passera un par
un les rapports supérieurs jusqu'à atteindre
le plus haut rapport disponible. Après être
passée au plus haut rapport disponible, la
boîte de vitesses reviendra aux changements
de rapports normaux du mode Sport.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant la commande manuelle sans
embrayage (DSC) peut avoir des
conséquences négatives pour le véhicule.
Toujours passer la vitesse supérieure en
mode DSC.
La fonction DSC permet de changer les
rapports d'une boîte de vitesses
automatique de la même façon qu'avec une
boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la
fonction DSC :
1. À partir de la position de marche
avant (D), déplacer le levier de vitesse
vers la gauche dans la fente latérale
marquée +/-.
2. Déplacer le levier de vitesses vers l'avant
pour passer à la vitesse supérieure et
vers l'arrière pour rétrograder.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le
véhicule aura un changement de vitesses
plus ferme et une performance améliorée.
Vous pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule et au
régime moteur par minute (tr/min). La boîte
de vitesses ne passe pas automatiquement à
la vitesse inférieure si le régime moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime maximum est
atteint.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le véhicule
s'arrête. Ceci augmente la puissance
disponible au démarrage.
Changement de rapport par tapotement
La sélection par impulsion vous permet de
commander manuellement la boîte
automatique. Pour l'utiliser, le levier
sélecteur doit être en mode DSC. Les
véhicules équipés de cette fonction
comportent des témoins sur le volant. Les
palettes se trouvent à l'arrière du volant.
Tapoter sur la palette (-) du côté gauche
pour rétrograder et sur celle du côté
droit (+) pour passer au rapport supérieur.
L'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) indique dans quel rapport se
trouve le véhicule.
233
Le maintien prolongé de la palette du côté
gauche fait rétrograder la boîte de vitesses
jusqu'au rapport disponible le plus bas.
En mode manuel, la boîte de vitesses
empêche une rétrogradation si le régime du
moteur est trop élevé. Si la palette - (moins)
de rétrogradation par impulsion est
maintenu lorsque le véhicule ralentit, le M
du CIB clignote et la rétrogradation est
autorisée lorsque la vitesse du véhicule est
suffisamment basse. Continuer à maintenir
la palette - (moins) n'entraîne pas une
nouvelle rétrogradation de la boîte de
vitesses. Chaque rétrogradation doit être
demandée séparément en relâchant la
palette - (moins) et en la pressant à
nouveau.
Affichage à tête haute (HUD)
Les véhicules équipés d'un affichage
tête-haute (HUD) peuvent également être
pourvus de témoins de performance de
synchronisation de changement de rapports
en travers du haut de l'affichage.
Les rangées de témoins se rapprochent à
mesure que le point optimal de changement
de rapport se rapproche. Changer de rapport
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
234
Conduite et fonctionnement
avant que les témoins ne se rejoignent dans
l'affichage. Changer immédiatement de
rapport si les témoins clignotent.
Voir Affichage à tête haute (HUD) 0 118.
Le mode de changement de rapport par
impulsion est accessible temporairement en
position de conduite (D). Donner une
impulsion sur la commande de passage au
rapport supérieur ou inférieur place la
transmission en mode de sélection de
rapport par impulsion. Quitter le mode de
sélection de rapport par impulsion en
maintenant la commande de passage au
rapport supérieur pendant deux secondes. Le
système retournera au changement de
rapport automatique après sept secondes de
conduite à vitesse constante ou lorsque le
véhicule s'arrête.
Ceci peut être utilisé pour une conduite
sportive ou en montagne, pour rester plus
longtemps dans un rapport ou pour
rétrograder afin d'obtenir plus de puissance
ou de frein moteur. Seuls les rapports
adaptés à la vitesse du véhicule et au
régime moteur sont disponibles. La boîte ne
passe pas automatiquement au rapport
supérieur si le régime du moteur est trop
élevé. Si ce changement de rapport est
empêché pour une quelconque raison, le
rapport affiché au CIB clignote à plusieurs
reprises pour signaler que le changement de
rapport n'a pas eu lieu. En mode de
sélection de rapport par impulsion, le
rétrogradage automatique en cas de forte
accélération n'a pas lieu.
Boîte de vitesses manuelle
Grille des changements de vitesse (moteurs
L4 et V6)
Voici les grilles de changement de vitesse
des boîtes de vitesses manuelles à 6
vitesses.
Attention
Grille de sélection – moteurs V8
Le message BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE — RELÂCHER L'EMBRAYAGE
s'affiche et une alarme retentit si la
pédale d'embrayage de boîte de vitesses
manuelle est partiellement appliquée
pendant une période prolongée pendant
que le véhicule est en mouvement.
Conduire avec la pédale d'embrayage
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Attention (Suite)
enfoncée peut réduire la durée de vie
utile de l'embrayage ou même
l'endommager. Relâcher entièrement la
pédale d'embrayage après chaque
changement de rapport.
relâchée. Si le message s'affiche à
répétition, apporter le véhicule au
concessionnaire. Des glissements
d'embrayage répétés peuvent causer des
dommages permanents.
Attention
Attention
Le message PERFORMANCE RÉDUITE —
RÉDUIRE L'UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
s'affiche et le couple moteur est
temporairement limité en cas de
détection de glissement excessif de
l'embrayage de boîte de vitesses
manuelle alors que la pédale
d'embrayage est entièrement relâchée.
Ceci peut être causé par un embrayage
chaud. Appliquer moins de pression sur la
pédale d'accélérateur pour les
accélérations à partir d'un arrêt. De plus,
relâcher entièrement la pédale
d'accélérateur pendant les changements
de rapport. Ceci permet à l'embrayage de
refroidir et devrait prévenir d'autres
glissements d'embrayage pendant que la
pédale d'embrayage est entièrement
Le message LA BOÎTE DE VITESSES EST
CHAUDE — RALENTIR s'affiche et un
carillon retentit si le liquide de boîte de
vitesses manuelle est chaud et que le
véhicule roule à une vitesse élevée. La
conduite avec une température de liquide
de boîte de vitesses manuelle élevée
risque d'endommager le véhicule. Ralentir
pour refroidir le liquide de boîte de
vitesses manuelle. Ce message s'efface
lorsque le véhicule a suffisamment ralenti
ou si le liquide de boîte de vitesses
manuelle a suffisamment refroidi.
(Suite)
235
Voici comment utiliser la boîte de vitesses :
1 : Enfoncer la pédale d'embrayage au
plancher et passer en première (1). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Passer en première (1) à une vitesse
inférieure à 65 km/h (40 mi/h). Si le
véhicule s'arrête complètement et que vous
éprouvez de la difficulté à passer en
première (1), placer le levier de vitesses au
point mort (N) et lâcher la pédale
d'embrayage. Enfoncer de nouveau la pédale
d'embrayage jusqu'au plancher. Passer
ensuite en première (1).
2 : Enfoncer la pédale d'embrayage au
plancher tout en laissant remonter la pédale
d'accélérateur et passer en seconde (2).
Ensuite, laisser remonter lentement la
pédale d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
236
Conduite et fonctionnement
3, 4, 5, et 6 : Passer en troisième (3), en
quatrième (4), en cinquième (5) et en
sixième (6) de la même façon que pour la
deuxième (2). Laisser remonter lentement la
pédale d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Message de passage de première (1) en
quatrième (4) (V8 uniquement)
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et
appuyer sur la pédale de frein. Juste avant
que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la
pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de point
mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette position pour
faire démarrer le moteur ou le faire tourner
au ralenti. Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la
grille de sélection, dans aucun rapport.
R : Pour reculer, appuyer sur la pédale
d'embrayage jusqu'au plancher et passer en
marche arrière (R). Relâcher lentement la
pédale d'embrayage tout en enfonçant la
pédale d'accélérateur.
Attention
Forcer le levier sélecteur à une position
autre que la quatrième (4), quand le
message 1-4 SHIFT (passer de la première
à la quatrième) s'allume peut
endommager la boîte de vitesses. Passer
uniquement de la première (1) à la
quatrième (4) quand le message s'allume.
Ce message s'allumera lorsque :
. La température de liquide de
Lorsque ce témoin s'allume, le véhicule ne
peut passer que de la première (1) à la
quatrième (4), plutôt que de la première (1)
à la deuxième (2). Le message s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Effectuer le passage en quatrième (4) pour
désactiver cette fonction. Ceci permet
d'obtenir la meilleure économie de carburant
possible.
Après être passé en quatrième (4), vous
pouvez rétrograder vers un rapport inférieur.
refroidissement est supérieure à 76 °C
(169 °F).
. Le véhicule accélère depuis l'arrêt et
atteint 24 à 31 km/h (15 à 19 mph).
. L'admission des gaz est inférieure ou
égale à 33%.
Une fois affiché, le message reste dans le
CIB pendant deux secondes, même si les
conditions de saut de rapport ne sont plus
satisfaites.
Les véhicules équipés d'un affichage
tête-haute (HUD) peuvent également être
pourvus de témoins de performance de
synchronisation de changement de rapports
en travers du haut de l'affichage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
allumé. Se reporter à Témoin d'anomalie
0 108. L'embrayage et la boîte de vitesses
manuelle continueront à fonctionner
normalement.
Les rangées de témoins se rapprochent à
mesure que le point optimal de changement
de rapport se rapproche. Changer de rapport
avant que les témoins ne se rejoignent dans
l'affichage. Changer immédiatement de
rapport si les témoins clignotent.
Voir Affichage à tête haute (HUD) 0 118.
Active Rev Match
Les véhicules équipés d'un moteur V8 et
d'une boîte de vitesses manuelle possèdent
la fonction Active Rev Match (ARM). La
fonction ARM facilite un changement de
rapport souple en accordant le régime
moteur au rapport sélectionné suivant. En
surveillant le levier de changement de
rapport et le fonctionnement de
l'embrayage, la fonction ARM règle le
régime moteur pour l'accorder à une valeur
étalonnée sur base de la sélection de
rapport. Lors des passages de rapports
supérieurs et des rétrogradations, le régime
moteur est alors diminué et augmenté pour
correspondre à la vitesse requise du véhicule
et à la position de rapport de la boîte de
vitesses. La fonction ARM est maintenue
tant que la pédale d'embrayage est
enfoncée, mais elle se désactive si le levier
de vitesses est laissé en position de
point mort.
237
Le système est activé et désactivé en
appuyant sur les palettes marquées REV
MATCH du volant. Le système doit être
activé à chaque nouveau cycle d'allumage.
Un témoin de rapport du groupe
d'instruments affiche le rapport actuel
sélectionné :
. Lorsque la fonction ARM est activée, le
chiffre du rapport est de teinte ambre.
. Lorsque la fonction ARM est désactivée, le
chiffre du rapport est blanc.
. Si aucun numéro de rapport n'est affiché
lorsque le levier de changement de
vitesse est sur un rapport, un entretien
est nécessaire. La fonction ARM sera
désactivée et le témoin d'anomalie sera
La fonction ARM présente aussi les
caractéristiques suivantes :
. Elle n'est active au-delà de 25 km/h
(16 mi/h).
. Ne correspond au régime moteur que
jusqu'à 5400 tr/min.
. Ne fonctionne pas lorsque la pédale
d'accélérateur est appliquée.
. Est désactivée lorsque la température du
liquide de refroidissement est inférieure à
0°C (32°F).
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
238
Conduite et fonctionnement
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 111.
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Freinage d'urgence
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 110 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 111. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Frein de stationnement électrique
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote de façon continue,
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il
existe un problème d'EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
Si le témoin orange d'avertissement
d'entretien du frein de stationnement est
allumé, tirer sur le commutateur d'EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de
frein de stationnement reste allumé. Si le
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu tiré. Si le commutateur est tiré
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
239
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Sur les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle, l'EPB peut également être
utilisé pour empêcher le déplacement vers
l'arrière au démarrage en montée.
Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un EPB
appliqué permet aux deux pieds d'être
utilisés pour les pédales d'embrayage et
d'accélérateur en préparation du
déplacement du véhicule dans une direction
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
240
Conduite et fonctionnement
donnée. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le commutateur pour
relâcher l'EPB.]
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 202.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de rouler dans
une direction indésirable pendant la
transition entre le relâchement de la pédale
de frein et l'appui sur la pédale
d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès
l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après quelques
secondes.Les freins peuvent également se
relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se
fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle de
la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des roues
et aident le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si l'antipatinage ou la fonction
StabiliTrak/ESC commence à limiter le
patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le
permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 216 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas
241
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
242
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du système
Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur
Y puis relâcher. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
pendant que Y est pressé, le système n'est
pas mis hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer
sur Y puis relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i s'affiche dans le
groupe d'instruments.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
maintenir enfoncé Y jusqu'à ce que le
témoin de désactivation d'antipatinage i et
le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g
s'allument et restent allumés dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur Y. Le témoin de désactivation
i et le témoin de désactivation StabiliTrak/
ESC g du groupe d'instruments s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 265.
Contrôle de la résistance du
moteur (EDC)
L'EDC améliore la stabilité du véhicule en
détectant la différence de vitesse entre les
roues avant tournant librement et les roues
motrices arrière, qui survient souvent quand
le conducteur lève le pied de l'accélérateur
sur des sols glissants (neige, verglas, etc.). À
ce moment, l'EDC envoie plus de couple aux
roues arrière pour que les quatre roues
patinent à des vitesses similaires, et rendre
ainsi le véhicule plus stable.
Commande de mode conducteur
La commande de mode de conduite procure
une sensation plus sportive, une conduite
plus confortable, ou apporte une aide dans
différentes conditions climatiques ou de
terrain. Ce système modifie divers
sous-systèmes pour optimiser le rendement
de conduite. Selon l'ensemble d'options, les
fonctions disponibles et le mode sélectionné,
l'échappement, la suspension, la direction et
le groupe motopropulseur modifient les
étalonnages pour une adaptation aux
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
pression sur le commutateur affiche le menu
de changement de mode dans le groupe
d'instruments, avec tous les modes de
conduite disponibles. Chaque pression sur le
commutateur sélectionne et active le mode
suivant disponible. Lorsque le mode Sport,
Neige/Glace ou Circuit est sélectionné, un
indicateur unique et permanent s'affiche
dans groupe d'instruments.
caractéristiques du mode désiré. Si le
véhicule est équipé du système de
suspension magnétique, la sélection des
différents modes conducteur règle le
comportement du véhicule pour favoriser le
rendement, en fonction des circonstances du
trajet et du mode sélectionné.
En mode sport et/ou piste, le véhicule
surveille le comportement de conduite et
active automatiquement les fonctions de
performance de la boîte de vitesses
automatique lorsqu'une conduite sportive
est détectée. Ces fonctions maintiennent des
rapports de transmission plus bas pour
augmenter le frein moteur disponible et
améliorer la réponse à l'accélération. Le
véhicule quitte ces caractéristiques et
retourne au fonctionnement normal après
une brève période pendant laquelle aucune
conduite sportive n'est détectée.
243
Mode Tourisme
Commutateur de commande de mode de
conduite
La commande de mode de conduite permet
de sélectionner trois ou quatre modes :
Tourisme, Sport, Neige/Glace, et Circuit. Les
modes disponibles sur votre véhicule
dépendent du niveau de garniture du
véhicule, de la région et des fonctions en
option. Appuyer sur y ou z du
commutateur de MODE sur la console
centrale pour sélectionner un mode. Une
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une conduite
confortable.
Ce mode offre un compromis entre le
confort et la maniabilité. C'est le mode
standard.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou les
préférences personnelles exigent un contrôle
plus précis.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
244
Conduite et fonctionnement
Lorsque le mode Sport est sélectionné, la
boîte de vitesses peut rétrograder à un
rapport inférieur afin d'optimiser les
performances. La boîte de vitesses continue
de passer automatiquement les rapports
mais peut maintenir un rapport inférieur
plus longtemps qu'en mode Tourisme, en
fonction du freinage, de l'accélération des
gaz et de l'accélération latérale du véhicule.
Se reporter à Boîte de vitesses automatique
0 230. La direction change pour permettre
un contrôle plus précis.
Votre véhicule peut être équipé des
fonctions suivantes qui sont prises en charge
par le mode Sport :
Suspension électromagnétique : La
suspension change pour de meilleures
performances dans les virages.
Échappement actif : Les soupapes
d'échappement vont s'ouvrir plus tôt et plus
souvent.
Mode de conduite sportive : Il est possible
d'y accéder via le Mode sport en appuyant à
deux reprises sur g sur la console.
Mode neige/glace
Selon l'équipement, l'utiliser quand
davantage de traction est nécessaire dans
des conditions glissantes. La boîte de
vitesses automatique passe normalement au
rapport supérieur quand le véhicule est en
mouvement. L'accélération sera adaptée
pour procurer un démarrage plus en
douceur. La boîte de vitesses automatique
aussi change différemment de rapport afin
de conserver la traction.
Cette fonction n'est pas utilisable quand le
véhicule est bloqué dans le sable, la boue, le
verglas, la neige ou le gravier. Si le véhicule
est bloqué, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 216.
Mode piste
Selon l'équipement, l'utiliser lorsqu'une
maniabilité maximale du véhicule est
souhaitée.
Lorsque le mode Circuit est sélectionné, la
boîte de vitesses peut rétrograder à un
rapport inférieur afin d'optimiser les
performances. Le comportement de la boîte
de vitesses automatique et de la direction
est alors similaire à celui du mode Sport. La
pédale d'accélérateur est réglée pour offrir
un contrôle maximal pendant la conduite la
plus dynamique. Le système de suspension
magnétique sera réglé au niveau optimal de
réactivité du véhicule. Si le véhicule est
équipé du système d'échappement actif, les
soupapes d'échappement s'ouvrent. Le mode
Gestion des performances de traction (PTM)
est accessible via ce mode en appuyant deux
fois sur g de la console.
Certaines caractéristiques varient en fonction
du mode sélectionné. Les fonctions
disponibles dépendent des options du
véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
MODES :
TOURISME
Par défaut
NEIGE/GLACE
SPORT
PISTE
Progression de papillon
Normal
Météo
Normal
Piste
Mode de changement de vitesses manuel (boîte
automatique seulement)
Normal
Normal
Normal ou Sport
selon le niveau de
finition
Piste
Gestion du son du moteur (selon l'équipement)
Tour
Tour
Sport
Piste
Direction
StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) Mode de conduite de compétition/PTM (selon
l'équipement)
Suspension magnétique (option)
Commande de lancement (en mode de conduite de
compétition)
Tour
Tour
Sport
Piste
Pas d'application
Pas d'application
Mode de conduite
sportive disponible
PTM disponible
Tour
Tour
Sport
Piste
Pas d'application
Pas d'application
Disponible
Disponible
245
Progression de papillon
Gestion de la sonorité du moteur
Suspension électromagnétique
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction du
papillon à la commande.
Si équipé, il change lorsque les soupapes
d'échappement variables se ferment ou
s'ouvrent.
Verrouillage du mode de transmission
automatique
Direction
Si équipé, permet de régler la fermeté des
amortisseurs en fonction des circonstances
du trajet pour améliorer le confort et le
rendement.
Si équipé, permet d'adapter les changements
de rapports selon la conduite, de la conduite
normale au mode Sport ou Circuit.
Ajuste la perception de la direction qui est
plus légère en mode Tour afin de réduire
l'assistance et d'augmenter la perception de
la direction.
StabiliTrak/ESC - Mode de conduite sportive
Si équipé, est disponible dans les modes
Sport et Piste.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
246
Conduite et fonctionnement
Commande de lancement (en mode de
conduite de compétition)
Disponible uniquement dans les modes Sport
et Circuit, pour une accélération maximale
« au départ » en mode de conduite de
compétition.
En cas de moteur 6.2L V8 LT4, se reporter à
« Mode de conduite de compétition », dans
le supplément Camaro haute performance.
Pour plus d'informations, voir Conduite en
compétition 0 205.
Mode de conduite sportive
(Modèles SS, ZL1 et 1LE
uniquement)
Le mode de conduite sportive et la
commande de lancement sont des systèmes
conçus pour augmenter les performances en
accélération et/ou en virage. Ceci s'obtient
en régulant et en optimisant le moteur, les
freins et la suspension. Ces modes sont
destinés à la conduite sur circuit fermé et ne
sont pas conçus pour être utilisés sur la voie
publique. Il n'existera aucune compensation
à l'inexpérience ou au manque de familiarité
du conducteur avec le circuit. Les
conducteurs qui préfèrent permettre au
système d'avoir plus de contrôle sur le
moteur, les freins et la suspension sont
invités à activer les systèmes TCS et
StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC).
Attention
La tentative de changement de rapport
pendant que les roues motrices patinent
sans adhérence peut endommager la
boîte de vitesses. Les dégâts causés par
une utilisation erronée du véhicule ne
sont pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Ne pas tenter de changement
de rapport pendant que les roues
motrices ne présentent pas d'adhérence.
Le mode de conduite sportive exploite
pleinement la puissance du moteur alors que
le système StabiliTrak/ESC permet de
conserver le contrôle de la direction du
véhicule par une application sélective des
freins. Dans ce mode, la fonction TCS est
hors fonction et le contrôle de lancement
est disponible. Régler votre style de conduite
en tenant compte de la puissance du moteur
disponible. Se reporter à « Commande de
lancement », plus loin dans cette section.
Ces témoins sont allumés lorsque le véhicule
est en mode de conduite sportive.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Ce mode de gestion optionnel peut être
sélectionné en appuyant deux fois sur le
bouton TCS/StabiliTrak/ESC de la console. Le
message approprié s'affiche dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le bouton TCS/StabiliTrak/ESC est à
nouveau enfoncé, les systèmes TCS et
StabiliTrak/ESC sont activés. Le message
approprié s'affiche brièvement dans le CIB.
Le contrôle de lancement est disponible
uniquement lorsque les critères suivants
sont réunis :
. Le mode de conduite sportive est
sélectionné.
. Le véhicule est arrêté.
. Le volant est tourné en position de ligne
droite.
Boîtes manuelles
Contrôle de lancement
. L'embrayage est enfoncé jusqu'au
Si le véhicule possède la boîte LT1 à 10
vitesses, se reporter à Conduite en
compétition 0 205 pour toute information
sur la commande de lancement personnalisé.
plancher et le véhicule est en
première (1).
. La pédale d'accélérateur est rapidement
enfoncée à pleins gaz.
Une fonction de contrôle de lancement est
disponible, en mode de conduite de
compétition, pour permettre au conducteur
d'atteindre des hauts niveaux d'accélération
en ligne droite. Le contrôle de lancement est
une forme de traction asservie qui gère le
patinage des roues au lancement du
véhicule. Cette fonction est destinée aux
courses en circuit fermé où des temps
constants de zéro à soixante et en quart de
mille sont désirés.
La fonction de contrôle de lancement limite
initialement le régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la pédale
d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime
moteur se stabiliser. Un débrayage souple et
rapide en maintenant la pédale
d'accélérateur complètement enfoncée gère
le patinage des roues. Tous les changements
de rapports sont décrits dans Boîte de
vitesses manuelle 0 234.
247
Boîtes automatiques
. La pédale de frein doit être pressée
fermement jusqu'au plancher, comme
dans le cas d'un freinage en panique.
. La pédale d'accélérateur est rapidement
appliquée à pleins gaz. (Si le véhicule
roule du fait de l'ouverture complète du
papillon, relâcher l'accélérateur, appuyer
plus fermement sur la pédale de frein et
appliquer à nouveau l'accélérateur à
pleins gaz.)
Après le lancement du véhicule, le système
continue en mode de conduite en
compétition.
Le mode de conduite sportive et de contrôle
de lancement sont des systèmes conçus
pour le circuit fermé et ne sont pas destinés
à l'utilisation sur la voie publique. Les
systèmes ne sont pas destinés à compenser
le manque d'expérience ou de familiarité du
conducteur avec le circuit.
Essieu arrière à glissement limité
Les véhicules équipés d'un essieu arrière à
glissement limité offrent une meilleure
adhérence sur la neige, la boue, le verglas,
le sable et le gravier. Lorsque la traction est
réduite, cette fonction permet à la roue
motrice qui présente le plus de traction de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
248
Conduite et fonctionnement
déplacer le véhicule. L'essieu arrière à
glissement limité procure en outre au
conducteur davantage de contrôle dans les
virages serrés et lors des manœuvres telles
qu'un changement de voie. Pour les
véhicules avec différentiel à glissement
limité, entraîné en conditions difficiles, le
liquide d'essieu arrière doit être changé. Se
reporter à Mode de conduite sportive
(Modèles SS, ZL1 et 1LE uniquement) 0 246 et
Programme d'entretien 0 349.
Régulateur de vitesse
Avec le régulateur de vitesse automatique,
le véhicule peut maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse automatique ne
fonctionne pas à moins de 40 km/h
(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
(Suite)
Avertissement (Suite)
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
permet de l'utiliser à nouveau sans danger,
le régulateur de vitesse automatique peut
être remis en fonction.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Le régulateur de vitesse automatique n'est
pas disponible lors de l'utilisation du mode
de conduite de compétition, selon
l'équipement. Se reporter à Mode de
conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE
uniquement) 0 246.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Si équipé de boîte manuelle, le régulateur
de vitesse automatique reste actif pendant
le changement de rapport. Le régulateur est
désengagé si l'embrayage est enfoncé
pendant plusieurs secondes.
Si le système StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC) commence à
limiter le patinage des roues alors que le
régulateur de vitesse automatique
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 240. Lorsque l'état de la route
Régulateur de vitesse automatique avec
bouton d'annulation
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 1 est en marche quand il n’est pas
utilisé, SET− ou RES+ pourrait être heurté et
activer involontairement le régulateur.
Laisser 1 à la position d’arrêt lorsque le
régulateur de vitesse n’est pas utilisé.
Régulateur de vitesse automatique sans
bouton d'annulation
1 : Appuyer sur ce bouton pour activer et
désactiver le système. Un indicateur blanc
apparaît dans le combiné d'instruments
quand le régulateur de vitesse est actif.
* : Selon l'équipement, appuyer pour
désactiver le régulateur de vitesse sans
effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
reprendre à cette vitesse ou maintenir en
haut pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
1. Presser 1 pour activer le régulateur de
vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments 0 97.
249
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, selon l'équipement, le
régulateur de vitesse est désengagé sans
effacer la vitesse de consigne de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+. Le véhicule revient à
sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
RES+. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir « Options » sous Bloc d'instruments
0 97. La valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
250
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
SET−. À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir « Options » sous Bloc d'instruments
0 97. La valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur de
vitesse automatique précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée
pour désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur SET–
(RÉGLAGE) rétablit le régulateur de vitesse
automatique à la vitesse actuelle du
véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la
vitesse du véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe cinq façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de frein
(boîtes de vitesses manuelle et
automatique).
. Appuyer sur la pédale d'embrayage
pendant plusieurs secondes ou
sélectionner le point mort (boîtes de
vitesses manuelles).
. Passer au point mort (N) (boîte de
vitesses automatique).
. Appuyer sur *, selon l'équipement.
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
1.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 202.
. Fonctionner si la zone périphérique du
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
(Suite)
251
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ».
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
252
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
arrière
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 372.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque le véhicule sort de la
marche arrière (R) après un court délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA), ainsi que
l'alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui
se trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher
pour indiquer que l'assistance au
stationnement arrière (RPA) ou l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) a
détecté un objet. Ce triangle passe de
l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à
mesure que l'objet se rapproche.
1. Vue affichée par la caméra
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Assistant stationnement
Des capteurs obstrués ne détecteront pas les
objets et peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les capteurs
exempts de boue, saletés, neige, glace et
neige fondante ; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture par des
températures glaciales.
Avec la RPA (assistance au stationnement
arrière), lorsque le véhicule recule à une
vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière détectent les
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du
véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau du
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être plus courtes par temps plus
chaud ou humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
253
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la distance
vers l'objet et l'information d'emplacement
d'objet pour la RPA. En approchant de
l'objet, davantage de barres s'éclairent et les
barres changent de couleur, en passant du
jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle à
l'arrière, un signal sonore retentit depuis
l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche
(<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq
signaux sonores retentissent depuis l'arrière.
Activation et désactivation des fonctions
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
254
Conduite et fonctionnement
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
S'il figure dans l'équipement, le RTCA affiche
un triangle rouge d'avertissement avec une
flèche tournée vers la gauche ou vers la
droite pour signaler le trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système détecte
jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite du véhicule. Quand
un objet est détecté, il se produit trois bips
à gauche ou à droite, selon la direction du
véhicule détectée.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, FCA
émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips rapides. FCA
allume également une alerte visuelle orange
si l'on suit un autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mph).
Activation et désactivation des fonctions
{ Avertissement
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
(Suite)
Avertissement (Suite)
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 202.
FCA peut être désactivé au moyen de la
commande FCA au volant.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
Alerte de collision
255
frein si nécessaire. Le régulateur de vitesse
automatique peut se désengager lorsque
l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Avec affichage à tête haute
L'indicateur de véhicule qui précède s'affiche
en orange quand vous suivez le véhicule de
beaucoup trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. Simultanément, huit signaux
sonores aigus rapides retentissent en série
depuis l'avant. Lorsque cette alerte de
collision survient, le système de freinage se
prépare à réagir plus vite lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale de frein,
causant ainsi une décélération moins
brusque. Continuez à appliquer la pédale de
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Presser [ pour régler
le minutage du FCA sur Far (loin), Medium
(moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). La
première pression sur le bouton indique le
réglage actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
256
Conduite et fonctionnement
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le
véhicule est en marche avant, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Étant
donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider
le conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les angles
morts ou avec des véhicules qui
s'approchent rapidement de ces zones de
l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant est
activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule.Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2 m (6pi). La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
257
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
258
Conduite et fonctionnement
Les affichages LCA peuvent ne pas s'allumer
lors du dépassement rapide d'un véhicule ou
pour un véhicule arrêté. Le système LCA
peut signaler la présence d'objets fixés au
véhicule, tels qu'une bicyclette, ou d'objets
dépassant de chaque côté du véhicule. Les
objets attachés peuvent interférer avec la
détection des véhicules. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit
du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace ou de cambouis
ou sous de fortes inverses. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 337.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules qui se déplacent se
trouvent dans l'angle mort latéral ou
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 372.
Carburant recommandé
(Moteur V6 de 3.6 L)
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburant recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L)
Carburant recommandé (Moteur
turbo L4 de 2.0 L et moteur V8
de 6.2 L)
L'essence premium sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est
recommandée. Si elle n'est pas disponible,
l'essence sans plomb avec un indice d'octane
de 87 peut être utilisée, mais elle réduira les
performances et la maniabilité. Si vous
entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane
de 91 ou plus, le moteur doit être réparé.
259
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
L'essence sans plomb de première qualité
répondant à la spécification ASTM D4814
avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de
91 ou plus est requise. L'utilisation du bon
carburant est une partie importante de
l'entretien correct du véhicule et une
condition de la garantie du véhicule. Si vous
entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence à indice d'octane 91 ou
supérieur, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
260
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 259.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 101.
Avertissement (Suite)
. Ne pas laisser la pompe sans
.
.
.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
(Suite)
.
.
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 337.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
261
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon de dessous le tapis dans le
réservoir.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
262
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque avec
votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou
prévu pour une telle utilisation.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie 0 108. Un dispositif raccordé
au DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 67 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67.
263
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
264
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 265
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 266
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Aperçu du compartiment moteur . . . . . 268
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 276
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L
LGX uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 281
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 289
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique . . . . . . . 290
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 292
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 293
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . 293
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 294
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 295
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . 296
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 305
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 307
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 308
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 312
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 319
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 325
Nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Stockage de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . 332
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 336
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 337
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
265
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
266
Entretien du véhicule
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 372.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 67.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 17.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien 0 357.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Couper le contact du véhicule avant
d'ouvrir le capot. Le moteur en marche
alors que le capot est ouvert constitue un
danger de blessure pour toute personne
proche du compartiment moteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
267
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
268
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 287.
2. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 281.
3. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 273.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 273.
5. Réservoir de liquide de frein/embrayage.
Se reporter à Liquide de frein 0 288 et
Embrayage à commande hydraulique
0 278.
6. Filtre à air du moteur 0 279.
7. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 281.
8. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 297.
269
9. Borne négative (-) de la batterie. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 333.
10. Borne de batterie positive (+). Se
reporter à la rubrique Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 333.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
270
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 287.
2. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 281.
3. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 273.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 273.
5. Réservoir de liquide de frein/embrayage.
Se reporter à Liquide de frein 0 288 et
Embrayage à commande hydraulique
0 278.
6. Filtre à air du moteur 0 279.
7. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 281.
8. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 297.
271
9. Borne négative (-) de la batterie. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 333.
10. Borne de batterie positive (+). Se
reporter à la rubrique Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 333.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
272
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 287.
2. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 281.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 273.
4. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 273.
5. Réservoir de liquide de frein/embrayage.
Se reporter à Liquide de frein 0 288 et
Embrayage à commande hydraulique
0 278.
6. Filtre à air du moteur 0 279.
7. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 281.
8. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 297.
9. Borne négative (-) de la batterie. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 333.
10. Borne de batterie positive (+). Se
reporter à la rubrique Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 333.
Si le véhicule est équipé d'un moteur V8 LT4
de 6.2 L, voir le supplément Camaro haute
performance.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 276.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
273
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 268 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
274
Entretien du véhicule
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur LTG L4 de 2.0 L
Attention (Suite)
Moteur LGX V6 de 3.6 L illustré, moteur V8
de 6.2 L similaire
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 359.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
(Suite)
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 268 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
Sélection de la bonne huile moteur
(Moteurs 2.0L (LTG) L4 et 3.6L (LGX) V6)
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
utilisée. Une huile de ce grade de viscosité
facilitera le démarrage à froid du moteur à
des températures extrêmement basses.
Pour le moteur LT1 uniquement, si l'huile
0W-40 dexosR est indisponible, l'huile
moteur entièrement synthétique SAE 5W-30
dexos1 peut être utilisée sur la voie
publique.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Sélection de la bonne huile moteur
(Moteur 6.2L (LT1) V8)
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps
froid : Dans une région très froide où la
température descend sous −29 °C (−20 °F),
une huile synthétique SAE 0W-30 peut être
275
Utiliser des huiles moteur répondant à la
spécification dexosR. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant conformes à
la spécification dexosR sont marquées du
logo d'homologation dexosR. Consulter le
site www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-40.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Si l'huile 0W-40 dexosR est indisponible,
l'huile moteur entièrement synthétique SAE
5W-30 dexosR peut être utilisée sur la voie
publique.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
276
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Que faire de l'huile de rebut?
Intervalles de vidange d'huile moteur
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une
fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Afficher le VIE REST. DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 0 115.
2. Appuyer et maintenir SEL (initialiser/
effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant que
l'affichage de vie de l'huile est actif. La
vie de l'huile va passer à 100%.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Afficher le VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB
avec le moteur à l'arrêt. Voir Centre
informatique de bord (CIB) 0 115.
2. Enfoncer complètement et relâcher
l'accélérateur trois fois en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT
s'éteint.
Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le
message réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la
procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de
niveau de liquide de boîte de vitesses.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier
et remplacer le liquide de boîte de vitesses.
Étant donné que cette procédure est difficile,
la confier à votre concessionnaire. Pour plus
de renseignements sur cette procédure,
communiquer avec votre concessionnaire ou
consulter le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 0 372.
277
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 354.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
d'entretien 0 349, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Liquide de boîte de vitesse
manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses manuelle.
Une perte de liquide de la boîte de vitesses
ne peut provenir que d'une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 354 pour connaître le bon
liquide à utiliser.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
278
Entretien du véhicule
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de frein/
d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite.
L'appoint de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce système
pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel type
utiliser
Comment vérifier le liquide et en ajouter
Examiner visuellement le réservoir de liquide
de frein/d'embrayage pour s'assurer que le
niveau de liquide est à la ligne MIN
(minimum) au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage hydraulique
doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le
niveau de liquide ou pour ajouter du liquide.
N'enlever le bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du liquide
adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la
ligne MIN.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur (Moteurs 2.0L
LTG et 3.6L LGX uniquement)
Ce symbole figure sur le bouchon du
réservoir de liquide de frein/embrayage
hydraulique. Voir Aperçu du compartiment
moteur 0 268 pour l'emplacement du
réservoir. Le réservoir hydraulique commun
de liquide de maître-cylindre d'embrayage et
de frein est rempli de liquide de frein
comme indiqué sur le bouchon. Voir Liquide
de frein 0 288 pour le liquide de frein à
utiliser.
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand remplacer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque
changement du filtre à air du moteur afin
que le système puisse calculer l'échéance du
prochain changement du filtre à air du
moteur.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
2. Sélectionner Durée de vie du filtre à air
du moteur dans le menu du CIB. Se
reporter à « Centralisateur informatique
de bord (CIB) » dans le guide du
propriétaire.
3. Appuyer sur p pour déplacer vers la
zone d'affichage Réinitialiser/Désactiver.
Sélectionner Réinitialiser puis appuyer sur
SEL. Appuyer ensuite sur Oui pour
confirmer la réinitialisation.
4. Durée de vie du filtre à air de 100%
s'affiche lorsque le système de durée de
vie du filtre à air du moteur est
réinitialisé avec succès.
Filtre à air du moteur
Si le véhicule est équipé d'un moteur V8 LT4
de 6.2 L, voir le supplément Camaro haute
performance.
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à la section Aperçu du
compartiment moteur 0 268 pour connaître
son emplacement.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
. Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 349.
. Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et
3.6L LGX uniquement) 0 278.
. En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les intervalles
d'inspection et de changement du filtre à
air du moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 349.
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Déposer le filtre à air du
moteur. Tapoter et secouer légèrement le
filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour
éliminer les poussières et les saletés.
279
Rechercher des dégâts sur le filtre à air du
moteur et le remplacer le cas échéant. Ne
pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses
composants avec de l'eau ou de l'air
comprimé.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
280
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
1. Retirer les quatre vis et soulever
l'ensemble de couvercle.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
3. Pour reposer le couvercle de boîtier,
procéder à l'inverse des étapes 1 et 2.
4. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur (Moteurs
2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
1. Retirer les quatre vis et soulever
l'ensemble de couvercle.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
3. Pour reposer le couvercle de boîtier,
procéder à l'inverse des étapes 1 et 2.
4. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur (Moteurs
2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278.
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
281
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
Système de refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un moteur V8 LT4
de 6.2 L, voir le supplément Camaro haute
performance.
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
1. Retirer les cinq vis et soulever l'ensemble
de couvercle.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
3. Pour reposer le couvercle de boîtier,
procéder à l'inverse des étapes 1 et 2.
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
(Suite)
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
282
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli avec un liquide de refroidissement
moteur DEX-COOL. Se reporter à Programme
d'entretien 0 349 et
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 285.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à −37 °C
(−34 °F), température extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température moteur de 129 °C (265 °F)
. Protège contre la rouille et la corrosion
. N'endommage pas les pièces en
aluminium
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
au repère de remplissage à froid, ajouter un
mélange 50/50 d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
283
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans la
conduite de retour du flexible supérieur de
liquide de refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également normal de
voir des bulles entrant dans le vase
d'expansion à travers le petit flexible.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le vase
d'expansion. Si le liquide de refroidissement
bout dans le vase d'expansion, ne rien faire
avant qu'il ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est visible
mais que le niveau de liquide de
refroidissement n'est pas égal ou supérieur
Il est normal que le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir du bas
monte et descende selon la température de
fonctionnement et les conditions
climatiques. Le liquide de refroidissement
s'évapore du réservoir du bas en
fonctionnement normal. Ceci peut se
produire plus rapidement lorsque le véhicule
roule pendant de longues périodes par
temps chaud et sec.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la manière
suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible
dans le vase d'expansion. S'il est visible mais
si le niveau de liquide de refroidissement
n'atteint pas le bas d'huile du goulet de
remplissage, ajouter un mélange 50/50
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
284
Entretien du véhicule
d'eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré que le
système de refroidissement, y compris le
bouchon à pression du vase d'expansion, a
refroidi.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
(Suite)
Avertissement (Suite)
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
1. Déposer le bouchon à pression du vase
d'expansion de liquide de refroidissement
depuis la chambre supérieure lorsque le
circuit de refroidissement, y compris le
bouchon à pression du vase d'expansion
et le flexible supérieur du radiateur, ont
refroidi.
Faire tourner lentement le bouchon à
pression dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. S'il laisse
échapper un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de continuer
pour donner le temps à la pression
résiduelle de s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Faire tourner lentement le bouchon à
pression et le déposer. Ouvrir le
capuchon de l'orifice d'intervention du
vase d'expansion vers la chambre
inférieure.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
3. Remplir la chambre supérieure du vase
d'expansion du mélange correct jusqu'au
bas du goulet de remplissage. La
chambre supérieure doit être
complètement pleine. Remplir la chambre
inférieure du vase d'expansion à travers
l'orifice d'intervention jusqu'à la moitié
environ.
4. Sans remettre le bouchon à pression du
vase d'expansion et pendant que le
capuchon de l'orifice d'intervention du
vase d'expansion est ouvert, faire
démarrer le moteur puis le laisser
tourner jusqu'à ce que vous sentiez que
la durit supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement du
moteur.
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur de la
chambre supérieure du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le
niveau est plus bas, ajouter davantage
de mélange correct dans la chambre
supérieure de réservoir d'expansion
jusqu'à ce le niveau atteigne le bas du
col de remplissage.
5. Replacer le bouchon à pression du vase
d'expansion, le serrer et fermer le
capuchon de l'orifice d'intervention du
vase d'expansion.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Vérifier le niveau dans les chambres
supérieure et inférieure du vase d'expansion
lorsque le circuit de refroidissement a
refroidi. Si le liquide de refroidissement
285
n'atteint pas les niveaux corrects, répéter les
étapes 1 à 3 et réinstaller le bouchon à
pression et fermer l'orifice d'intervention.
Si le liquide de refroidissement n'atteint
toujours pas le niveau correct lorsque le
circuit a refroidi, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du
moteur.
Il existe un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 104. Le
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut également afficher un message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 367.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
286
Entretien du véhicule
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
(Suite)
Avertissement (Suite)
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Si de la vapeur provient du
compartiment moteur sans
avertissement de surchauffe
Selon l'équipement, l'extracteur de capot est
fonctionnel. Il laisse l'eau de pluie ou de
lavage entrer dans le compartiment moteur
et entrer en contact avec des surfaces
chaudes. Si de la vapeur provient de
l'extracteur du capot sans être accompagnée
par un avertissement de surchauffe, aucune
intervention n'est nécessaire.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer sur la position de
stationnement (P) ou au point mort (N)
pour une boîte de vitesses automatique
ou au point mort pour une boîte de
vitesses manuelle, et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler normalement
et vérifier si le système de refroidissement
est approprié et qu'il fonctionne
correctement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant de remplir le réservoir du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule
dans une région où la température
extérieure peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide qui
offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 268 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
287
Attention (Suite)
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
288
Entretien du véhicule
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Si les garnitures de frein à haut rendement
font partie de l'équipement, l'accumulation
de poussière de frein et certains bruits
mineurs peuvent être plus importants, par
rapport aux garnitures de frein standard.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 359.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Lavage de voiture avec garniture de
frein haute performance et soins pour
stationnement prolongé
Si le véhicule est équipé de composants de
frein haute performance, un grippage ou un
bruit de frottement peut être remarqué si le
véhicule est garé pendant une période
prolongée ou s'il est utilisé par temps froid
et que les freins sont mouillés, comme en
cas de conduite sous la pluie ou après le
lavage de la voiture. Le bruit de frottement
est normal pour les freins avec garniture de
frein haute performance et il n'a pas
d'incidence sur le fonctionnement des freins.
Pendant la conduite, le freinage normal
permet de lisser les freins pour éliminer le
frottement. Si le véhicule est lavé avant
d'être stationné au cours de la nuit ou avant
un entreposage à long terme, le conduire et
serrer les freins plusieurs fois afin de bien
sécher les freins.
Liquide de frein
Le réservoir du maître-cylindre de frein/
embrayage est rempli de liquide pour frein
DOT 4 approuvé par GM, comme indiqué sur
le bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Mettre le véhicule en position P
(stationnement) ou au point mort, tout en
appuyant sur la pédale de frein, s'il est
équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Sur
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
une surface plane, le niveau du liquide de
frein doit se trouver entre les repères
minimum et maximum sur le réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit hydraulique de
frein/embrayage. Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront pas
correctement.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera
pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau
de liquide sera trop élevé lorsque de
nouvelles garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système hydraulique
de freinage/embrayage est exécuté.
289
{ Avertissement
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de frein
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
frein/embrayage.
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Lorsque le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas, le témoin du système
de freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 110.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 349.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
La batterie se trouve dans le coffre, derrière
le panneau de garnissage, du côté du
passager du véhicule. Se référer au numéro
de remplacement indiqué sur l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle
batterie est nécessaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
290
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis
de verre absorbé (AGM) de 12 volts.
L'installation d'une batterie standard de 12
volts aura pour conséquences une réduction
de la durée de vie de la batterie de 12 volts.
Certains chargeurs sont dotés d'un
paramètre de batterie à tapis de verre
absorbé sur le chargeur de 12 Volts. Dans ce
cas, utiliser cette position du chargeur pour
limiter la tension de charge à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 333 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu arrière à
moins qu'une fuite est suspectée ou si un
bruit inhabituel se fait entendre. Une perte
de liquide peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
291
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme d'entretien 0 349.
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 355.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
Attention
Laisser le capot fermé pour éviter
d'endommager la peinture.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
292
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai, inverser
les étapes 1-3.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système HUD
(affichage tête haute). Si le pare-brise doit
être remplacé, un pare-brise de rechange GM
est recommandé. Le pare-brise de rechange
doit être posé selon les spécifications de GM
pour qu'il soit correctement aligné. Sinon,
l'image HUD peut être floue.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 349.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Capot
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Hayon
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
293
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage à haute intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à décharge à
haute intensité (HID) fonctionne sous une
tension très élevée. Si l'on tente
d'intervenir sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures graves
sont importants. Faire réparer ce système
par le concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une ampoule de
phare à décharge à haute intensité, la teinte
du faisceau peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
294
Entretien du véhicule
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Feux de recul
Sur l'ensemble de feu arrière de base et
haut de gamme, seule l'ampoule du feu de
recul peut être remplacée. Le retrait de
l'ensemble de feu arrière n'est pas
nécessaire pour remplacer cette ampoule.
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre
0 22.
2. Déposer les trois agrafes expansibles et
le cache.
3. Tourner la douille d'ampoule dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
la retirer.
4. Extraire l'ampoule usagée de la douille.
5. Insérer la nouvelle ampoule dans la
douille jusqu'au déclic.
6. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la
remettre en place.
7. Reposer les trois agrafes expansibles et
le cache.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Dégrafer la lampe de la plaque
minéralogique de l'ouverture du
carénage.
2. Extraire la lampe de la plaque vers le bas
à travers l'ouverture du carénage.
3. Faire tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et extraire
l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Pousser l'ampoule dans la douille puis la
tourner dans le sens horaire pour la
fixer.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
6. Remplacer la lampe de la plaque en
l'enlevant à travers l'ouverture du
carénage jusqu'à son agrafage.
Réseau électrique
295
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
296
Entretien du véhicule
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 265 et
Généralités 0 265.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 295.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les
disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de
compartiment moteur 0 297 et
Bloc-fusibles de coffre 0 301.
297
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier à
fusibles de compartiment moteur, il est
destiné uniquement à des fins
d'entretien. Le fait de le tirer peut
entraîner un dysfonctionnement du
véhicule.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
presser l'agrafe avant du couvercle et la
pousser vers le haut.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
298
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Fusibles
Usage
F3
Siège de conducteur
à commande
électrique
F4
Ventilateur de refroidissement
F5
Siège à commande
électrique du
passager
F6
—
F7
—
F8
—
F9
—
F10
—
F11
FCJ AUX
F12
Essuie-glace avant
F13
Démarreur
F14
Pompe à dépression
de frein
F15
Module de réglage
automatique du
niveau des phares
F16
Sièges chauffants
avant
F17
Glace du passager
Usage
F1
Pompe d'ABS
F2
—
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F18
Module confort/
commodité 4
F31
Phare HID du côté
droit
F19
SDM/AOS
F32
F20
OnStar/Navigation
Phare HID du côté
gauche
F21
Module confort/
commodité 6
F33
—
F34
Klaxon
F22
Soupape ABS
F35
F23
—
Moteur de réglage
automatique du
niveau des phares
F24
—
F25
Verrou de la
colonne de direction
électrique
F26
Module confort/
commodité 2
F36
Feu de route gauche
F37
Feu de route droit
F38
—
F39
—
F40
Centre électrique
arrière/Allumage
Témoin d'anomalie/
Allumage
Fusibles
Usage
F44
—
F45
Toit ouvrant
F46
Module confort/
commodité 7
F47
CGM
F48
Embrayage du
climatiseur
F49
Volant de direction
chauffant
F50
Module de
commande du
circuit
d'alimentation/
Allumage
F51
Soupape
d'échappement
arrière PTSQ
F52
—
F27
—
F28
Module confort/
commodité 3
F41
Module confort/
commodité 8
F42
CVC/ISRVM/OSRVM
F53
—
F43
Gestion active du
carburant de
soupape
d'échappement
avant
F54
Pompe de liquide de
refroidissement du
moteur
F29
F30
Essuie-glaces
299
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
300
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F55
Amorçage de
carburant
F56
—
F57
Module de
commande du
moteur/allumage
F58
Module de
commande de boîte
de vitesses/
allumage
Fusibles
Usage
Relais
Usage
F65
—
K1
—
F66
Module de contrôle
du moteur 1
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
F67
Module de contrôle
du moteur 2
K3
—
K4
Pompe à dépression
F68
Fusible de rechange
F69
Fusible de rechange
F70
Fusible de rechange
K5
Commande de climatisation
K6
Pompe de liquide de refroidissement
F71
Fusible de rechange
K7
Module de gestion moteur
F59
—
F72
Fusible de rechange
K8
Amorçage de carburant
F60
Batterie du module
de commande de
transmission
F73
Fusible de rechange
K9
—
F74
Fusible de rechange
K10
Démarreur
F75
Fusible de rechange
F76
Fusible de rechange
F77
Fusible de rechange
F61
Passage impossible/
Véhicule
F62
Bobines d'allumage impaires
F63
Passage impossible/
Capteur O2
F64
Bobines d'allumage paires
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment arrière se
trouve sous le plancher du coffre, du côté
droit.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
Désembueur de
lunette arrière
F2
Soufflante avant
301
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
302
Entretien du véhicule
Fusibles
F3
F4
Usage
Frein de
stationnement
électrique
—
Fusibles
Usage
F19
Siège avant ventilé
F20
Fusible de rechange
F21
—
F22
—
Fusibles
Usage
F34
Batterie du module
de commande du
moteur
F35
Module de
commande du
circuit
d'alimentation V6
F5
—
F6
Module de
commande
d'entraînement
arrière
F23
Module confort/
commodité
F24
—
F36
—
F25
—
F37
F7
Glace du côté droit
F26
—
Verrou de la
colonne de direction
électrique
F8
—
F27
Feux RGB
F38
F9
Glace du côté
gauche
F28
Rétroviseur
extérieur/Lève-vitre
électrique
F10
Rétroviseur
chauffant
Entrée passive /
démarrage passif,
batterie
F39
Fermeture arrière
F29
Connecteur de
diagnostic
F11
—
F12
Volant de direction
chauffant
F30
Ventilation de
boîtier
F13
—
F31
F14
Commande CVC
Capote à commande
électrique
F32
Module de siège à
mémoire
F33
Chargeur sans fil
F40
—
F41
Commande de
tension régulée de
batterie
F42
SADS
F43
Module de
commande
d'entraînement
arrière/ICCM
F15
Fusible de rechange
F16
Affichage
F17
Fusible de rechange
F44
Solénoïde de capote
F18
—
F45
Amplificateur
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F46
Module de
commande du
circuit
d'alimentation V8
F47
Shunt
Relais
K2
Usage
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
F48
—
F49
Volant
F50
Module de caméra
avant
F51
Module de caméra
F52
Assistance au
stationnement à
ultrasons
Roues et pneus
F53
—
Pneus
F54
Alerte d'angle mort
F55
Radio
F56
—
F57
—
Relais
K1
Disjoncteurs
Usage
Désembueur de
lunette arrière
Usage
CB1
—
CB2
Prolongation de l'alimentation
des accessoires
CB3
—
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
303
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 217.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
304
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
. Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
. Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
. Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
. Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
(Suite)
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 312 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 304.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 320.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé de
pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule
ne possède pas de roue de secours,
d'équipement de changement de pneu ni
aucun emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
{ Avertissement
En roulant avec des pneus à plat avec
une pression de gonflage réduite, éviter
les arrêts ou les manœuvres brusques, car
les capacités de tenue de route des pneus
peuvent être réduites. Une conduite trop
rapide peut entraîner une perte de
contrôle et vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) avec des
pneus à faible pression. Conduire
prudemment et contrôler la pression des
pneus dès que possible.
Les pneus permettant le roulage à plat
peuvent rouler jusqu'à 80 km (50 mi) à des
vitesses inférieures à 80 km/h (50 mi/h)
après une perte de pression de gonflage.
305
Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le côté
de la route pour changer le pneu.
L'autonomie possible après une perte de
pression varie en fonction de la charge du
véhicule et des conditions de conduite. Dès
que possible, contacter le centre de service
GM ou de roulage à plat agréé le plus
proche pour une inspection et une
réparation ou un remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs
renforcés dégonflé, il faut éviter les
nids-de-poule et tout autre risque de la
route qui pourraient endommager le pneu
ou la roue au point de ne plus être
réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé
ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur
une certaine distance, il faut vérifier auprès
d'un centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être réparé ou
s'il doit être remplacé. Pour maintenir la
capacité du véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de remplacement
doivent être à flancs renforcés.
Pour trouver le service GM ou de réparation
de pneus à flancs renforcés, appeler
l'assistance à la clientèle.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
306
Entretien du véhicule
Pneus à profil bas
Pneus d'été
Se reporter au supplément Camaro haute
performance.
Pneus d'été à haut rendement
Si le véhicule en est équipé, les pneus
des dimensions 245/40R20 ou
245/40ZR20 et 275/35ZR20,
ou 285/30ZR20 et 305/30ZR20 sont
classifiés comme des pneus à profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que les pneus à
profil standard. Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue peuvent
survenir par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La garantie
ne couvre pas ce genre de dommage.
Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec les
bordures, les nids de poule, et autres
avaries routières.
Se reporter au supplément Camaro haute
performance.
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute performance
245/40ZR20 et 275/35ZR20 ou 285/30ZR20 et
305/30ZR20. Ces pneus sont munis d'une
bande de roulement spéciale et d'un
composé optimisés pour offrir des
performances maximales sur les routes
sèches ou mouillées. La performance des
pneus dotés de cette bande de roulement
spéciale et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et sur la
neige. Il est recommandé d'installer les
pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de
conduire fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ 5 °C
(40 °F) ou sur des routes recouvertes de
neige ou de glace. Se reporter à Pneus
d'hiver 0 304.
Attention
Les pneus d'été à hautes performances
comportent des composés en caoutchouc
qui perdent de leur souplesse et peuvent
développer des fissures à la surface de la
bande de roulement par des
températures inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus d'été à
hautes performances à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C (20 °F)
quand ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un espace
chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant
24 heures, ou plus, avant de les monter
ou de conduire un véhicule sur lequel ils
sont montés. Ne pas appliquer de chaleur
ni souffler d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection des
pneus 0 318.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
tourisme.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
307
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Le Code
d'identification du pneu (TIN) identifie le
manufacturier et l'usine, la dimension
du pneu, et la data à laquelle le pneu a
été fabriqué. Le Code d'identification du
pneu (TIN) est inscrit en relief des deux
côtés du pneu, quoi qu'il soit possible
que la date de fabrication se trouve
d'un seul côté.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
308
Entretien du véhicule
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour de plus amples
informations, se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 322.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 217.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 217.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 310.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 217.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
309
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
310
Entretien du véhicule
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 310 et
Limites de charge du véhicule 0 217.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 319.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 322.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 217.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 217.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
(Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimum nécessaire pour soutenir la
charge maximum du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 217.
311
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais charger le
véhicule avec plus de poids qu'il n'est
conçu pour supporter.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression de gonflage des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a plus
roulé depuis au moins trois heures ou
n'a pas parcouru plus de 1,6 km (1 mi).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
312
Entretien du véhicule
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. Si la pression de
gonflage concorde avec la pression
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
chargements, aucun ajustement
nécessaire n'est requis. Si la pression de
gonflage est basse, ajouter de l'air
jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Si la pression de gonflage
est élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve du
pneu pour détendre l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de soupapes sur
les tiges de soupapes pour les protéger
des saletés et de l'humidité. N'utiliser
que des bouchons de valve conçus pour
le véhicule par GM. Les capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
Se reporter au supplément Camaro haute
performance.
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
(Suite)
Avertissement (Suite)
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
313
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/40ZR20 (95Y)
280 kPa (41 psi)
275/35ZR20 (98Y)
280 kPa (41 psi)
285/30ZR20 (95Y)
300 kPa (44 psi)
305/30ZR20 (99Y)
300 kPa (44 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 217 et
Pression des pneus 0 310.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
314
Entretien du véhicule
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 314.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 372.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le TPMS allume le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du bloc
d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter
le véhicule aussitôt que possible et gonfler
les pneus jusqu'à la pression recommandée
inscrite sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 217.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte. Les
niveaux de pression des pneus s'affichent au
CIB. Pour de plus amples renseignements et
des détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 115.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement, apposées sur votre véhicule,
indique la taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage correcte
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
à froid. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 217 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 310.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 318,
Permutation des pneus 0 318 et
Pneus 0 303.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés
en usine utilisent un liquide d'étanchéité
pour pneus agréé par GM. L'utilisation
d'enduits d'étanchéité pour pneus non
agréés peut endommager les capteurs TPMS.
Se reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 326 pour les
informations relatives aux éléments et
instructions du nécessaire de gonflage.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le message du
315
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le remplacement de la
roue, lorsque le processus d'appariement
du capteur s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs TPMS
», plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
316
Entretien du véhicule
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 320.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une
intervention à votre concessionnaire si le
témoin TPMS et le message CIB s'allument
et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 307 ou
Limites de charge du véhicule 0 217.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code
d'identification doit être conforme à la
position de pneu/roue neuf après la
permutation des pneus du véhicule ou leur
emplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. Le processus de jumelage de capteur
TPMS doit être exécuté après le
remplacement d'une roue de secours par
une roue de route contenant le capteur
TPMS. Le témoin de panne et le message au
CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil
de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière côté
passager, et pneu arrière côté conducteur.
Consulter le concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage. Un outil de réapprentissage
TPMS peut également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www. gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et
cinq minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode Entretien. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 221.
3. S'assurer que l'option d'affichage des
informations sur la pression des pneus
est activée. Le menu Options permet
d'activer et de désactiver les informations
affichées au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) 0 115.
4. Utiliser la commande cinq voies du
centralisateur informatique de bord sur
le côté droit du volant pour faire défiler
l'écran de pression des pneus, sous la
5.
6.
7.
8.
9.
10.
317
page d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) 0 115.
Presser et maintenir SEL au centre de la
commande à cinq voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, près de la tige de la valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore confirme que le
code d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu et
de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté passager et
répéter l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter l'étape 7. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur a été
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
318
Entretien du véhicule
apparié avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message APPRENTISSAGE
PNEU EN COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 319 et
Remplacement de roue 0 324.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 349.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure uniforme de tous les pneus.
La première permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
Utiliser ce schéma de permutation si le
véhicule est équipé de pneus de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Ne pas permuter des pneus de taille
différente de l'avant à l'arrière.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Voir
« Couple de serrage des écrous de
roue » sous Capacités et spécifications
0 359.
{ Avertissement
Respecter le schéma de permutation
lors de la permutation de pneus de la
même dimension aux quatre roues.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 310 et
Limites de charge du véhicule 0 217.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 314.
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Enduire légèrement le centre du moyeu
de roue avec de la graisse pour
roulements de roue après un
319
changement de roue ou une
permutation des pneus pour prévenir la
corrosion ou l'accumulation de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
320
Entretien du véhicule
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 318 et
Permutation des pneus 0 318.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 307.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 318.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
321
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
322
Entretien du véhicule
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 217.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 320 et
Accessoires et modifications 0 265.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Adhérence
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
323
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
324
Entretien du véhicule
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention
Avertissement (Suite)
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement et régler ou enlever le
dispositif de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu moteur.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus
peut provoquer une perte de contrôle et
un accident.
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la
conduite, surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à Pneus
0 303. En cas de fuite, l'air s'échappera
probablement très lentement du pneu.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu,
voici quelques informations sur ce qui risque
de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
325
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
Votre véhicule n'est pas munie d'une roue
de secours, ni de matériel pour changer un
pneu, et ne dispose pas d'espace de
rangement pour un pneu.
Si le véhicule est équipé de pneus à flancs
renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter
sur le bord de la route pour remplacer un
pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs
renforcés 0 305.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
326
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à flancs
renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces
outils et de ne pas suivre les procédures
appropriées peut être à l'origine de
blessures et de dommages sur le
véhicule. Veiller à toujours utiliser les
outils appropriés et de suivre les bonnes
procédures, telles que décrites dans le
manuel de réparation.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 125.
Ce véhicule peut être équipé d'un nécessaire
de compresseur et enduit d'étanchéité. Pour
utiliser le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité, voir Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité 0 326.
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur du
véhicule dans un endroit clos doté d'une
mauvaise ventilation est dangereux. Les
gaz d'échappement du moteur peuvent
pénétrer dans le véhicule. L'échappement
du moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus
amples renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du moteur 0 229.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut causer sa
rupture et entraîner des blessures.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur et gonfler
le pneu à la pression recommandée. Ne
pas dépasser la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour
pneus ou de tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou de
collision, l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire
de compresseur et d'enduit d'étanchéité
pour pneu dans son emplacement
d'origine.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Si votre véhicule est doté d'un nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il
peut être dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de pneu et
certains véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
327
Le nécessaire comprend :
L'enduit d'étanchéité et le compresseur
peuvent servir à boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la
bande de roulement du pneu. Il peut aussi
servir à regonfler un pneu gonflé
insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les
flancs sont endommagés ou si la perforation
est importante, le pneu est trop
endommagé pour que le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour
pneu soit efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 367.
Veiller à lire et suivre toutes les instructions
du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de cartouche
d'enduit d'étanchéité
2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour
pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette collée
sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour
pneu (4).
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit
être remplacée avant sa date de péremption.
Des cartouches d'enduit d'étanchéité de
pneu de rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
328
Entretien du véhicule
La quantité disponible d'enduit d'étanchéité
est limitée à un seul pneu. Après utilisation,
la cartouche doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de compresseur
par temps froid, chauffer le nécessaire
pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela permettra de
gonfler le pneu plus rapidement.
1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (4) et le compresseur de son
emplacement de rangement. Se reporter
à Stockage de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu 0 332.
2. Retirer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) depuis le
bas du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol près du
pneu plat.
5. Faire glisser la base de la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la
fente du sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position verticale.
Veiller à ce que la tige de soupape de
pneu soit placée près du sol afin que le
flexible l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de soupape
du pneu dégonflé en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat. Allumer les feux de détresse. Se
reporter à Feux de détresse 0 125.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 325
pour d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir
transpercé le pneu.
4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la
soupape d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au serrage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/
air (2) à la tige de la soupape de pneu
par rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans
la prise électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les appareils
des autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises électriques 0 93.
Si le véhicule a une prise d'alimentation
pour accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation
du compresseur dans la porte ou la
glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit
tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre en fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le produit et l'air
dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche initialement
une pression élevée lorsque le
compresseur injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le pneu, la
pression chute rapidement et commence
à s'élever à nouveau au moment où le
pneu se gonfle d'air uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la
pression de gonflage recommandée à
l'aide du manomètre (8). La pression de
gonflage recommandée est indiquée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à Pression des
pneus 0 310.
329
Le relevé du manomètre (8) peut être
plus élevé que la pression effective des
pneus lorsque le compresseur est en
marche. Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression
correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le
véhicule. Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé ou
obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité.
Retirer la fiche de la prise électrique pour
accessoire et dévisser le flexible de
gonflage de la valve du pneu. Se reporter
à Programme d'assistance routière 0 367.
12. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et continue à
fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et
que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
330
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Entretien du véhicule
le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21
doivent être effectuées immédiatement
après l'étape 12.
Être prudent lors de la manipulation du
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être chaud
après utilisation.
Débrancher la fiche (9) de la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/
air (2) dans le sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape de pneu.
Reposer le capuchon de la tige de valve
du pneu.
Retirer la cartouche d'enduit (4) de la
fente au sommet du compresseur (6).
Faire tourner le flexible d'air uniquement
(10) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible
d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une
montre dans la soupape d'entrée (1) de
cartouche d'enduit d'étanchéité pour
prévenir les fuites.
19. Replacer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement d'origine.
20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la
pression de gonflage recommandée,
retirer l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer dans un endroit
bien visible.
Ne pas dépasser la vitesse figurant sur
cette étiquette tant que le pneu
endommagé n'est pas réparé ou
remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi)
pour répartir l'enduit d'étanchéité dans
le pneu.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la
pression du pneu. Se reporter aux étapes
1-10, sous « Utilisation de l'enduit
24.
25.
26.
27.
d'étanchéité et du compresseur sans
enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu
sous-gonflé (non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté à moins
de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la
pression de gonflage recommandée,
arrêter le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter
à Programme d'assistance routière 0 367.
Si la pression des pneus n'est pas chuté
de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à
la pression de gonflage recommandée,
procéder au gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue,
du pneu et du véhicule.
Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit
d'étanchéité chez un concessionnaire
local ou conformément à la
réglementation locale et aux usages.
Remplacer la cartouche d'enduit
d'étanchéité par une cartouche neuve
disponible auprès de votre
concessionnaire.
Après avoir obturé temporairement un
pneu à l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, conduire
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
le véhicule chez un concessionnaire agréé
dans un rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer le pneu.
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un pneu
sous-gonflé (non crevé)
5.
6.
7.
8.
Bouton de marche/arrêt
Fente au sommet du compresseur
Bouton de dégonflage
Manomètre
Le nécessaire comprend :
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de cartouche
d'enduit d'étanchéité
2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour
pneus
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat. Allumer les feux de détresse. Se
reporter à Feux de détresse 0 125.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 325
pour d'autres avertissements de sécurité
importants.
331
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement. Se reporter
à Stockage de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu 0 332.
2. Retirer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) depuis le
bas du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol près du
pneu plat.
Veiller à ce que la tige de soupape de
pneu soit placée près du sol afin que le
flexible l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape
du pneu dégonflé en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la
tige de la soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans
la prise électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les appareils
des autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises électriques 0 93.
Si le véhicule a une prise d'alimentation
pour accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
332
Entretien du véhicule
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation
du compresseur dans la porte ou la
glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit
tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre en fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air uniquement
dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la
pression de gonflage recommandée à
l'aide du manomètre (8). La pression de
gonflage recommandée est indiquée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à Pression des
pneus 0 310.
Le relevé du manomètre (8) peut être
plus élevé que la pression effective des
pneus lorsque le compresseur est en
marche. Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression
correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le
véhicule. Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé ou
obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité.
Retirer la fiche de la prise électrique pour
accessoire et dévisser le flexible de
gonflage de la valve du pneu. Se reporter
à Programme d'assistance routière 0 367.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors de la
manipulation du compresseur qui peut
être chaud après l'usage.
11. Débrancher la fiche (9) de la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
12. Tourner le flexible d'air uniquement (10)
dans le sens antihoraire pour le déposer
de la tige de soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige de valve
du pneu.
14. Replacer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des adaptateurs
d'accessoires placés dans un compartiment
dans le bas de son logement qui peut être
utilisé pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité
de pneu
Le nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité se trouve dans un sac dans le
coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre
0 22.
2. Retirer le plancher de chargement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 289.
3. Retirer le sac du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur de son
mousse de rangement.
4. Retirer le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, inverser les
étapes.
Si la batterie est déchargée, essayer
d'utiliser un autre véhicule et des câbles de
pontage pour faire démarrer votre véhicule.
Les étapes suivantes vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
(Suite)
333
Avertissement (Suite)
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
334
Entretien du véhicule
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté passager du véhicule.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Le point de raccordement de démarrage avec
batterie d'appoint de la borne positive (+) de
la batterie déchargée se trouve sous un
couvercle rouge. Retirer le couvercle pour
exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La cosse positive de la bonne batterie (+) et
la cosse négative de la bonne batterie (–)
sont sur la batterie d'appoint.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de
vitesses en position de
stationnement (P), pour une boîte de
vitesses automatique, ou en position de
point mort, pour une boîte de vitesses
manuelle. Se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P) 0 226 pour
une boîte automatique,
ou Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle) 0 228 pour une boîte
manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
335
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir au point de mise à la
terre du négatif (-) de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
336
Entretien du véhicule
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Attention (Suite)
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas
de perte de l'alimentation de la batterie
de 12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort (N). Des patins à pneus ou des
chariots doivent être utilisés sous les
pneus non roulants pour éviter tout
dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de
traîner le véhicule causera des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
(Suite)
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Pour les modèles Camaro haute
performance, se reporter au supplément
Camaro haute performance.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement électrique
n'est pas desserré, le véhicule ne bougera
pas. Essayer de faire démarrer le véhicule
à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de
stationnement électrique. Voir Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 333.
. En cas d'échec, le véhicule ne se déplace
pas. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Points de fixation avant
337
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
destiné à être remorqué avec l'une des roues
en contact avec le sol. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à la rubrique
Transport d'un véhicule en panne 0 336.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Lavage du véhicule
Pour le véhicule Camaro haute performance,
se reporter au supplément Camaro haute
performance.
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
338
Entretien du véhicule
Attention
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Certaines installations de lavage
automatiques peuvent endommager le
véhicule, les roues et le sol. Les lavages
automatiques ne sont pas recommandés
en raison du manque d'espace libre pour
le train de roulement et/ou les pneus et
roues arrière larges.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, respecter les consignes de
lavage. L'essuie-glace avant et arrière
(option) doit être désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
339
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
340
Entretien du véhicule
Entretien du toit décapotable
Extracteur du capot
Laver régulièrement les toits décapotables à
la main avec du savon doux pour voiture. Ne
jamais utiliser de brosses dures, de vapeur,
de décolorant ou de produits de nettoyage
agressifs. Au besoin, une brosse tendre peut
être utilisée pour éliminer la saleté. Après le
nettoyage, rincer abondamment le tissu.
Éviter les stations de lavage automatiques
avec des brosses supérieures ou des jets à
haute pression car ils peuvent causer des
dégâts et des infiltrations.
N'abaisser le toit que lorsqu'il est
complètement sec et éviter de le laisser
abaissé pendant des périodes prolongées
afin d'éviter l'altération atmosphérique de
l'habitacle.
Éviter de laisser de grandes quantités de
neige sur le toit pendant des périodes
prolongées, car cela peut également
l'endommager.
Attention
Pousser sur les crépines d'aération peut
les endommager. Ne pas les enfoncer en
les dégageant.
Il y a un déflecteur d'eau sur la face
inférieure de l'extracteur d'air. Ne pas le
déposer.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Extracteur d'air du capot
Pour le véhicule Camaro haute performance,
se reporter au supplément Camaro haute
performance.
Il n'est pas recommandé de cirer l'extracteur
d'air de l'ensemble de performance SS car
ceci modifierait le fini brillant de la surface.
En outre, il convient d'agir avec prudence en
cas d'utilisation de cire autour de l'extracteur
d'air. Si une petite quantité de cire est
appliquée sur l'extracteur, elle peut créer un
aspect irrégulier sur la surface du panneau.
L'extracteur d'air peut est doté de crépines
d'aération dans les ouvertures. Retirer les
feuilles et autres débris de ces crépines.
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
341
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 354.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Roues et garnissage de roue
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
342
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
(Suite)
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot, les charnières du hayon
et la charnière du volet d'acier à carburant
sauf les organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui
prolongera leur durée de vie, favorisera
l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas pulvériser directement l'eau sous
pression sur les joints d’étanchéité de sortie
d’essieu arrière. L'eau sous haute pression
risquerait de s'infiltrer à travers les joints et
de contaminer le liquide d'essieu arrière. Le
liquide contaminé pourrait alors réduire la
durée de vie de l'essieu et devrait donc être
remplacé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
343
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Attention
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
. Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
344
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
. Ne pas utiliser de détergents à lessive
.
.
.
.
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
345
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Attention
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
346
Entretien du véhicule
Attention
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
. Les tapis de sol d'origine sont conçus pour
.
.
.
.
.
votre véhicule. S'ils doivent être
remplacés, il est conseillé d'acheter des
tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et d'entraver le
mouvement des pédales. Toujours vérifier
que les tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
347
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 343 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
Le tapis de sol du conducteur est maintenu
en place par deux fixations de type crochet.
Dépose et remplacement du tapis de sol du
côté conducteur
1. Tirer sur l'arrière du tapis pour le
dégager des crochets.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
sur les dispositifs de retenue et remettre
les crochets.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
348
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 353
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 355
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 217.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé
(Moteur V6 de 3.6 L) 0 258 ou
Carburant recommandé (Moteur turbo L4
de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) 0 259 ou
Carburant recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L) 0 259.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
349
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 266.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
350
Entretien et maintenance
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 319 et
Remplacement de roue 0 324.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 352.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 337.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Lors de l'affichage du message PROCÉDEZ
AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT, l'huile
moteur et le filtre doivent être remplacés
avant les prochains 1 000 km/600 mi.
Si le véhicule est utilisé dans des
conditions idéales, il est possible que le
système de durée de vie de l'huile moteur
n'indique pas la nécessité d'entretenir le
véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et
le filtre doivent être changés au moins
une fois par an et le système de durée de
vie de l'huile doit être réinitialisé. Le
technicien formé de votre concessionnaire
peut effectuer cette intervention. Si le
système de contrôle de durée d'huile
moteur a été réinitialisé par accident,
effectuer l'entretien du véhicule dans les
5 000 km/3 000 mi du plus récent
entretien. Réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile après la vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 276.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et
3.6L LGX uniquement) 0 278.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacer le filtre à air de l'habitacle. Ou
tous les 24 mois, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment
en cas de conduite dans des zones
impactées par une circulation dense, une
mauvaise qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement du
filtre à air d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit d'air
réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM
peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Changer le liquide d'essieu arrière, si le
véhicule est équipé d'un différentiel à
glissement limité. Ne pas directement
laver sous pression les joints d'étanchéité
de sortie de l'essieu arrière. L'eau sous
haute pression pourrait traverser les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide. La
contamination du liquide va diminuer la
durée de vie de l'essieu arrière.
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
. Uniquement sur les moteurs 2.0L LTG et
6.2L LT4 : Remplacer les bougies
d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons
protecteurs de bougies.
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Sauf sur les moteurs 2.0L LTG et 6.2L LT4
: Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 292.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Changer le liquide d'essieu arrière, sans
différentiel à glissement limité. Ne pas
directement laver sous pression les joints
d'étanchéité de sortie de l'essieu arrière.
L'eau sous haute pression pourrait
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide. La contamination
du liquide va diminuer la durée de vie de
l'essieu arrière.
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 281.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que camionnettes
légères, VUS et voitures de tourisme
utilisés dans des applications militaires.
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
351
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
352
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
. Vidanger le liquide de boîte de vitesses
manuelle.
. Remplacer le liquide d'essieu arrière. Ne
pas directement laver sous pression les
joints d'étanchéité de sortie de l'essieu
arrière. L'eau sous haute pression pourrait
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide. La contamination
du liquide va diminuer la durée de vie de
l'essieu arrière.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Huile moteur et filtre à huile
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
Batterie
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
. Surveillance de la pression des pneus
. Vérifier la date de péremption de l'enduit
. Béquilles de levage du compartiment, le
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
. Tapis de sol fixés, sans interférence avec
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
Freins
.
.
.
.
.
.
.
.
Inspections visuelles et de
fonctionnement
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
. Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
. Permutation, le cas échéant
. Vérification de la géométrie (option)
353
. Vérifier le système de freinage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
cas échéant
.
.
.
.
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 337.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
354
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Si le modèle du véhicule est une Camaro Hautes performances, voir le chapitre « Liquides et lubrifiants recommandés » dans le supplément
Camaro Hautes performances.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (8 rapports)
Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Boîte de vitesses automatique (10 rapports)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV.
Liquide de refroidissement
Huile moteur (moteurs L4 2.0L et V6 3.6L)
Huile moteur (moteur V8 6.2L)
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 281.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des
ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est
recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 273.
Huile moteur conforme à la spécification dexosR de la classe de viscosité SAE (société des
ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexosR est recommandée. Se reporter à Huile
à moteur 0 273.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme NLGI n°2,
de ressort, cliquet de déclenchement
catégorie LB ou GC-LB
Système de freinage/d'embrayage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 4.
Barillets de serrure à clé, capot et charnières de
portes
Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses manuelle
Guides de câble de frein de stationnement
Essieu arrière
Consulter votre concessionnaire.
Lubrifiant pour châssis ou lubrifiant répondant aux exigences de la norme NLGI n°2, Catégorie LB
ou GC-LB.
Consulter votre concessionnaire.
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pour les modèles Camaro Haute performance, voir le Supplément de manuel du propriétaire Camara haute performance.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
IMoteur L4 2.0L
20857930
A3178C
IMoteur V6 de 3.6 L
20857930
A3178C
IMoteur V8 de 6.2 L (LT1)
23323508
A3223C
IMoteur L4 2.0L
12706595
PF64
IMoteur V6 de 3.6 L
12693541
UPF63R
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
355
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
356
Entretien et maintenance
Pièce
IMoteur V8 de 6.2 L (LT1)
Filtre à air de l'habitacle
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
12706595
PF64
13508023
CF185
Bougies
IMoteur L4 2.0L
12647827
41-125
IMoteur V6 de 3.6 L
12646780
41-130
IMoteur V8 de 6.2 L (LT1)
12622441
41–114
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 55,8 cm (22 po)
84613732
-
ICôté conducteur – 50,8 cm (20 po)
84580859
-
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
357
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
358
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 359
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 362
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 359 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur
une étiquette à l'intérieur du coffre.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Pour les modèles Camaro Haute performance, voir le Supplément du manuel du propriétaire Camaro haute performance.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
IMoteur L4 2.0 L (LTG)
8,8 L
9,3 pintes
IMoteur V6 3.6 L (LGX)
9,6 L
10,1 pintes
IMoteur V6 de 3.6 L (LGX) avec refroidisseur d'huile moteur, sans refroidisseur
auxiliaire
10,1 L
10,7 pintes
IMoteur 3.6L V6 (LGX) avec refroidisseur auxiliaire
13,7 l
14,5 pintes
IMoteur 6.2L V8 (LT1) sans refroidisseur auxiliaire
11,6 L
12,3 pintes
IMoteur 6.2L V8 (LT1) avec refroidisseur auxiliaire
13,2 L
13,9 pintes
IMoteur L4 2.0L (LTG) avec refroidisseur d'huile moteur intégré
4,7 L
5,0 pintes
IMoteur L4 2.0L (LTG) avec refroidisseur d'huile moteur externe
5,2 L
5,5 pintes
IMoteur 3.6L V6 (LGX) sans refroidisseur auxiliaire
5,2 L
5,5 pintes
Huile moteur avec filtre
359
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
360
Données techniques
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
IMoteur 3.6L V6 (LGX) avec refroidisseur auxiliaire
5,7 L
6,0 pintes
IMoteur V8 6.2L (LT1)
9,5 L
10,0 pintes
Réservoir de carburant
72,0 L
19,0 gal
IMoteur L4 de 2.0 L (LTG) avec boîte automatique
0,5 L
0,53 pintes
IMoteur L4 de 2.0 L (LTG) avec boîte manuelle
1,1 L
1,2 pintes
IMoteur V6 de 3.6L (LGX), boîte de vitesses automatique
0,5 L
0,53 pintes
IMoteur V6 de 3.6L (LGX), boîte de vitesses manuelle
1,1 L
1,2 pintes
1,1 L
1,2 pintes
190 Y
140 lb pi
Liquide d'essieu arrière
IMoteur V8 6.2L (LT1)
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur L4 2.0 L (LTG)
X
Automatique
Manuel
0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po)
Moteur V6 3.6 L (LGX)
S
Automatique
Manuel
0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po)
Moteur V8 6.2L (LT1)
7
Automatique
Manuel
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
361
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
362
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur V8 6.2L (LT1)
Moteur L4 2.0 L (LTG)
Moteur V6 3.6 L (LGX)
Pour les modèles Camaro haute
performance, se reporter au supplément
Camaro haute performance.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 365
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Programme d'assistance routière . . . . . . 367
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 372
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 373
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 373
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 374
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 376
363
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour Chevrolet. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
364
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous encourageons à composer le
numéro sans frais afin que nous accordions
rapidement notre attention à votre requête.
Soyez prêt à fournir les renseignements
suivants au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que votre
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
Bureaux d'assistance à la clientèle
1-800-496-9994
Chevrolet s'engage à aider les clients. Aller à
l'adresse www.chevrolet.com/support
(États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca
(Canada) pour discuter avec nous ou trouver
des réponses aux questions les plus
fréquemment posées, des conseils, des
instructions sur le fonctionnement des
véhicules et une assistance disponible.
Canada
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
365
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
366
Information du client
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Compte en ligne
Créer un compte Chevrolet (États-Unis)
sur chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Programme de remboursement de
mobilité GM
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Voir Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 358.
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Chevrolet.
Avantages des membres
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
E : Télécharger des guides du propriétaire
Visiter chevrolet.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
Chevrolet Owner Center (Centre des
propriétaires Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de
détails. Les utilisateurs de TTY doivent
appeler le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Chevrolet se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
367
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus proche
pour un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
368
Information du client
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance :
il faut que le véhicule soit à au moins
150 kilomètres du point de départ pour
être admissible. Une préautorisation, les
reçus détaillés d'origine et une copie des
bons de travail sont requis. Une fois
l'autorisation obtenue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous
expliquera comment être remboursé.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
369
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Programme de véhicule de
courtoisie
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
370
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 367.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
371
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 62.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
372
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/
récepteurs / systèmes exemptés de permis
qui fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
373
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
374
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020,
ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou
800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
375
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
376
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 379.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
377
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
378
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.chevrolet.com/learn ou
appuyez sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
OnStar
379
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
Notification d'alarme antivol
Vente/Transfert du véhicule
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Comment fonctionne le service OnStar
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
conseiller.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
380
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 372.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
Utilisateurs TTY
Garantie
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
OnStar
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
381
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 262. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
382
OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Services connectés
383
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
384
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myChevrolet. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du
point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et sur certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal
(mauvaise, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
mobile, en utilisant l'application mobile
myChevrolet ou en s'adressant à un
conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à partir du
menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet (si
disponible)
Télécharger l'application mobile myChevrolet
sur les smartphones compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants depuis un
smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22
Services connectés
. Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
. Demande d'assistance routière.
. Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
. Connexion avec Chevrolet sur média
social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet
de modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie
et de données peuvent s'appliquer.
385
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
386
Index
Index
À
à distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 265
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 362
Actif
Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . 118
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195
Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 279
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Système de durée de vie des filtres . . . 278
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 226
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 76
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 84
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .175
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Arrière
Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Essieu à glissement limité . . . . . . . . . . . . . 247
Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système d'alerte de circulation
transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
Index
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 366
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 240
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 367
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 228
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 291
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système d'allumage des phares . . . . . . . 124
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Automatique (suite)
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de la
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 140
Auxiliaire
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Avant
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 47
Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 254
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 254
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin du système de freinage . . . . . . . 110
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 96
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
387
Avertissement relatif à la proposition
65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 333
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .124
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 128
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 289, 333
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bluetooth
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 268
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
388
Index
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Fonctionnement en stationnement . . . . 229
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . 103
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 104
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Système de durée de vie des filtres
à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 281
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 265
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 359
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Remplacement après un accident . . . . . . . 56
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 54
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 226
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Chauffants
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Chauffés (suite)
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Circuit électrique
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Climatisation
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 195
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
Index
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Collision, réparation de dommages . . . . . . 370
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 240
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 373
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 373
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conducteur
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conducteur (suite)
Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Épreuves sur piste et compétition . . . . . 205
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . 217
Meilleure économie de carburant . . . . . . 201
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . 215
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 216
Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Console centrale
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 184
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Correspondant
Active Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
389
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 18
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 20
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 115
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord
Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 333
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 17
Description et fonctionnement du
système d'embrayage hydraulique . . . . . 278
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
390
Index
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage électrique des portes . . . . . . 20
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Dossier de siège, Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Double
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . . . . . . . 195
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 114
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 111
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 124
Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . 111
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 124
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 126
Éclairage (suite)
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 123
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . 106
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Entretien de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Frein électrique de stationnement . . . . . 110
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 294
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 106
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Éclairage (suite)
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 112
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 201
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258, 259
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 260
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
Index
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 262
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Témoin de frein de stationnement . . . . . 110
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 265
Entretien, Informations générales . . . . . . 348
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 266
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 358
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Entretien du système de sac gonflable . . . 67
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Rangement du produit d'étanchéité
et de la trousse de compresseur . . . . . 332
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
391
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Essieu
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . 247
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 28
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 265
Explications concernant la couverture . . . . .158
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 123
Économiseur de batterie d'éclairage . . . 128
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
392
Index
Feu d'arrêt (suite)
Frein de stationnement électrique . . . . . 238
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .125
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .124
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 82, 84
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . .312
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Frein
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 110
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Fusibles
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 296
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
H
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Indicateur de pression d’huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 104
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195
Hyraulique, embrayage à commande . . . . 278
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
Index
I
K
Indicateur de suralimentation . . . . . . . . . . . . 102
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Infoloisirs
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 372
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 372
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 348
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 307
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 352
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Interventions d'application spéciale . . . . . . 353
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 130
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 354
Loquets de dossier de siège . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Manuel
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 141
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
393
Mémoire (suite)
Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 47
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 158
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Mode
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Mode de conduite de compétition . . . . . . . 246
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 229
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
394
Index
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Nécessaire de compresseur, Enduit
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
O
OnStar
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Information complémentaire . . . . . . . . . . . 379
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 74
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 227
Passager
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 199
Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . 107
Performance
Enregistreur de données (PDR) . . . . . . . . . 164
Témoin de changement de rapport . . . . . 111
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 124
Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 293
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 124
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 293
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 293
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 325
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 314
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 312
Produit d'étanchéité et trousse de
compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . 332
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 319
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
Index
Pneumatiques (suite)
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 308
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 50
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 358
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Positionnement du véhicule (suite)
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Positions du commutateur d'allumage . . . .221
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . .157
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 367
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 369
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 369
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 319
395
R
Radio
Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 372
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .55
Rangement du nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258, 259
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 376
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 366
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 337
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 56
Pièces du système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
396
Index
Remplacement (suite)
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 291
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 324
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .215
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 67
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sac gonflable (suite)
Remplacement des pièces système
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 58
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 61
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 62
Système de détection des occupants . . . 63
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . .158
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 126
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 359
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252, 253
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Supplémentaire
Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 379
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 254
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 250
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 156
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22
Index
Système (suite)
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 376
Systèmes d'assistance
Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Systèmes de commande de suspension
Essieu arrière à glissement limité . . . . . . 247
Témoins
Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Traction
Antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Essieu arrière à glissement limité . . . . . . 247
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Transport
d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 336
T
U
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 175
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin d'activation des feux de route . . . . 114
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . 108
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 366
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 366
Utilisation
Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 133
V
Véhicule
Enregistrement des données et
confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
397
Véhicule en panne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Vérification du système de sécurité . . . . . . . .55
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voie
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
ai1653617515140_23_CHEV_Camaro_COV_fr_CA_84937076A_CA_2022JUN10.pdf 1 5/26/2022 10:11:56 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Camaro 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application my.Chevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
84937076A_CA
Guide du propriétaire

Manuels associés