▼
Scroll to page 2
of
399
ai1653617515140_23_CHEV_Camaro_COV_fr_CA_84937076A_CA_2022JUN10.pdf 1 5/26/2022 10:11:56 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Camaro 2023 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application my.Chevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR 84937076A_CA Guide du propriétaire Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Contenu Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 90 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 129 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 191 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 200 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 348 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . 373 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84937076A_CA © 2022 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET, CAMARO et l'écusson de marque CAMARO sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Introduction Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. M : S'affiche quand le guide du P : Ne pas appliquer d'eau sous haute propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. pression. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. 3 B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, Q : Les couvercles de boîtier à fusibles huile | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. doivent être installés correctement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 4 Introduction O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Introduction Aperçu du tableau de bord 5 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 6 Introduction 1. Bouches d'aération 0 198. 2. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 126. 3. Commandes de feux extérieurs 0 123. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 126. Commande de feux de route et feux de croisement 0 123. 4. Changement de rapport par impulsion (option). Voir Mode manuel 0 232. Active Rev Match 0 237 (selon l'équipement). 5. Bloc d'instruments 0 97. 6. Essuie-glace/Lave-glace 0 91. 7. Système infodivertissement. Voir Aperçu 0 130. 8. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 124. 9. Climatiseur automatique 0 191 ou Commande de climatisation automatique à deux zones 0 195 (selon l'équipement). Sièges avant chauffants et aérés 0 47 (selon l'équipement). 10. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 0 230 ou Boîte de vitesses manuelle 0 234. 11. Prises électriques 0 93. 12. Frein de stationnement électrique 0 238. 13. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 240. Commande de mode conducteur 0 242. 14. Feux de détresse 0 125. 15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 221. 16. Commandes au volant 0 133. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 115. 17. Commandes audio. Voir Commandes au volant 0 133. 18. Klaxon 0 91. 19. Réglage du volant de direction 0 91 (hors de vue). 20. Régulateur de vitesse 0 248. Volant de direction chauffant 0 91 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 254 (selon l'équipement). 21. Affichage à tête haute (HUD) 0 118 (selon l'équipement). 22. Connecteur de liaison de données (DLC) (invisible) Voir Témoin d'anomalie 0 108. Déblocage du capot (hors de vue). Voir Capot 0 266. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remote Key (Clé de commande à distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement de la télécommande . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 17 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 20 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 24 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseur à gradation automatique . . . 27 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 28 Rétroviseur à gradation automatique . . . 28 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 28 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande. 7 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 8 Clés, portes et glaces Pour déposer la clé, appuyer sur le bouton sur le côté de la clé télécommande, près du bas, et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 377. Remote Key (Clé de commande à distance) Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 372. La clé à l'intérieur de la télécommande peut être utilisée pour toutes les serrures. Si la portée de la clé télécommande diminue : . Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule. . Contrôler l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Vérifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer. Fonctionnement de la télécommande Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. La télécommande peut fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) à l'extérieur du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Si la porte passager est ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 24. K : Presser pour déverrouiller la porte du Avec démarrage à distance illustré Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression, pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si la porte conducteur est ouverte lors de la pression de Q et lorsque l'anti-verrouillage de porte déverrouillée est activé, toutes les portes se verrouillent et la porte conducteur se déverrouille immédiatement. Pour afficher conducteur. Presser encore une fois dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut être programmée pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur un bouton. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Les témoins de feux de direction peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. 9 Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 24. Selon l'équipement, appuyer longuement sur K de la télécommande pour ouvrir les glaces à distance, si la fonction est activée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de la télécommande. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 17. X : Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le coffre. M : Si le véhicule en est équipé, appuyer et relâcher K, puis appuyer immédiatement et maintenir M continuellement enfoncé pour ouvrir complètement le toit convertible. Le contact du véhicule doit être coupé pour commander le toit décapotable avec la télécommande. Le toit arrêtera son Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 10 Clés, portes et glaces mouvement environ une seconde après le relâchement de M. Pour arrêter le toit immédiatement, appuyer sur 7, K, ou Q sur la télécommande. M ne fera qu'ouvrir le toit décapotable. Le toit décapotable s'ouvre également à l'aide d'un bouton de la console de plafond. Se reporter à Toit décapotable 0 34. 7 : Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à ce que 7 soit à nouveau enfoncé ou que le contact soit mis. Toit décapotable . N'essayer pas de démarrer le véhicule en utilisant la télécommande pour ouvrir la capote. Relâcher M sur la télécommande et ENGINE START/STOP. Attendre quelques secondes avant de démarrer le véhicule normalement. . La fonction de déverrouillage de portes passif peut ne pas fonctionner correctement à l'utilisation de la télécommande pour ouvrir la capote. Le toit décapotable s'ouvre également à l'aide d'un bouton de la console de plafond. Se reporter à Toit décapotable 0 34. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé vous permet de verrouiller et déverrouiller les portes et d'accéder au coffre sans retirer la télécommande de votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Des boutons se trouvent sur les poignées de porte extérieures. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. L'accès sans clé peut également être désactivé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. En cas de sièges à mémoire, les clés télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 43. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, la porte du passager se déverrouille. Tirer sur la poignée de porte pour ouvrir la porte. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du passager Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte passager, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte passager déverrouille toutes les portes. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et le coffre Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du coffre peut être désactivé ou activé. Désactivation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ 11 trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le coffre provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Verrouillage passif Avec l'accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 12 Clés, portes et glaces coupé et si au moins une clé télécommande a été retirée, ou s'il n'en reste aucune dans le véhicule. le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une clé télécommande est laissée dans le véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte, puis que toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifiera la présence de la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune clé télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Ouverture du coffre sans clé Lorsque les portes sont verrouillées, appuyer sur le pavé tactile pour ouvrir le coffre si la clé télécommande se trouve dans un rayon de 1 m (3 pi). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clé-télécommande est faible, se reporter à Serrures de porte 0 18. Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule Seules les clés-télécommandes programmées pour ce véhicule fonctionnent. Si une clé-télécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-télécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les clés-télécommandes perdues ou volées ne fonctionnent plus. Toute télécommande Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces restante devra être reprogrammée. Jusqu'à huit clés-télécommandes peuvent être programmées pour un véhicule. Programmation en présence de clés-télécommandes reconnues Une nouvelle clé télécommande peut être programmée pour le véhicule lorsque deux clés télécommande reconnues sont présentes. Pour la programmation, le véhicule doit être coupé et toutes les clés télécommande, actuellement reconnues et neuves, doivent être présentes. 1. Retirer la clé de la clé télécommande. 2. Placer les deux clés télécommande reconnues dans le porte-gobelet arrière de la console centrale. 3. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 18. Insérer la clé du véhicule de la clé télécommande neuve dans le barillet de serrure à clé de la poignée de porte du conducteur puis tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. 4. Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE n° 3, 4 ou 5, 6, 7 ou 8. 5. Remplacer les clés télécommande reconnues avec une nouvelle clé télécommande. Placer la nouvelle clé télécommande dans le porte-gobelet arrière de la console centrale. 13 6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. Lorsque la clé télécommande est apprise, le CIB indique qu'il est prêt à programmer la clé télécommande suivante. 7. Retirer la clé télécommande du porte-gobelet et appuyer sur K ou Q. Pour programmer des clés-télécommandes supplémentaires, répéter les étapes 3 à 5. Lorsque toutes les clés télécommandes additionnelles sont programmées, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode programmation. 8. Remettre la clé dans la clé télécommande. 9. Remplacer le capuchon du barillet de serrure sur la poignée de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 18. Programmation en l'absence de clés-télécommandes reconnues Si deux clés télécommande actuellement reconnues ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à clés télécommande. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 14 Clés, portes et glaces prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et toutes les clés télécommande à programmer doivent vous accompagner. 1. Retirer la clé de la clé télécommande. 2. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 18. Insérer la clé du véhicule de la clé télécommande dans le barillet de serrure à clé de la poignée de porte du conducteur puis tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucune des clés télécommande reconnues antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les clés télécommande restantes peuvent être réapprises pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. Pour programmer des clés-télécommandes supplémentaires, répéter les étapes 4 à 6. Lorsque toutes les clés télécommandes additionnelles sont programmées, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode programmation. 8. Remettre la clé dans la clé télécommande. 9. Remplacer le capuchon du barillet de serrure sur la poignée de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 18. Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible 5. Placer la nouvelle clé télécommande dans le porte-gobelet arrière de la console centrale. 6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. Lorsque la clé télécommande est apprise, le CIB indique qu'il est prêt à programmer la clé télécommande suivante. 7. Retirer la clé télécommande du porte-gobelet et appuyer sur K ou Q. Lors du démarrage du véhicule, si la pile de la clé télécommande est faible, en présence d'une interférence de signal ou si la clé télécommande est inactive depuis un moment, le CIB peut afficher le message AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE. Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé télécommande est équipée d'un capteur de mouvement. Commencer Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces par déplacer légèrement la clé télécommande, puis tenter de démarrer le véhicule. Si le véhicule ne démarre pas et que le centralisateur DIC affiche les avertissements ci-haut mentionnés, suivre les étapes ci-dessous : Remplacement de la pile { Avertissement Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. { Avertissement 1. Placer la clé télécommande dans le porte-gobelet arrière de la console centrale. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible. Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). 15 Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance et/ou une panne de la télécommande. (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 16 Clés, portes et glaces Attention (Suite) Pour éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s’assurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte. 1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté de la télécommande et extraire la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Remplacer la batterie si le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. La pile n'est pas rechargeable Pour remplacer la pile : 2. Séparer les deux moitiés de la clé télécommande en utilisant un outil plat introduit dans la fente de clé. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers le bas de la clé télécommande. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le couvercle arrière. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit correctement positionné, sans interstices ni plis. 6. Placer la clé télécommande côté bouton vers le bas sur une surface dure et appuyer sur l'autre moitié directement vers le bas pour forcer les moitiés ensemble. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces 7. Réinsérer la clé. Démarrage à distance du véhicule Selon l'équipement, cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / : Ce bouton se trouve sur la clé télécommande si équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un démarrage à distance. Selon l'équipement, le désembueur de glaces arrière et les sièges chauffants et ventilés, peuvent également se mettre en marche. Voir « Sièges chauffants et ventilés avec démarrage à distance » dans Sièges avant chauffants et aérés 0 47. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, la personne utilisant le télédémarrage véhicule doit avoir le véhicule en vue. Vérifier les exigences des législations locales. 17 D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 15 minutes supplémentaires si pendant les 15 premières minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Il est possible de demander une prolongation 30 secondes après un démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 30 minutes. 1. Presser et relâcher Q. 2. Immédiatement après l'étape 1, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes du véhicule se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 15 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes pour un prolongement de 15 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Démarrer le véhicule avant de conduire. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 15 minutes est ajoutée aux 15 premières minutes pour disposer d'un total de 30 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir exécuter à nouveau la procédure de démarrage à distance. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 18 Clés, portes et glaces Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage ne fonctionne pas si : . La clé télécommande se trouve dans le véhicule. . Le contact du véhicule n'est pas tourné coupé. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Avertissement (Suite) Serrures de porte blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de (Suite) Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule : Q ou K sur la clé à télécommande. . Utiliser l'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. . Insérer la clé dans la porte du conducteur. Le barillet est recouvert par un capuchon. . Appuyer sur Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces . En tirant sur une manette intérieure de porte, la porte se verrouille. Une deuxième traction sur la manette de porte ouvre la porte. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) Accès sans clé La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement de la télécommande 0 8. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon. 2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas du capuchon (2) et lever la clé. 3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et le retirer. 4. Insérer la clé dans le barillet. 19 Pour replacer le capuchon : 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la pose complète du capuchon. 2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du capuchon, entre le joint (5) et la base métallique (4). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 20 Clés, portes et glaces 3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et appuyer sur le bord avant pour installer le capuchon en place. 4. Relâcher la poignée de porte. 5. Vérifier si le capuchon est en place. Portes à verrouillage électrique Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La fonction de verrouillage de porte à rotation libre empêche l'ouverture forcée du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de la serrure, s'assurer d'insérer complétement la clé adéquate dans le cylindre de la serrure. Faire tourner la clé jusqu'à sentir le cylindre de serrure se remettre en place avec un clic. Retirer la clé et l'insérer complétement à nouveau, puis la faire tourner pour déverrouiller le véhicule. Q : Appuyer pour verrouiller les portes. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé télécommande pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Verrouillage central Lorsque les portes sont fermées, le contact activé et le levier de changement de vitesses hors de la position de stationnement (P) sur la boîte de vitesses automatique, ou que la 21 vitesse du véhicule est supérieure à 13 km/h (8 mi/h) avec la boîte de vitesses automatique, les portes se verrouillent. avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K (déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, placer le levier de vitesse en position de stationnement (P). . Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, le couper en stationnement. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des télécommandes se trouvent dans l'habitacle. Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être activé à partir du menu de personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Serrures de porte électriques. Antiverrouillage de porte déverrouillée Dispositif antiverrouillage Si le véhicule est en marche ou en mode accessoire et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est enfoncé Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Si la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été activée et si le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste déverrouillée. La fonction anti-verrouillage de porte ouverte peut être activée et désactivée. Pour afficher Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 22 Clés, portes et glaces les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Portes Coffre { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour les boîtes de vitesses automatiques, le véhicule doit être en position de stationnement (P). En cas de boîte manuelle, le contact doit être coupé ou le véhicule doit être arrêté avec le frein de stationnement serré. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 229. Déverrouillage du coffre Pour ouvrir le coffre depuis l'extérieur du véhicule : . Appuyer rapidement deux fois sur X sur la clé télécommande. . Après avoir déverrouillé toutes les portes, appuyer sur le pavé tactile au-dessus de la plaque d'immatriculation. . Pour un accès sans clé, appuyer sur le pavé tactile au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque la clé télécommande est à 1 m (3 pi) ou moins de l'arrière du véhicule. Depuis l'intérieur du véhicule, presser | sur la partie inférieure de la porte du conducteur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Après avoir tiré la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, la repousser dans son cadre. Déverrouillage d'urgence de coffre (cabriolet seulement) Si le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert à l'aide de la clé télécommande ou le bouton d'ouverture du coffre : Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée brille en fonction de son exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. 1. Rechercher la rallonge de clé dans la boîte à gants. 23 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 24 Clés, portes et glaces Système d'alarme du véhicule 2. Localiser le dispositif d'ouverture manuelle à côté du coussin de siège arrière du côté du conducteur. 3. Pousser vers le bas le coussin de siège arrière supérieur du côté conducteur jusqu'à ce que le dispositif d'ouverture manuelle soit visible. 4. Retirer la clé de la clé télécommande. 5. Retirer tout article supplémentaire relié à l'émetteur, comme des clés, des anneaux ou des étiquettes, et insérer complètement l'émetteur dans le mécanisme de dégagement. Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. 6. Placer la rallonge de clé sur la tête de la clé jusqu'à ce que la rallonge s'arrête. 7. Tourner fermement la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le couvercle du coffre. 8. Retirer la clé. 9. Ranger la rallonge de clé dans la boîte à gants. 10. Replacer la clé dans la clé télécommande. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. La lampe de sécurité du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Désactivé : Le système d'alarme est désarmé. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des méthodes suivantes : . Utiliser la clé télécommande. . Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de la clé télécommande une deuxième fois, le délais de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer une pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé. Désarmement du système Pour désarmer le système ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectuer l'une des étapes suivantes : . Appuyer sur K sur la clé télécommande. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule avec la clé télécommande après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller le véhicule au moyen de la clé télécommande. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas l'alarme. 25 Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de la clé télécommande et que l'avertisseur sonore retentit et que les feux clignotent trois fois, une alarme précédente s'est produite alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 372. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé télécommande quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'une clé télécommande valide se trouve dans le véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 26 Clés, portes et glaces placer la clé télécommande dans le porte-gobelets arrière de la console centrale. Voir « Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible » dans Fonctionnement de la télécommande 0 8. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre véhicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire démarrer le véhicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Arrêter le véhicule et essayer à nouveau. Si la clé télécommande ne semble pas endommagée, essayer avec une autre clé télécommande. Ou vous pouvez tenter de Si le moteur ne démarre ni avec la clé télécommande placée dans le porte-gobelets arrière de la console centrale, ni avec aucune autre clé télécommande, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le véhicule. Avertissement (Suite) droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs électriques Ne pas abandonner dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à (Suite) Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur } ou | pour sélectionner le rétroviseur de conducteur ou de passager. La lampe indicatrice s'allume. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la position voulue. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur } ou sur pour désélectionner le rétroviseur. | Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 43. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 256. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 256. Rétroviseurs chauffants Si le véhicule est équipé de rétroviseurs chauffants : = : Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 0 195. Rétroviseur à gradation automatique Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur, le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. Rétroviseurs inclinables Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle. 27 Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le véhicule est arrêté. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 28 Clés, portes et glaces Rétroviseur à commande manuelle Selon l'équipement, pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite de nuit, afin d'éviter d'être ébloui par les phares des véhicules à l'arrière. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Miroir de la caméra arrière Selon l'équipement, le rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le rétroviseur s'atténue automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Appuyer sur de réglage. V pour faire défiler les options Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Les options de réglage sont : { Avertissement . Inclinaison . Luminosité La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. Dépannage . Agrandissement 29 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 30 Clés, portes et glaces Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et 3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Cabriolet . De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide. . Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Coupé Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Glaces électriques Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans un véhicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 7. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Cabriolet Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le véhicule est en marche, en mode accessoires, ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Coupé 31 Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si les commutateurs de glaces sont utilisés de façon répétée dans un court laps de temps. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Le levage rapide de glace avant est désactivé lorsque la glace arrière correspondante n'est pas complètement fermée. Commutateur de sélection de glace Cette fonctionnalité permet d'actionner à la fois les glaces avant et arrière à l'aide des commutateurs. Appuyer sur le bouton avant ou arrière pour actionner les glaces souhaitées. Le témoin lumineux indique les glaces en cours d'actionnement. Les glaces avant sont celles actionnées par défaut. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 32 Clés, portes et glaces Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Programmation des lève-glaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace ne parvient pas à se refermer rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner le mode accessoires. 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Fonctionnement des vitres avec toit décapotable Les glaces s'abaissent complètement et automatiquement lorsque le toit décapotable est abaissé ou levé. Se reporter à Toit décapotable 0 34. Les glaces arrière doivent toujours être levées avant les glaces avant pour assurer l'étanchéité la meilleure. Commande à distance des glaces Selon l'équipement, cette fonctionnalité permet d'ouvrir les glaces à distance. Si elle est activée, maintenir enfoncé K sur la clé télécommande. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Indexation des glaces Si la glace se bloque dans la porte : 1. Pousser le haut de la glace vers l'intérieur tout en ouvrant la porte. 2. Enlever toute la neige et la glace de la porte et de la glace. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces 3. Ouvrir la glace complètement, puis la refermer. 4. Fermer la porte. Lorsqu'elle est complètement fermée, la fonction de positionnement abaisse automatiquement légèrement la glace lorsque la porte est ouverte. Lorsque la porte est fermée, la glace remonte à sa position précédente. Si une des glaces ne s'ajuste pas correctement, cela est peut-être dû à une coupure d'alimentation. Avant d'apporter votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer, programmer les glaces électriques. Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Toit Toit ouvrant 33 Le commutateur de toit ouvrant est sur la console de plafond. Ouverture Express : Appuyer sur e jusqu'au second cran et relâcher pour l'ouverture rapide du toit ouvrant. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour arrêter le mouvement. Appuyer longuement sur g pour fermer le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Appuyer sur e et maintenir enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant. Appuyer longuement sur g pour fermer le toit ouvrant. Relâcher le commutateur pour arrêter le mouvement. Pare-soleil Ventilation : Presser et relâcher e pour ouvrir le toit ouvrant en position d'aération. Enfoncer et maintenir g pour retirer le toit ouvrant de la position de ventilation. Selon l'équipement, le toit ouvrant ne fonctionne que lorsque le contact est mis ou en mode accessoires, ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Un déflecteur d'air se lève automatiquement lorsque le toit ouvrant s'ouvre et se replie lorsque le toit ouvrant se ferme. Si le store est fermé, il s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert au-delà de la position de ventilation. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 34 Clés, portes et glaces Attention Forcer le pare-soleil vers l'avant du panneau vitré coulissant peut l'endommager et le toit ouvrant peut ne plus fonctionner correctement. Toujours fermer le panneau vitré avant de fermer le pare-soleil. Le pare-soleil peut être ouvert manuellement, mais il doit alors être fermé manuellement. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant. Attention Suivre les directives ci-dessous lorsque le toit décapotable est actionné pour éviter tout dommage : . Retirer tous les articles du toit, du . Toit décapotable . Si le véhicule est équipé d'un toit décapotable, consulter les avertissements ci-dessous avant de l'utiliser : . { Avertissement Lors de l'ouverture ou de la fermeture d'un toit décapotable, les pièces mobiles du couvre-capote ou du toit décapotable peuvent blesser les personnes. Maintenir un contact visuel avec le toit lorsqu'il est actionné. . . . couvercle de coffre ou du couvre-capote avant l'utilisation. Retirer tous les objets du coffre qui pourraient entrer en contact avec le toit décapotable lorsqu'il est actionné. Ne pas laisser le véhicule lorsque le toit décapotable est ouvert. Ne pas dépasser 50 km/h (31 mi/h) tant que le toit n'est pas complètement fermé ou ouvert. Ne pas ouvrir ou fermer le toit en conduisant dans des conditions de grand vent. Ne pas actionner le toit décapotable à de nombreuses reprises sur une courte période sans démarrer le moteur pour éviter de vider la batterie. Ne pas ouvrir ou ranger le toit décapotable lorsqu'il est mouillé ou sale. Ceci pourrait créer des taches, de la moisissure ou d'autres dommages. (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Attention (Suite) . Entreposer uniquement le véhicule avec le toit entièrement fermé. Attention Lorsque le toit amovible est ouvert, il existe des couvercles coulissants près du siège arrière de chaque côté du véhicule. Ni appuyer vers le bas ni déplacer ces couvercles au risque de dégâts aux couvercles ou au toit amovible. 35 Ouverture du toit décapotable Utilisation du commutateur de la console de pavillon 1. Enlever tous les objets du dessus du couvre-capote et à l'avant de la cloison du coffre arrière. Placer la cloison dans l'espace de rangement arrière en position verticale. Fixer les deux côtés de la cloison au montants situés tout juste sous le couvre-capote. Se reporter à Compartiment de rangement arrière 0 88. 2. Fermer le coffre. 3. Démarrer le véhicule ou le mettre en mode accessoires. 4. Lorsque cela est possible, actionner le toit décapotable lorsque le véhicule est arrêté. Il est possible d'actionner le toit en conduisant à moins de 50 km/h (31 mi/h); le toit s'arrête en cas de dépassement de cette vitesse. L'ouverture ou la fermeture du toit prend environ 25 secondes. S'assurer que l'ouverture ou la fermeture est terminée avant d'atteindre cette vitesse. 5. Maintenir enfoncée la partie inférieure de M. Les glaces s'abaissent automatiquement. 6. Après l'ouverture complète du toit décapotable, un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) apparaît. Relâcher le commutateur. Si la radio est allumée, le son pourra être mis en sourdine pendant un bref moment pendant le chargement d'un nouveau réglage d'égalisation du système audio. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 36 Clés, portes et glaces Utilisation la clé télécommande. 1. Selon l'équipement, enfoncer et relâcher K, puis immédiatement enfoncer M sans relâcher pour ouvrir complètement le toit décapotable. Le contact du véhicule doit être coupé pour commander le toit décapotable avec la télécommande. 2. Le toit arrêtera son mouvement environ une seconde après le relâchement de K. Pour arrêter le toit immédiatement, appuyer sur 7, K ou Q sur la télécommande. M ne fera qu'ouvrir le toit décapotable. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8 et Fonctionnement de la télécommande 0 8. Fermeture du toit décapotable La clé télécommande ne peut pas être utilisée pour fermer le toit décapotable. 1. S'assurer que les pare-soleil sont rabattus en position centrale sur le support. 2. Enlever tous les objets du dessus du couvre-capote et à l'avant de la cloison. Placer la cloison dans l'espace de rangement arrière en position verticale. Fixer les deux côtés de la cloison au montants situés tout juste sous le couvre-capote. Se reporter à Compartiment de rangement arrière 0 88. 3. Fermer le coffre. 4. Démarrer le véhicule ou le mettre en mode accessoires. 5. Lorsque cela est possible, actionner le toit décapotable lorsque le véhicule est arrêté. Il est possible d'actionner le toit en conduisant à moins de 50 km/h (31 mi/h); le toit s'arrête en cas de dépassement de cette vitesse. L'ouverture ou la fermeture du toit prend environ 25 secondes. S'assurer que l'ouverture ou la fermeture est terminée avant d'atteindre cette vitesse. 6. Maintenir enfoncée la partie supérieure de M. Les glaces s'abaissent automatiquement. 7. Après la fermeture complète du toit décapotable, un message du CIB apparaît. Relâcher le commutateur. Relever les glaces, si nécessaire. Si la radio est allumée, le son pourra être mis en sourdine pendant un bref moment pendant le chargement d'un nouveau réglage d'égalisation du système audio. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces Dépannage Vérifier les points suivants si le commutateur de toit décapotable M ne fonctionne pas : . Le contact doit être activé ou en mode accessoires, ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. . Le couvercle de coffre doit être fermé et le séparateur du coffre en place. Un message du CIB s'affiche. . Si le message SEULE LA MANŒUVRE MANUELLE DU TOIT EST POSSIBLE s'affiche au CIB, se reporter à « Mouvement manuel du toit » plus loin dans cette section. . À des températures extérieures plus froides, le toit décapotable peut ne pas s'ouvrir. Il est possible de fermer le toit jusqu'à des températures d'environ 0 °C (32 °F). Un message du CIB s'affiche si le toit ne s'ouvre pas en raison d'une température basse. Si nécessaire, déplacer le véhicule dans un endroit chauffé pour faire fonctionner la capote. . Si le toit a récemment été actionné de façon répétée ou laissé en position intermédiaire, il est temporairement désactivé. Un message du CIB s'affiche. Le fonctionnement normal sera rétabli dans les 10 minutes suivant le refroidissement du système. . Si la batterie du véhicule est faible, le fonctionnement électrique du toit peut être désactivé. Essayer de démarrer le véhicule. Un message du CIB s'affiche. . Si la batterie a récemment été rebranchée ou si le véhicule a été démarré avec une batterie d'appoint, le toit peut ne pas fonctionner jusqu'à ce que les vitres électriques aient été indexées. Réaliser la procédure d'indexation des vitres à commande électrique. Se reporter à Glaces électriques 0 31. Le fonctionnement du toit décapotable peut avoir une incidence sur d'autres fonctions : . Le coffre peut uniquement être ouvert avec la clé jusqu'à ce que le toit décapotable soit complètement ouvert ou fermé. . Il n'est pas possible de fermer les glaces pendant que le toit est en mouvement. . Lors de la conduite avec le toit mal fixé, des carillons retentissent à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h). 37 Si la batterie du véhicule a été débranchée et rebranchée, si les fusibles ont été retirés ou remplacés ou si le véhicule a été démarré avec une batterie d'appoint, le message TOIT NON VERROUILLÉ peut s'afficher. Maintenir enfoncé le bouton M pour ouvrir ou fermer le toit jusqu'à ce que le message s'efface. Mouvement partiel du toit Si le fonctionnement de la capote est arrêté avant la fin, la capote restera temporairement en position. Si le commutateur d'allumage est activé ou en mode accessoires, le toit sera maintenu jusqu'à cinq minutes, puis il s'escamote. Si le véhicule se déplace ou si le contact est coupé, la durée variera de quelques secondes à une minute environ. Un carillon retentit et des messages du CIB s'affichent avant le déplacement du toit. Lorsque cela se produit, mettre fin immédiatement au fonctionnement du toit décapotable en appuyant de nouveau sur M jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 38 Clés, portes et glaces S'il n'est pas possible de bloquer le toit, demeurer à l'écart des composants du toit. Dans certaines conditions, le toit peut se déplacer rapidement. Ne pas conduire lorsque le toit est dans une position non fixée. Les composants du toit peuvent se déplacer de façon inattendue. Dans certaines situations, il pourrait ne pas être possible d'actionner le toit avec les commandes électriques. Si cela se produit, suivre les messages donnés par le CIB. Si la capote ne bouge dans aucune direction, la faire examiner chez le concessionnaire. Si la capote est retirée mais pas verrouillée, suivre la procédure suivante pour la fermer manuellement, ainsi que le couvre-capote, au besoin. Cette manœuvre requiert au moins deux personnes. Si le couvre-capote n'est pas fixé ou verrouillé, et que le véhicule se déplace à plus de 10 km/h (6 mi/h), le couvre-capote peut se déplacer automatiquement jusqu'à une position stable. 2. Soulever et faire glisser la capote en tirant de chaque côté du cadre avant vers l'avant, jusqu'à la position de fermeture complète. Mouvement manuel du toit Si le CIB affiche le message SEULE LA MANŒUVRE MANUELLE DU TOIT EST POSSIBLE : 1. Appuyer sur M pour ouvrir ou fermer la capote. Appuyer sur le contacteur dans la direction opposée si l'une des manœuvres ne fonctionne pas. 2. Si la capote bouge, continuer d'appuyer sur le contacteur dans cette direction pendant au moins cinq secondes. La capote devrait fonctionner normalement. 1. De chaque côté du couvre-capote, soulever et faire tourner vers l'arrière jusqu'en position entièrement ouverte. Tenir l'avant et l'arrière du couvre-capote durant l'opération. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Clés, portes et glaces 3. Fixer l'avant du toit décapotable au châssis en tirant sur le recouvrement et en vissant ce dernier fermement à l'aide d'une clé hexagonale. 4. Soulever le cadre des deux côtés et lever le couvre-capote environ à mi-chemin, puis le laisser glisser jusqu'à la position fermée. 5. Abaisser l'arceau de tension. Le véhicule peut maintenant être conduit chez le concessionnaire pour examen. Dans cette position, la capote ne sera pas étanche et le véhicule ne devrait pas dépasser les 80 km/h (50 mi/h). Nettoyage du toit décapotable Vous devez nettoyer fréquemment le toit décapotable. Ne pas utiliser les lave-autos à systèmes haute pression, car ils risquent de faire pénétrer de l'eau dans le véhicule. Laver la capote à la main dans un endroit partiellement ombragé. Utiliser un savon doux, de l'eau tiède et une éponge douce. Une peau de chamois ou un chiffon peuvent laisser des peluches sur la capote et une brosse peut user les fils du tissu de la capote. Ne pas utiliser de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants ou de javellissants. Mouiller le toit entier et laisser le savon sur le tissu pendant quelques minutes. Laver de façon uniforme pour éviter les tâches. Lorsque le toit est très sale, utiliser un produit nettoyant doux de type mousse. Bien rincer le véhicule entier, puis laisser le toit sécher à la lumière directe du soleil. Afin de protéger la capote de votre cabriolet : . S'assurer que le toit est entièrement sec avant de l'ouvrir. . Veiller à ce qu'aucun produit de nettoyage ne soit laissé sur la surface peinte du véhicule; cela pourrait laisser des traînées. 39 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 40 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 42 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Loquets pour dossier de siège . . . . . . . . . . 46 Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 47 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 55 Vérification du système de sécurité . . . . . 55 Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 55 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 56 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 58 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Système de détection de passager . . . . . 63 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 73 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 74 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. { Avertissement 41 Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux avant ne sont pas démontables. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 42 Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable Pour régler la position de siège : 1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siège pour le déverrouiller. 2. Déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Pour régler le dossier : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Sièges à mémoire Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 43 « Rappel manuel des positions de siège », plus loin dans cette section, et les conducteurs équipés des clés télécommande 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du siège » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section. Identification du numéro de conducteur Aperçu Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs, voir Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le numéro de la télécommande actuelle peut être identifié par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord (CIB), « Vous êtes le conducteur x pour les rappels de mémoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le véhicule est mis en marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 44 Sièges et appuis-têtes les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message de bienvenue. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le véhicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas : 1. Éloigner toutes les clés et clés télécommande du véhicule. 2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du CIB doit s'afficher, indiquant le numéro de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact et retirer l'autre clé ou clé télécommande du véhicule. 3. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la clé télécommande. Le message de bienvenue du CIB doit afficher le numéro du conducteur de la première clé à distance. Sauvegarde des positions de siège Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 : 1. Mettre le véhicule en marche ou passer en mode accessoires. Un message de bienvenue du CIB peut indiquer le numéro de conducteur de la clé à distance actuelle. Voir « Identification du numéro de conducteur », précédemment dans cette section. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la clé à distance du conducteur actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à B qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie B. Rappel manuel des positions de siège Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement). Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2 ou B peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le frein de stationnement du véhicule est serré ou desserré. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Activation des rappels automatiques . La mémoire d’accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section. . La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préférée du bouton B lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège > ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section. Rappel automatique de position d'entrée du siège La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à distance du conducteur détecté par le véhicule quand : . Le contact est mis. . Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section. . La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . Le levier de vitesses est en position P (stationnement). . Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, le frein de stationnement doit être serré. Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le frein de stationnement est desserré avant l'atteinte de la position de mémoire sauvegardée. Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. 45 Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance du conducteur. Les clés télécommande 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège. Rappel automatique de position de sortie du siège La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton B lorsque : . Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 46 Sièges et appuis-têtes . Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de mémoire B. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. . La mémoire de sortie de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . Le levier de vitesses est en position P (stationnement). . Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, le frein de stationnement doit être serré. Le rappel de la mémoire de sortie de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, la mémoire de sortie de siège se poursuit si le frein de stationnement est desserré avant l'atteinte de la position de mémoire sauvegardée. La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la clé à distance du conducteur. La position de siège enregistrée dans B est utilisée par tous les conducteurs. Annuler les rappels de siège mémorisé . Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET . Pendant un rappel manuel de mémoire : Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B. . Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège : Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. . Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. Obstructions Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Loquets pour dossier de siège Pour accéder aux sièges arrière lever le loquet placé en haut du dossier de siège de conducteur ou de passager avant. Replier le dossier de siège vers l'avant. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Le réglage du siège ventilé diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent le réglage le plus élevé et une diode le plus bas. Pour ramener le dossier de siège en position verticale, lever le dossier et le pousser manuellement vers l'arrière jusqu'au verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage. Ne pas utiliser la commande électrique d'inclinaison sur le côté externe du siège pour relever le dossier. Voir Sièges à dossier inclinable 0 42. Sièges avant chauffants et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 47 Si les sièges chauffants utilisent le réglage le plus élevé, le niveau s'abaisse automatiquement après environ 30 minutes. Si disponible, le moteur doit tourner pour le fonctionnement. Appuyer sur L ou M pour activer le siège chauffant. Un témoin indique que cette fonction est active. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur, jusqu'à la mise hors fonction. Trois diodes représentent le réglage le plus élevé et une diode le plus bas. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Appuyer sur { ou C pour activer le siège ventilé. Un témoin indique que cette fonction est active. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté de chauffage ou de ventilation de siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale. Utiliser les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale pour désactiver le chauffage ou la ventilation automatique des sièges. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. En cas de volant de direction Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 48 Sièges et appuis-têtes chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Les sièges chauffants (option) sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors et les sièges ventilés sont activés automatiquement s'il fait chaud dehors. Les indicateurs de siège chauffants et ventilés peuvent ne pas s'allumer pendant cette opération. Les sièges chauffants et ventilés peuvent se désactiver après avoir mis le contact et fait démarrer le moteur. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement après que le contact du véhicule est mis. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Pour rabattre le dossier de siège : Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidissants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 17. Sièges arrière Selon l'équipement, le siège du modèle coupé peut être rabattu pour augmenter l'espace de chargement. Le siège arrière prévoit deux positions d'assise. Ne rabattre le siège que lorsque le véhicule est stationné. 1. Tirer sur la sangle placée au sommet du dossier du siège arrière. 2. Rabattre le dossier. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Lever le dossier du siège puis le repousser pour le bloquer en place. S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée ou coincée dans le dossier de siège. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) 49 Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 106. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 50 Sièges et appuis-têtes Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Respecter ces règles pour la protection de tous. A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 71. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. 51 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 52 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. 1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture sous-abdominale/baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 0 73. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Sur certains modèles, si la sangle épaulière de la ceinture de sécurité du conducteur est tirée au maximum, la fonction de verrouillage automatique du rétracteur de ceinture épaulière risque de s'enclencher. Si cela arrive, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Pour de plus amples renseignements, voir le supplément Camaro haute performance. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 55. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 53 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 54 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 56. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Prétendeurs de ceinture de sécurité Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. 55 Vérification du système de sécurité S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 106. Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 55. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 56 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate (Suite) Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 106. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes 57 Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : Avertissement (Suite) { Avertissement Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 60. leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement (Suite) { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 58 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 106. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 71. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes 59 Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Modèle décapotable, côté conducteur illustré, côté passager similaire Modèle coupé, côté conducteur illustré, côté passager similaire Sur les modèles coupés, les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant se trouvent sur les côtés des dossiers de siège les plus proches de la porte. Sur les modèles décapotables, les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant se trouvent sur les côtés des dossiers de siège les plus proches de la porte. Modèle coupé, côté conducteur illustré, côté passager similaire Sur les modèles coupés, les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 60 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 0 56. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant. Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Le véhicule peut également être pourvu d'un capteur de position de siège qui permet au système de détection de surveiller la position du siège de passager latéral avant. Selon l'équipement, le capteur de position de siège de passager et la boucle de la ceinture de sécurité de passager fournissent l'information utilisée pour déterminer si le sac gonflable des genoux du passager doit être gonflé. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. 61 Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Les sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, selon l'équipement, sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 58. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 60. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 62 Sièges et appuis-têtes Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 58. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 374 et Enregistreurs de données d'événement 0 375. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir le système de sac gonflable. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou leur symbole respectif s'affichent pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le 63 symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 107. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 64 Sièges et appuis-têtes Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Avertissement (Suite) Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 107. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, y compris les enfants dans des dispositifs de retenue pour enfants, et pour les adultes de très petite taille, le système de détection du passager peut ou non désactiver l'airbag frontal et l'airbag de genoux du passager extérieur avant, selon la position assise et la morphologie de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 106 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est 65 réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 41. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 66 Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. 67 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 372. L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 68 Sièges et appuis-têtes Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 322 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 365. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 106. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 58. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 106. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 50. 69 Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 52. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 70 Sièges et appuis-têtes . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 52. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection ! Bébés et tous les enfants compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne modifient le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque état américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants (Suite) Avertissement (Suite) sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. 71 Avertissement (Suite) de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. Chaque fois que des bébés et des jeunes enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue adéquat. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force (Suite) { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 72 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de dispositif de siège pour enfants, il existe de nombreux modèles différents. Lors de l’achat d’un dispositif de sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur et qu'il est conçu par un fabricant de sièges pour enfants authentique. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou (Suite) Avertissement (Suite) jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes 73 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 69. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 74 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour plus de renseignements. N'utilisez jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le dispositif de retenue n'est pas adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : 1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant 2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant 3. Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se reporter au site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver le poste d'inspection des sièges pour la sécurité des enfants le plus près. Pour connaître la disponibilité des techniciens au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du bureau du ministère des transports provincial. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 63 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges pour enfant et les sièges rehausseurs peuvent avoir des tailles très différentes et certains peuvent s'adapter mieux que d'autres sur certains sièges du véhicule. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement. 75 Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Le siège situé devant un dispositif de retenue pour enfants installé doit être réglé de manière à assurer une installation correcte conformément au manuel du dispositif de retenue pour enfants. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 76 Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH permet de retenir en place un siège pour enfants pendant la conduite ou une collision. Les fixations LATCH sur un siège pour enfants sont utilisées pour retenir le siège pour enfants aux encrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Afin d'utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfants muni des fixations LATCH. Les sièges pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière qui sont compatibles LATCH peuvent être installés correctement en utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le rehausseur avec le système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il soit possible de positionner le rehausseur correctement et qu'il n'y ait aucune interférence avec l'alignement adéquat de la ceinture sous-abdominale et d'épaule sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes 77 Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement X Ceinture de sécurité uniquement LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure X X X X X Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 78 Sièges et appuis-têtes Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Les modèles décapotables ne disposent pas d'ancrages de sangle supérieure pour accueillir tel siège. Si la réglementation locale ou nationale exige que la sangle supérieure soit ancrée, ce qui n'est pas possible pour ce type de véhicule, ne pas utiliser de siège pour enfants. du système LATCH qui peut accueillir un siège pour enfant avec des fixations inférieures (2). Ancrage de sangle supérieure Certains sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres nécessitent que la sangle supérieure soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en métal intégrées au véhicule. Il existe deux ancrages inférieurs pour chaque siège muni Le siège pour enfant peut avoir une sangle unique (3) ou une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Un ancrage supérieur (3, 4) est utilisé pour fixer le haut du dispositif de retenue pour enfants au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré au véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière - Modèle décapotable Siège arrière - Modèle coupé 79 étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. I : Places assises avec ancrages de sangle Ancrages inférieurs supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux Les ancrages extérieurs et inférieurs se trouvent derrière les ouvertures verticales de la garniture de siège. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 80 Sièges et appuis-têtes Ancrages d'attache supérieurs Les modèles décapotables ne sont pas munis d'ancrages de sangle supérieure servant à fixer un siège d'enfant dans n'importe quelle position. Veiller à utiliser un ancrage situé directement derrière la place assise où le siège pour enfants sera placé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Sur les Coupés, les ancrages de sangle supérieure se situent sur le bouclier du dossier du siège arrière. Pour permettre la réparation des ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle de l'ancrage. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Où installer l'appareil de retenue 0 74 pour obtenir de plus amples renseignements. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 74. 1. Attacher les fixations inférieures aux ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 81 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage, si le véhicule en est équipé. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 82 Sièges et appuis-têtes arrière. Le déplacement ne devrait pas être supérieur à 2,5 cm (1 po) dans le cas d'une installation adéquate. Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Si le siège d'enfant est muni d'une seule sangle, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si le siège d'enfant est muni d'une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. 3. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant au passage LATCH puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour connaître la méthode de pose de votre siège pour enfant et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes 83 Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 74. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Le siège pour enfant ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir. 4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 84 Sièges et appuis-têtes l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 74. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 63 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 107 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, (Suite) Avertissement (Suite) toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 63 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 85 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 107. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 86 Sièges et appuis-têtes 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de la boucle et le dispositif de retenue pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Sièges et appuis-têtes En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 63. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. 87 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 88 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment de rangement arrière . . . Rangement de la console centrale . . . . . . 88 88 88 89 Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. Utiliser la clé pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants. Compartiment de rangement arrière Accès au coffre de siège arrière (Coupé) Selon l'équipement, il existe un accès au coffre à l'intérieur du véhicule. Tirer la boucle au centre du dossier de siège arrière. Le dossier de siège arrière se rabat. Séparateur de coffre arrière Si le véhicule est équipé d'un toit décapotable, le coffre comporte une cloison permettant de séparer le contenu du coffre du toit décapotable. Cette séparation de coffre doit être en place pour que le toit fonctionne. Si la séparation de coffre n'est pas correctement fixée, un message s'affiche et une sonnerie retentit. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Remisage Rangement de la console centrale 89 Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage La séparation peut être fixée à des supports dans le haut du coffre. Lorsque le toit est fermé, elle peut être détachée et mise à plat. Tirer la séparation vers le haut et l'enclencher en place, des deux côtés et au bas du coffre. Presser pour ouvrir. Si le véhicule en est équipé, il y a deux ports USB et une prise auxiliaire à l'intérieur. Se reporter à Port USB 0 141 et à Prise auxiliaire 0 144. Le filet de commodité en option du coffre permet de maintenir les objets transportés. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 90 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 91 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . 91 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 96 Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Jauge de surpression (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) . . . . . . . 103 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 104 Indicateur de voltmètre (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . 106 Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Témoin du système de charge . . . . . . . . 108 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Témoin du système de freinage . . . . . . . 110 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Témoin de frein de stationnement électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 111 Témoin de changement de vitesses de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 112 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 113 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin de bas niveau de carburant . . . . 114 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 114 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 115 Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 115 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 118 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Messages de puissance du moteur . . . . . 122 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 122 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Commandes Volant de direction chauffant 91 Essuie-glace/Lave-glace Réglage du volant de direction Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. Le contact mis ou en mode accessoires, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. ( : Selon l'équipement, appuyer pour Pour régler le volant inclinable et télescopique : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. activer ou désactiver le volant de direction chauffant. Un témoin près du bouton s'affiche quand cette fonction est activée. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. Le réchauffement complet du volant dure environ trois minutes. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 92 Instruments et commandes 1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. n L : Tirer le levier d'essuie-glace avant vers soi pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer les essuie-glaces. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier d'essuie-glace avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée pendant laquelle le lave-glace avant a été actionné. Voir Liquide de lave-glace 0 287 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 291. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, les essuie-glaces recommencent à fonctionner et se placent à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. Boussole Une boussole est affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Horloge Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous SETTINGS (paramétrages) 0 176. Prises électriques Le véhicule est équipé d'une prise d'alimentation pour accessoires, sur la console de plancher centrale, devant les porte-gobelets. Elle peut être utilisée pour brancher de l'équipement électrique, comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. La prise d'alimentation pour accessoires ne fonctionne pas lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte, afin de préserver la batterie. Certaine fiches d'alimentation d'accessoire pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Attention L'ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l'endommager ou d'empêcher le fonctionnement normal d'autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d'ampérage maximum de 15 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement électrique. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 262. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. 93 Charge sans fil Si le véhicule en est équipé et que la fonction est activée, il y a un système de charge sans fil dans l'espace de rangement à l'arrière de la console de plancher. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance de sortie du système est capable de charger à une intensité allant jusqu'à 1 ampère (5 W), comme le téléphone intelligent compatible le requiert. Voir Fréquences radio : déclaration 0 372. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 94 Instruments et commandes Le contact doit être mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le véhicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du smartphone se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte. { Avertissement Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retirer du chargeur, pour éviter les brûlures. Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Confirmez que le smartphone est capable de se recharger sans fil. 2. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes 3. Placer le smartphone tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur. Pour maximiser le taux de charge, assurez-vous que le smartphone est bien placé et centré dans son support, sans rien en dessous. Un étui de smartphone épais peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consultez votre revendeur pour plus d'informations. 4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icône du téléphone. Cela indique que le smartphone est détecté. 5. Si un téléphone intelligent est placé sur le chargeur et que ] s'éteint ou devient jaune, retirez le téléphone et tout objet du socle. Tourner le smartphone à 180 degrés et attendre quelques secondes avant de le replacer sur le socle. 6. Si un smartphone est placé sur le chargeur et ] devient rouge, le chargeur et/ou le smartphone est en surchauffe. Retirer le smartphone et tout objet du chargeur afin de refroidir le système. Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Pour les véhicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être nécessaire de retirer le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le ] peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprenne automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un appareil à l'autre. 95 Mentions relatives au logiciel Certains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à [email protected]. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 96 Instruments et commandes Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Bloc d'instruments Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques 1. Tachymètre 0 101 2. Jauge de carburant 0 101 3. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 104 4. Compteur de vitesse 0 101 5. Centre informatique de bord (CIB) 0 115 97 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 98 Instruments et commandes Se reporter au supplément Camaro haute performance pour plus de renseignements. Combiné d'instruments reconfigurable Thème standard de haut niveau anglais illustré, métrique similaire 1. Tachymètre 0 101 2. Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) 0 103 3. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 104 4. Jauge de carburant 0 101 5. Jauge de surpression (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) 0 102 Indicateur de voltmètre (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) 0 105 6. Compteur de vitesse 0 101 7. Centre informatique de bord (CIB) 0 115 Pour modifier le thème du combiné d'instruments haut de gamme : 1. Atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Options. 3. Descendre pour mettre le sujet d'affichage en surbrillance, puis appuyer sur p pour accéder au menu des sujets d'affichage. 4. Appuyer sur SEL pour sélectionner la configuration voulue pour le combiné d'instruments. 5. Sortir du menu des sujets d'affichage en appuyant sur o. Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes . Navigation (selon l'équipement) . Options Rendement (combiné d'instruments du niveau supérieur) Appuyer sur SEL pour accéder au menu Performance. Utiliser w ou x pour parcourir les éléments disponibles. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o pour accéder aux applications du combiné d'instruments. Utiliser w ou x pour parcourir la liste des applications. Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application dans la liste. . Info. Ici, vous pouvez visualiser les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 115. . Rendement (combiné d'instruments du niveau supérieur) . Audio (selon l'équipement) . Téléphone (selon l'équipement) Bulle de frottement : Affichage visuel à quatre quadrants, représentant les quatre coins de la voiture, avec une « bulle » indiquant l'endroit sur le véhicule où la plus grande inertie est exercée. Minuteur de performance : Appuyer sur p lorsque le minuteur de performance est affiché pour accéder au menu. Utiliser w ou x pour sélectionner un intervalle. Appuyer sur SEL pour la sauvegarder. À la prochaine accélération, le minuteur de performance enregistre le temps. Pour remettre à zéro le minuteur, mettre Réinitialiser en surbrillance et appuyer sur SEL. Force G : Informe le conducteur de la performance du véhicule dans des virages. La force G est affichée au centre du CIB sous forme de valeur numérique. 99 Chronomètre : L'utiliser pour démarrer, arrêter ou réinitialiser le chronomètre. Une icône de chronomètre est affichée lorsque le chronomètre est activé. Appuyer sur SEL lorsque la page du chronomètre est activée pour démarrer le chronomètre. Si le chronomètre est activé, appuyer sur SEL depuis n'importe quelle page pour arrêter le chronométrage actuel et démarrer un nouveau chronométrage. De plus, maintenir enfoncé le bouton SEL depuis n'importe quelle page arête le chronomètre. Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pression d'huile : Affiche la pression d'huile actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie sont normaux en roulant. Température du liquide de boîte de vitesses : Indique la température du liquide de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 100 Instruments et commandes Température des pneus : Selon l'équipement, affiche la température des pneus. Inconnu peut s'afficher si l'information n'est pas disponible. États de la température des pneus : . Froid – Conduire avec précaution car les performances des pneus peuvent être dégradées. . Frais – Conduire avec précaution car les performances des pneus peuvent être dégradées. . Normal – Les pneus sont à température de conduite normale. . Chaud – Les pneus sont prêts pour une conduite agressive. . Surchauffé – La température du pneu peut être supérieure à la valeur optimale. Audio Selon l'équipement, lorsque l'application audio est ouverte, utiliser w ou x pour changer la station de radio ou passer à la piste suivante ou précédente, selon la source audio actuelle. Appuyer sur p pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio. Téléphone Selon l'équipement, appuyer sur p pour accéder au menu Téléphone. Dans le menu Téléphone, si aucun appel téléphonique n'est en cours, afficher les appels récents, ou parcourir les contacts. Lorsqu'il y a un appel en cours, il est possible d'activer ou de désactiver la sourdine de téléphone ou de choisir le mode combiné ou mains libres. Navigation Selon l'équipement, appuyer sur p pour accéder au menu de Navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, une boussole s'affiche. Si un itinéraire est actif, appuyer sur SEL pour annuler le guidage d'itinéraire ou activer/désactiver les invites vocales. Options Appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Options. Utiliser w ou x pour faire défiler les éléments du menu. Unités : Appuyer sur p lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Choisir les unités US (impériales) ou métriques en appuyant sur SEL quand l'élément est sélectionné. Avertissement de vitesse : L'affichage Avertissement de vitesse permet au conducteur de régler une vitesse qu'il ne veut pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur p lorsque cet écran est affiché. Activer l'avertissement de vitesse, puis utiliser w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur SEL pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL lorsque cette page est affichée. Si la vitesse de consigne est dépassée, un message d'avertissement s'affiche et une alerte sonore retentit. Afficher le thème (haut de gamme) : Appuyer sur SEL lorsque le sujet d'affichage est en surbrillance pour modifier la configuration du combiné d'instruments haut de gamme. Voir « Combiné d'instruments reconfigurable » plus haut dans cette section. Contrôle du lancement : Selon l'équipement, l'affichage du contrôle de lancement permet au conducteur de régler les paramètres du système de contrôle de lancement. Voir Conduite en compétition 0 205. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) : Selon l'équipement, cette fonction permet de régler l'angle de l'image de l'affichage tête-haute (HUD). Appuyer sur la touche SEL (sélection) des commandes au volant pendant que Rotation de l'affichage tête-haute est en surbrillance pour accéder au mode Réglage. Appuyer sur w ou x pour mettre OK en surbrillance, puis appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Il est également possible de sélectionner Cancel (annuler) pour annuler le réglage. Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement). Compteur kilométrique Pages d'information : Appuyer sur p lorsque Pages d'information est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'affichage du CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 115. Tachymètre Informations sur le logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (milles/h). Jauge de carburant Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 115. Niveau de base métrique Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec le tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tr/min dans la zone d'alerte. Niveau de base anglais 101 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 102 Instruments et commandes Version supérieure Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. La jauge de carburant peut : . Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. . Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. . Prendre quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Unités métriques Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. Jauge de surpression (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) Se reporter au supplément Camaro haute performance pour plus de renseignements. Unités anglaises Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes En option, cet indicateur montre la dépression sous une accélération légère ou modérée et suralimentation sous une accélération avec papillon grand ouvert. Il affiche le niveau de pression d'air dans le collecteur d'admission avant que l'air n'entre dans la chambre de combustion du moteur. 103 Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) L'indicateur est automatiquement remis à zéro chaque fois que le moteur démarre. La dépression ou la suralimentation réelle est affichée à partir de ce point zéro. Des changements de pression de l'air ambiant, comme en conduite en montagne et lors de changements de température, feront changer légèrement le relevé. Normes anglaises, thème standard présenté L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) lorsque le moteur tourne. Système métrique, thème standard présenté La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression d'huile en fonction des besoins du moteur. La pression d'huile peut alors changer rapidement selon les variations de régime ou de charge du moteur. Ceci est normal. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 104 Instruments et commandes Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile moteur dès que possible. Voir Huile à moteur 0 273. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Combiné d'instruments de base en mesures impériales Combiné d'instruments de base métrique Combiné d'instruments de niveau supérieur, métrique Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Indicateur de voltmètre (Combiné d'instruments du niveau supérieur uniquement) Combiné d'instruments de niveau supérieur en mesures impériales Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille pointe vers la partie supérieure, la température du moteur est trop élevée. Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 285. Thème standard présenté Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. Quand le moteur tourne, cet indicateur montre l'état du système de chargement. La mesure de l'indicateur peut diminuer ou augmenter. C'est normal. Si le véhicule dépasse l'autonomie de fonctionnement normale, le témoin du système de chargement s'allume. Voir Témoin du système de charge 0 108. 105 L'indicateur peut présenter des indications qui sortent de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produire sa puissance maximale. Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le véhicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous devez conduire le véhicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur et débrancher tous les chargeurs et accessoires. Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit électrique. Le véhicule doit être examiné dès que possible. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 106 Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver près du témoin d'état du sac gonflable passager du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de disponibilité de sac gonflable Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture. Le témoin va ensuite rester allumé en permanence jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à plusieurs reprises si la ceinture du conducteur reste détachée, ou est détachée, alors que le véhicule est en mouvement. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture. Le témoin va ensuite rester allumé en permanence jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs reprises si la ceinture du passager avant reste détachée, ou est détachée, alors que le véhicule est en mouvement. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 56. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. Le véhicule est doté d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (arrêt), ou les pictogrammes correspondants, pendant quelques secondes à titre de 107 vérification du système. Puis, après plusieurs secondes, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 108 Instruments et commandes { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 106 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. Témoin d'anomalie Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 221. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Attention (Suite) également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 265. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » dans la rubrique Remplissage du réservoir 0 260. Le système de diagnostic peut détecter si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 258 ou Carburant recommandé (Moteur turbo L4 de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) 0 259 ou Carburant recommandé (Moteur suralimenté V8 de 6.2 L) 0 259. 109 Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 262. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 110 Instruments et commandes Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Unités métriques Anglais Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 288. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport d'un véhicule en panne 0 336. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une (Suite) Avertissement (Suite) collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein électrique de stationnement Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Témoin de frein de stationnement électrique de service Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 111 Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Voir Témoin du système de freinage 0 110. Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque le véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas de problème. Si ce voyant reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il y a un problème avec le frein de stationnement électrique (EPB), amener le véhicule cher un concessionnaire dès que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message peut également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Frein de stationnement électrique 0 238. Témoin de changement de vitesses de performance Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Selon l'équipement, le témoin peut s'allumer en vert lorsque le mode Sport est activé et dans certaines conditions de conduite. Le mode Sport détecte si le véhicule est conduit de manière compétitive et règle en conséquence les changements de rapports. Voir Commande de mode conducteur 0 242. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 112 Instruments et commandes Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 254. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 0 240. Si le TCS est désactivé, le patinage de roue pendant l'accélération n'est pas limité sauf pour protéger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 240. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak Témoin d'antipatinage désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/ système ESC ne sont pas entièrement Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le StabiliTrak/système ESC fonctionnent activement. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 240. Témoin de pression des pneus Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 314. 113 Témoin de pression d'huile pour moteur Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 0 273. 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 114 Instruments et commandes Le témoin de bas niveau de carburant placé près de l'indicateur de carburant s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume également lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le véhicule. Témoin de sécurité Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 123. Carillon de rappel des phares Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 25. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 123. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Voir Régulateur de vitesse 0 248. 115 Témoin de porte entrouverte Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Affichages d'information w ou x : Appuyer pour faire défiler une Centre informatique de bord (CIB) o ou p : Appuyer sur o pour ouvrir les Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Bloc d'instruments 0 97. L'application d'information est uniquement disponible quand le contact est mis. Les affichages montrent l'état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant. SEL : Appuyer pour sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. liste vers le haut ou vers le bas. menus d'application du côté gauche. Appuyer sur p pour ouvrir les menus d'interaction du côté droit. Pages d'information du CIB Ci-dessous figure une liste de tous les affichages d'informations possibles du centralisateur informatique de bord (CIB). Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Certains Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 116 Instruments et commandes éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application Options. Vitesse actuelle : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Trajet A ou trajet B / Économie moyenne de carburant : Trip affiche la distance actuellement parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur kilométrique. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. Average Fuel Economy (économie moyenne de carburant) affiche le nombre moyen approximatif de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Vitesse moyenne: Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Autonomie en carburant (combiné d'instruments de base) : L'autonomie en carburant affiche la distance approximative que le véhicule peut parcourir sans faire le plein. LOW s'affiche lorsqu'un appoint est nécessaire. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de carburant du véhicule sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. Information concernant le carburant (combiné d'instruments de base) ou autonomie en carburant/consommation de carburant instantanée (combiné d'instruments du niveau supérieur) : L'autonomie en carburant affiche la distance approximative que le véhicule peut parcourir sans faire le plein. LOW s'affiche lorsqu'un appoint est nécessaire. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de carburant du véhicule sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. L'écran Consommation instantanée affiche la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mpg). Cette valeur reflète uniquement la consommation de carburant approximative actuelle du véhicule et varie fréquemment avec les conditions de circulation. L'écran peut également afficher le nombre de cylindres utilisés par le véhicule. Voir Active Fuel Management (gestion active de carburant) 0 228. Dernière consommation de carburant XXX : Affiche la consommation moyenne de carburant sur un nombre de kilomètres ou de milles paramétré. Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Chronomètre : Cet écran peut servir de chronomètre. Pour démarrer/arrêter le chronomètre, appuyer sur p pendant que cet écran est activé, puis sur SEL pour démarrer ou arrêter le chronomètre. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour remettre à zéro le chronomètre, maintenir enfoncé SEL ou utiliser p pour accéder au menu lorsque cet écran est activé. Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 0 273. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme d'entretien 0 349. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 276. Durée de vie du filtre à air : Si équipé, affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé dès que possible. 117 L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278. Heures de fonctionnement du moteur : Selon l'équipement, indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 313 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 314. Tension de la batterie : Affiche la tension de batterie actuelle. La tension de la batterie affichée au CIB peut fluctuer. Ceci est normal. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 118 Instruments et commandes Limite de vitesse (combiné d'instruments du niveau supérieur) : Affiche l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée. Température d'huile (combiné d'instruments de base) : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Cet affichage est disponible dans l'application du rendement, sur le combiné d'instruments de niveau supérieur. Pression d'huile (combiné d'instruments de base) : Affiche la pression d'huile actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Cet affichage est disponible dans l'application du rendement, sur le combiné d'instruments de niveau supérieur. Minuteur de performance (combiné d'instruments de base) : Appuyer sur p lorsque le minuteur de performance est affiché pour accéder au menu. Appuyer sur p lorsque « Réglage de la vitesse de départ » est sélectionné, puis utiliser w ou x pour entrer la vitesse de départ. Appuyer sur SEL pour la sauvegarder. Appuyer sur p lorsque « Réglage de la vitesse de fin », puis utiliser w ou x pour entrer la vitesse de fin. Appuyer sur SEL pour la sauvegarder. Une fois les vitesses de départ et de fin entrées, appuyer sur o pour définir l'affichage Sport aux vitesses réglées et le minuteur de performance est prêt à être utilisé. À la prochaine accélération, le minuteur de performance enregistre le temps. Pour réinitialiser le minuteur, mettre Réinitialiser en surbrillance dans le menu de minuteur de performance, puis appuyer sur SEL. Cet affichage est disponible dans l'application du rendement, sur le combiné d'instruments de niveau supérieur. Minuteur de tour (combiné d'instruments de base) : L'utiliser pour démarrer, arrêter ou réinitialiser le chronomètre. Une icône de chronomètre est affichée lorsque le chronomètre est activé. Appuyer sur SEL lorsque la page du chronomètre est activée pour démarrer le chronomètre. Si le chronomètre est activé, appuyer sur SEL depuis n'importe quelle page pour arrêter le chronométrage actuel et démarrer un nouveau chronométrage. De plus, maintenir enfoncé le bouton SEL depuis n'importe quelle page arête le chronomètre. Cet affichage est disponible dans l'application du rendement, sur le combiné d'instruments de niveau supérieur. Force G (combiné d'instruments de base) : Informe le conducteur de la performance du véhicule dans des virages. La force G est affichée au centre du CIB sous forme de valeur numérique. Cet affichage est disponible dans l'application du rendement, sur le combiné d'instruments de niveau supérieur. Température du liquide de boîte de vitesses (combiné d'instruments de base) : Indique la température du liquide de boîte de vitesses en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Cet affichage est disponible dans l'application du rendement, sur le combiné d'instruments de niveau supérieur. Vierge : N'indique pas d'informations. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes S'il est équipé de l'affichage tête-haute, certains renseignements sur le fonctionnement du véhicule sont projetés sur le pare-brise. Les informations du HUD apparaissent comme une image mise au point vers l'avant du véhicule. 119 La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à SETTINGS (paramétrages) 0 176 et « Options » sous Bloc d'instruments 0 97. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La langue de l'information HUD affichée peut être modifiée. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. Affichage du HUD sur le pare-brise Le HUD peut afficher différentes alertes et informations sur les véhicules équipés de ces fonctions : . Vitesse . Audio . Téléphone . Navigation . Performance . Messages du véhicule La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. $ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 120 Instruments et commandes D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Maintenir pour désactiver l'affichage. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position de la lumière solaire sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Unités métriques Unités métriques Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Français Option de rotation de l'affichage tête-haute (HUD) La vue principale de la rotation de l'affichage haut de tête (HUD) se trouve dans le menu options. Dans le menu principal, appuyer sur p pour accéder au mode de réglages. Appuyer sur w pour le sens antihoraire et sur x pour le sens horaire. Appuyer sur SEL pour enregistrer et sur o pour annuler et quitter. Système audio/Téléphone : Il affiche la vitesse numérique, des indicateurs de vue de vitesse avec des informations audio/ téléphone. Français Affichage de la vitesse : Il affiche la vitesse numérique (en unités anglaises ou métriques), la limite de vitesse avec des indicateurs comme Véhicule devant, Avertissement de changement de voie/Aide au maintien de voie, régulateur de vitesse adaptatif et Vitesse de consigne. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque les commandes au volant sont utilisées pour régler les paramètres audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Instruments et commandes 121 Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Unités métriques Français Navigation : Affiche la vitesse numérique, des indicateurs de vue de vitesse avec des informations de navigation étape par étape pour certains véhicules. Lorsque l'itinéraire de navigation n'est pas activé, le cap de la boussole est affiché. Unités métriques Français Performances : Affiche la vitesse numérique, des indicateurs de vue de vitesse avec le régime du moteur, les positions de la boîte de vitesses, un indicateur de changement de rapport (selon l'équipement), la position du témoin de synchronisation des changements de rapport (selon l'équipement) et des indicateurs d'accélération latérale (G). Selon l'équipement, les témoins de synchronisation de changement de rapport, en haut de l'affichage, augmentent proportionnellement au régime moteur. Les lignes des témoins se rapprochent entre elles à mesure que le point de changement de rapport se rapproche. Changer de rapport avant que les témoins ne se rejoignent dans l'affichage. Changer immédiatement de rapport si les témoins clignotent. Voir Mode manuel 0 232 ou Boîte de vitesses manuelle 0 234. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis, vérifier : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . La luminosité du HUD (affichage haut de tête) n'est pas trop faible ou trop forte. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 0 292. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 122 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . Systèmes de commande de suspension Systèmes d'assistance au conducteur Régulateur automatique de vitesse Éclairage et remplacement d'ampoules Systèmes d'essuie-glace/lave-glace Portes et glaces Ceintures de sécurité Systèmes de sac gonflable Moteur et boîte de vitesses Pression des pneus Durée de vie du filtre à air du moteur Batterie l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Messages de puissance du moteur Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur SEL. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant 30 secondes. Messages de vitesse du véhicule VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 123 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 124 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 124 Système de phares automatiques . . . . . 124 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 126 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Gestion de la charge de la batterie . . . . 128 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 123 AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. AUTO commande aussi les feux de circulation de jour (FCJ). Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) 0 124. ; : Allume tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. La commande d'éclairage extérieur se trouve à gauche du volant de direction. Il y a quatre positions : P : Faire tourner brièvement cette position pour éteindre les feux extérieurs et désactiver le mode AUTO. Faire tourner à nouveau pour réactiver le mode AUTO. Lorsqu'elle est relâchée, la commande retourne en position AUTO. Pour les véhicules vendus pour la première fois au Canada, les phares se réactivent automatiquement lorsque le véhicule est déplacé hors de la position P (stationnement). Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le véhicule est arrêté et que les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 124 Éclairage Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignoter pour dépasser L'appel de phares fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phares, tirer le levier de clignotants complètement vers soi, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Les FCJ sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner les feux de circulation de jour (FCJ); s'assurer donc qu'il n'est pas couvert. La fonction dédiée FCJ est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande des feux est en position AUTO, ou a été brièvement mise en position P puis à nouveau en fonction. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsque le FCJ est activé, les phares, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Les phares passent automatiquement des feux de circulation de jour (FCJ) aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Pour éteindre ou rallumer les FCJ, faire tourner la commande des feux extérieurs vers P puis la relâcher. Pour les véhicules vendus en premier lieu au Canada, les FCJ peuvent être désactivés uniquement lorsque le véhicule est en stationnement. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Système de phares automatiques Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et que le commutateur général d'éclairage est en mode AUTO (automatique), le système d'éclairage automatique allumera les phares pour assurer un éclairage normal en même temps que les autres feux comme les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les lampes de plaque minéralogique et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio sera également allumé à intensité réduite. Pour mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares, mettre le commutateur des phares en position P et le relâcher. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Éclairage Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur, faute de quoi les phares s'allumeront chaque fois que le contact sera mis. Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C'est normal. Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de jour et de nuit des feux de circulation de jour aux phares automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou sous les réverbères ne perturbe pas le système. Les feux de circulation de jour et les phares automatiques ne seront perturbés que dans le cas où le capteur de lumière détecterait un changement de luminosité dont la durée est supérieure à celle du délai. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 126. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur P ou ; pour désactiver cette fonction. 125 Feux de détresse | : Appuyer pour activer et désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 126 Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Système électrique : surcharge 0 295. Éclairage intérieur Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Commande d'éclairage de tableau de bord Cette fonction permet de régler la luminosité de toutes les commandes allumées. La molette de cette fonction se trouve sur le côté gauche du tableau de bord. Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter ou atténuer l'éclairement du tableau de bord pendant la nuit. Faire tourner le bouton au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les lampes d'habitacle. Le bouton est fonctionnel de nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont ON. Éclairage intérieur Éclairage en couleurs de l'habitacle Si elle fait partie de l'équipement, cette fonction vous permet de choisir la couleur de l'éclairage de l'habitacle du véhicule. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres T Véhicule T Éclairage ambiant. Toucher pour sélectionner parmi les options suivantes : OFF : Désactive la fonction. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Éclairage LIGHT STRIPS (bandes de lumière) : Active le mode standard. Toucher la couleur de bande de lumière pour sélectionner une couleur de l'éclairage d'habitacle. DEMO MODE (mode de démonstration) : Fournit une démonstration des couleurs disponibles. Lorsque le levier de vitesses n'est pas en position de stationnement (P), la couleur de l'habitacle revient par défaut à la dernière couleur active sélectionnée dans le mode de bandes de lumière. LINK TO DRIVE MODE (mode lié à la conduite) : La couleur de l'éclairage correspond à la couleur utilisée pour le mode de conduite. Lampes de lecture K sur clé à télécommande est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé. Lorsque les portes sont fermées, appuyer sur m ou sur n pour allumer chaque lampe. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Pour fonctionner, le contact doit être mis ou en mode accessoires, ou à l'aide de l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Cette fonction peut être modifiée. Sur la page d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule T Feux de localisation du véhicule. Fonctions d'éclairage Éclairage de sortie Éclairage d'entrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position porte. Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. Les lampes de lecture se trouvent dans la console suspendue. Les lampes s'allument lorsque l'une des portes est ouverte, lorsque 127 L'éclairage s'atténue graduellement après environ 30 secondes. Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage de sortie. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 128 Éclairage Gestion de la charge de la batterie chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : . Le contact est mis. . Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Radio Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Système de radiocommunication de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Navigation Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 149 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Système GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 156 Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . 157 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . 157 Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 158 Mises à jour des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Explications concernant la couverture de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Reconnaissance vocale Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Enregistreur de données de rendement (PDR) Enregistreur de données de rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Téléphone Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 175 129 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 176 Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 130 Système infodivertissement Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctionnalités peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Configurer à l'avance les numéros de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale. Voir Distraction au volant 0 201. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Aperçu Système infodivertissement Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement 131 . USB/Bluetooth : appuyer pour 3. O . . Autoradio haut de gamme illustrée, autoradio de base similaire . 1. { (page d'accueil) . Appuyer pour aller à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section. . Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintenir enfoncé. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 175. 2. 7 . Radio : Appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal précédent. Maintenir enfoncé pour une recherche rapide de la station ou du canal précédent dont le signal est stable. Voir Radio AM-FM 0 137. . trouver le début de la piste en cours ou précédente. Maintenir enfoncé pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Port USB 0 141 ou Audio Bluetooth 0 145. (alimentation) Appuyer pour mettre en marche. Appuyer pour mettre le système en sourdine ou en réactiver le son. Maintenir cette touche enfoncée pour afficher l'écran de mise hors tension ou l'option permettant d'afficher l'écran de mise hors tension. Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 132 4. Système infodivertissement 6 . Radio : Appuyer et relâcher pour aller à la station ou au canal suivant. Maintenir enfoncé pour une recherche rapide de la station ou du canal suivant dont le signal est stable. . USB/Bluetooth : appuyer pour passer à la piste suivante. Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Port USB 0 141 ou Audio Bluetooth 0 145. 5. S BACK ou 5 S BACK pour retourner à l'affichage précédent dans un menu. . Appuyer sur 5 et relâcher pour accéder à l'affichage du téléphone ou répondre à un appel entrant. . Appuyer sur Page d'accueil La page d'accueil permet d'accéder aux applications en sélectionnant l'icône correspondante. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour accéder aux pages des icônes. Gestion des icônes de la page d'accueil 1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification. 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. 4. Pour déplacer une application sur une autre page, glisser l'icône vers le bord de l'affichage en direction de la page désirée. 5. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Commandes au volant 133 Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. g (1) : Appuyer pour répondre à un appel entrant ou lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 170 ou Bluetooth (Aperçu) 0 169. R (1) : Appuyer sur le bouton pour ignorer un appel entrant ou pour terminer un appel. Appuyer sur le bouton pour mettre le système d'Infodivertissement en sourdine ou pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun appel en cours. x + ou x − (2) : Appuyer pour augmenter ou diminuer le volume. l FAV ou FAV g (3) : Appuyer pour afficher une liste de favoris. Appuyer à nouveau pour sélectionner le favori suivant ou précédent en écoutant la radio. Utilisation du système Audio Toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Exemples de sources disponibles : AM, FM, SXM (option), USB et Bluetooth. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 134 Système infodivertissement Téléphone Toucher l'icône Téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 170 ou Bluetooth (Aperçu) 0 169. Nav. Toucher l'icône Nav. (option) pour afficher la carte de navigation. Voir Utilisation du système de navigation 0 145. Climatisation Toucher l'icône Climatisation pour afficher la page principale du Climatisation. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 195. Point d'accès Wi-Fi Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour afficher les informations sur le point d'accès Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 176. Utilisateurs Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer un nouveau profil utilisateur et suivre les instructions à l'écran. Seulement quatre profils utilisateurs peuvent être actifs en même temps dans le véhicule. Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil du menu avant d'en créer un nouveau ou de s'inscrire avec un profil existant. Il est possible de se connecter au profil retiré ultérieurement. Paramètres Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 176. Apple CarPlay Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 175. Android Auto Toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 175. Applications Selon l'équipement, les applications embarquées sont disponibles en téléchargement. Toucher l'icône Apps (applications) de la page d'accueil pour commencer. Le téléchargement et l'utilisation des applications dans le véhicule nécessite une connexion Internet qui est accessible avec un plan de données à travers le point d'accès Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement, ou un point d'accès d'un appareil mobile compatible. Sur la plupart des appareils mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi figure dans le menu Paramètres de l'appareil, sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile, ou similaire. La disponibilité des applications et de la connectivité varie selon le véhicule, les conditions et la localisation. Les fonctions sont sujettes à modification. Les tarifs des plans de données s'appliquent. Pour plus d'informations, consulter www.my.chevrolet.com/learn. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Services OnStar Gestes d'Infodivertissement Selon l'équipement, toucher l'icône Services OnStar pour afficher les pages Services OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar 0 377. Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Caméra Toucher/appuyer 135 Toucher et maintenir Selon l'équipement, toucher l'icône de caméra pour accéder à l'application de caméra. Voir Caméra à vision arrière 0 252. Barre de raccourcis Toucher et maintenir peut être utilisé pour commencer un autre geste, se déplacer ou supprimer une application. La barre de raccourcis est près du bas de l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre applications. Fonctions de l'écran d'infodivertissement Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance. Glisser Toucher/appuyer pour sélectionner une icône ou une option, démarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte. Retour Haptic Si le véhicule en est équipé, la rétroaction haptique est une impulsion qui se produit en touchant une icône ou une option de l'affichage ou en appuyant sur les commandes de la console centrale. Glisser sert à déplacer des applications sur la page d'accueil ou pour faire un panoramique de la carte. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Ceci peut se Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 136 Système infodivertissement faire vers le haut, le bas, à droite ou à gauche. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Heurter Lancer ou balayer sert à faire défiler une liste, faire un panoramique d'une carte ou changer les vues d'une page. Ceci se fait en plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le déplaçant rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. Pincer Étaler Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher. Heurter sert à déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour heurter, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement. Lancer ou balayer Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter. Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Pour les véhicules ayant des surfaces très brillantes ou des affichages véhicule, utiliser un chiffon microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon microfibres, utiliser une brosse à poils souples pour éliminer la saleté qui pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le chiffon microfibres en frottant délicatement pour nettoyer. Ne jamais utiliser de nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver régulièrement à la main le chiffon microfibres à part, avec du savon doux. Ne Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement pas utiliser d'agent blanchissant ou d'adoucissant industriel. Rincer soigneusement et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Mises à jour de logiciel Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio) Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 176 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel. Radio Radio AM-FM Fonctionnement de la radio Depuis la page d'accueil, toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Choisir parmi les trois sources les plus récemment utilisées, répertoriées sur le côté gauche de l'écran, ou toucher l'icône Plus pour afficher une liste des sources disponibles. Les sources disponibles sont, par exemple, AM, FM, SXM (le cas échéant), MyMedia (le cas échéant), USB, AUX (le cas échéant) et Bluetooth. Menu Son du système Infodivertissement Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes : Égalisateur : Toucher pour régler les basses, les médiums, les aigus et le Surround (selon l'équipement) à l'aide des options de l'écran Infodivertissement. Fondu/Balance : Toucher pour régler avec les commandes de l'écran Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant le réticule. Recherche d'une station Recherche d'une station 137 À partir de l'affichage AM, FM ou SXM (selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur l'affichage d'infodivertissement pour rechercher la station ou le canal de forte réception précédent(e) ou suivant(e). Navigation parmi les stations Dans l'écran AM, FM ou SXM (selon l'équipement), appuyer sur Parcourir permet de lister toutes les stations ou canaux disponibles. Naviguer vers le haut et le bas parmi toutes les stations en faisant défiler la liste. Toucher la station ou le canal que vous souhaitez écouter. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal comme favori. Selon l'équipement, toucher Mettre à jour les stations pour mettre à jour les stations actives dans votre secteur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 138 Système infodivertissement Syntonisation directe Accéder à Direct Tune en touchant l'icône Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire apparaître le clavier. Naviguer parmi toutes les fréquences en utilisant 7 ou 6 sur le côté droit de l'affichage Syntonisation directe. Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un nouveau canal est saisi, les informations concernant cette station ou ce canal s'affichent sur le côté droit. Ces informations sont mises à jour avec chaque nouvelle fréquence valide. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal comme favori. Le clavier grise les saisies qui ne correspondent pas à une fréquence valide et place automatiquement un point de décimale dans le numéro de fréquence. Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois. Toucher et maintenir une pression sur (X) pour effacer tous les chiffres. Une station AM ou FM valide syntonise automatiquement la nouvelle fréquence mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune. Lorsque vous écoutez SXM (selon l'équipement), toucher Go après avoir entré le canal. Toucher S sur l'écran d'infodivertissement ou toucher z pour quitter Syntonisation directe. Les flèches de syntonisation sur le côté droit de l'affichage de syntonisation directe 7 ou 6 permettent de syntoniser la station ou la liste de canaux complète, une étape de fréquence par touche. Une pression longue permet d'avancer rapidement parmi les stations ou canaux. Les stations de multidiffusion radio HD (option) ne peuvent pas être directement syntonisées à partir de la fonction de syntonisation directe. Seules les stations analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les flèches de l'affichage pour effectuer un réglage sur des stations de multidiffusion. Catégories AM, FM et SXM Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer Catégories dans le haut du menu Parcourir pour accéder à la liste des catégories. Cette liste contient des noms associés aux stations AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie pour afficher une liste de stations ou de chaînes pour cette catégorie. Le fait de toucher une station ou une chaîne de la liste permet de syntoniser la radio sur cette station ou chaîne. Enregistrement des préréglages des stations de radio Les favoris sont présentés dans la zone du haut de l'affichage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les stations de radio HD (option) : Toucher et maintenir une présélection pour enregistrer la station ou le canal en cours dans les favoris. Toucher un favori enregistré pour rappeler une station favorite. Les favoris peuvent également être enregistrés en touchant H dans une liste de stations ou de chaînes. Cela indiquera qu'il est maintenant enregistré comme favori. Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuellement dans Paramètres dans l'onglet Système sous Favoris puis Définir le nombre de favoris audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramètres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favoris audio. HD Radio Technology Si le véhicule en est équipé, la technologie radio HD est un service gratuit avec des fonctions comme le son de qualité numérique, d'autres stations disponibles sur une seule fréquence telles que HD2 et HD3, ainsi que des informations d'affichage comme un artiste et un titre de morceau. Depuis l'affichage de lecture actuelle, effleurer l'icône de radio HD pour activer ou désactiver la fonction HD. Accès aux stations Pour accéder aux émetteur radio HD : 1. Sélectionner un émetteur radio. Si la radio HD est activée et si l'émetteur émet en HD, la radio sélectionne automatiquement la version HD du canal actuel (HD1) après plusieurs secondes. La radio affiche également des icônes représentant des canaux additionnels (HD2, ...HD8) qui peuvent être disponibles. Lorsque la radio sélectionne avec succès un émetteur HD, le logo HD s'affiche et l'audio numérique est diffusé. 2. Toucher les flèches sur l'affichage pour syntoniser sur la station HD Radio précédente ou suivante. Il peut se passer un moment avant que la lecture de la station ne commence. Le numéro de la station HD Radio est indiqué à côté du logo HD. Les stations de radio HD peuvent être enregistrées dans les favoris. Pour obtenir une liste des stations, voir www.hdradio.com. 139 Résolution de problèmes de HD Radio Délai d'audio numérique : Attendre que le signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs secondes. Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte d'audio numérique : Il se peut que la puissance du signal de la station soit faible, que la station soit hors de portée, ou que la station soit hors synchronisation. Vérifier que la réception fonctionne bien sur une autre station. Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant la station HD1, la radio commute automatiquement vers la version analogique de la station radio. Si le signal HD Radio perd de la réception en écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se met en sourdine jusqu'à ce que le signal puisse être récupéré ou que la station soit changée. La HD Radio peut être désactivée en cas de circulation dans une zone où le signal est faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer ou désactiver la réception HD Radio. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 140 Système infodivertissement Système de radiocommunication de données (RDS) Radio par satellite Selon l'équipement, les fonctions RDS sont disponibles pour les émetteurs FM qui émettent l'information RDS. Lorsqu'elle est prise en charge, la radio peut : . Regrouper les stations par catégorie (c.-à-d. le type de programme) tel que le rock, le jazz, le classique, etc. . Afficher le texte des stations de radio qui comprend le nom de la station et les messages. Les véhicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM. Ce système se base sur la réception d'informations spécifiques de ces stations et ne se met en marche que quand ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations incorrectes qui entraînent un mauvais fonctionnement des fonctions radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. Lorsque les informations sont diffusées à partir d'une station RDS, le nom de la station ou les indicatifs d'appel s'affichent sur l'écran audio. Un texte radio complémentaire à l'émission en cours de diffusion peut également apparaître. Service radio SiriusXM l'accès connecté OnStar est requis. Les services connectés du véhicule varient selon le modèle et nécessitent un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS. Un plan de raccordement actif est nécessaire. La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicité, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, consulter www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement. Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran. FM SiriusXM avec 360L SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour les abonnés. L'expérience offre maintenant plus de catégories et de recommandations apprises par le système pour découvrir un contenu plus personnalisé. Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, Réception radio Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio. Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Antenne Service de radio par satellite SiriusXM Ni entretien ni réglages ne sont nécessaires. Ne pas placer de charge sur le becquet. S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal. Utilisation d'un appareil mobile L'utilisation d'un appareil mobile, pour émettre ou recevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l'appareil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Débrancher ou éteindre l'appareil mobile si cela se produit. L'antenne AM/FM est intégrée à la glace arrière sur les modèles coupé, et intégrée au becquet arrière sur les modèles décapotables. Si le becquet est remplacé, utiliser les pièces GM adéquates afin d'obtenir la meilleure réception AM/FM possible. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables En utilisant des périphériques multimédias tels que des périphériques USB et mobiles, tenir compte de la source. Les périphériques multimédias non fiables peuvent contenir des fichiers qui affectent le fonctionnement ou les performances du système et doivent être évités. Port USB Il est possible d'écouter du son enregistré sur un dispositif USB. 141 Le véhicule peut être équipé de deux ports USB dans la console centrale sous l'accoudoir et de deux autres sur la console centrale. Ces ports sont destinés aux données et à la recharge. Il peut également se trouver deux ports USB à l'arrière de la console centrale et un port USB de chaque côté des sièges de troisième rangée, pour le chargement uniquement. Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. Lecture à partir d'une clé USB Un périphérique de stockage USB peut être connecté dans le port USB. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 142 Système infodivertissement Les extensions audio prises en charge par USB peuvent inclure : . MP3 . AAC . OGG . 3GP Ma bibliothèque média MyMedia n'est disponible que quand plus d'un appareil indexé est connecté. Cette option permet d'accéder au contenu de toutes les sources multimédias indexées. MyMedia apparaît comme source disponible dans la page Source. Lecteur MP3 USB et périphériques USB Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB branchés doivent respecter la norme relative à la catégorie de la mémoire de masse USB (USB MSC). Pour lire un périphérique USB : 1. Connecter l'USB. 2. Toucher Audio sur la page d'accueil. 3. Sélectionner le périphérique USB. Utiliser la méthode suivante pendant la lecture d'une source USB active : Menu Son USB actuelle. Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM 0 137. j : Toucher pour mettre en pause la lecture Menu défilement USB de la source multimédia actuelle. Quand une liste de chansons, d'albums, d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les flèches vers le haut et le bas et A-Z apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner A-Z pour voir un écran présentant toutes les lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre à laquelle accéder. p : Toucher pour lire la source média 7: . Toucher pour revenir au début de la piste en cours ou à la piste précédente. . Maintenir touché pour retourner rapidement à travers la lecture. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. 6: Effleurer les flèches vers le haut et le bas pour se déplacer vers le haut ou le bas dans la liste. . Toucher pour rechercher la piste suivante. . Maintenir touché pour avancer Toucher Parcourir et ce qui suit peut s'afficher : rapidement à travers la lecture. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Aléatoire : Toucher l'icône de lecture aléatoire pour lire la musique dans un ordre aléatoire. Listes de lecture : 1. Toucher pour afficher les listes de lecture de l'USB. 2. Toucher une liste de lecture pour voir la liste de toutes les chansons de ce liste de lecture. 3. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Les extensions de liste de lecture prise en charge sont : m3u et pls. Artistes : 1. Toucher pour afficher la liste des artistes enregistrés sur la clé USB. 2. Toucher un nom d'artiste pour voir une liste de tous les albums de cet artiste. 3. Pour choisir une chanson, appuyer sur Toutes les chansons ou appuyer sur un album, puis toucher une chanson dans la liste. Chansons : 1. Toucher pour afficher une liste de toutes les chansons de l'USB. 2. Pour commencer la lecture, toucher une chanson dans la liste. Albums : 1. Toucher pour afficher les albums de l'USB. 2. Toucher l'album pour voir une liste de toutes les chansons de l'album. 3. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Genres : 1. Toucher pour afficher les genres de l'USB. 2. Toucher un genre pour afficher une liste d'artistes. 3. Toucher un artiste pour voir le titre de ses albums. 4. Toucher un album pour voir les chansons qu'il contient. 5. Toucher une chanson pour entamer la lecture. Compositeurs : 1. Toucher pour afficher les compositeurs de l'USB. 2. Toucher un Compositeur pour voir une liste des albums de ce compositeur. 3. Toucher un album ou toutes les chansons pour voir une liste de chansons. 4. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Dossiers : 1. Toucher pour afficher les répertoires de l'USB. 2. Toucher un dossier pour voir une liste de tous les fichiers. 3. Toucher un fichier dans la liste pour commencer la lecture. 143 Balados : Effleurer pour voir les balados sur le dispositif Apple connecté et obtenir une liste des épisodes de balado. Livres audio : 1. Effleurer pour afficher les livres audio enregistrés sur l'appareil Apple. 2. Toucher un livre audio pour accéder à une liste de chapitres. 3. Toucher le chapitre dans la liste pour commencer la lecture. Système de fichiers et noms Les systèmes de fichiers pris en charge par USB peuvent inclure : . FAT32 . NTFS . HFS+ Les chansons, les artistes, les albums et les genres sont tirés des informations sur les chansons présentes sur le fichier et ne sont affichées que si elles sont présentes. La radio affiche le nom de fichier comme nom de piste si l'information de chanson n'est pas disponible. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 144 Système infodivertissement Enregistrement et rappel des médias préférés Pour enregistrer des médias favoris, toucher Parcourir pour afficher une liste des types de médias. Effleurer l'une des options Parcourir suivantes pour sauvegarder un favori : Listes de lecture : Toucher H en regard d'une liste de lecture pour enregistrer la liste de lecture comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler une liste de lecture favorite. La lecture du premier morceau de la liste de lecture commence. Artistes : Toucher H en regard d'un artiste pour enregistrer l'artiste comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un artiste favori. La lecture du premier morceau de l'artiste commence. Chansons : Toucher H en regard d'une chanson pour enregistrer ce morceau comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un morceau favori. Albums : Toucher H en regard d'un album pour enregistrer l'album comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un album favori. La lecture du premier morceau de l'album commence. Genres : Toucher H en regard d'un genre pour enregistrer le genre comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un genre favori. La lecture du premier morceau du genre commence. Balados : Toucher H en regard d'un balado pour enregistrer le balado comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un balado favori. La lecture du balado commence. Livres audio : Toucher H en regard d'un livre audio pour enregistrer le livre audio comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un livre audio favori. La lecture du premier morceau du livre audio commence. Prise auxiliaire Ce véhicule peut être équipé d'une prise d'entrée auxiliaire. Les sources audio auxiliaires pouvant être raccordées sont : . Ordinateur portable . Lecteur de musique audio Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque d'écoute dans la prise auxiliaire. Régler un appareil auxiliaire pendant que le véhicule est en position de stationnement (P). Lecture de média et sourdine Brancher un câble 3,5 mm (1/8 po) de l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire. Lorsque l'appareil est connecté, le système peut lire le contenu audio de l'appareil et le retransmettre par les haut-parleurs du véhicule. La lecture par USB est mise en pause si le système est mis en sourdine. Lorsque la commande de mise en sourdine du volant est de nouveau pressée, la lecture reprend. Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté, mais qu'une source différente est actuellement active, toucher Plus et toucher AUX pour rendre cette source active. Si la source est changée alors que le système est en sourdine, la lecture reprend et le son est rétabli. Les fonctions de navigation et de lecture aléatoire ne sont pas disponibles dans le menu de source AUX. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Audio Bluetooth Menu Son Bluetooth La musique peut être lue à partir d'un appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 170 ou Bluetooth (Aperçu) 0 169 pour le jumelage d'un appareil. Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM 0 137. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement ou l'appareil mobile. Si Bluetooth est sélectionné et que le volume ne s'entend pas, vérifier le réglage du volume sur le système infodivertissement. La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran, ou en effleurant l'option Plus puis en touchant l'appareil Bluetooth. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter. 2. Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran. Gestion des appareils Bluetooth Sur la page d'accueil : 1. Toucher Audio. 2. Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des appareils. En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas être en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, utiliser l'appareil mobile pour commencer la lecture. Le lancement de la lecture audio est différent sur tous les appareils. En sélectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue sur l'affichage. Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur l'affichage du véhicule pour commencer la lecture. La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia. 145 Certains smartphones prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth à afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit cette information, elle vérifie si des renseignements sont disponibles et les affiche. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 366 pour plus de détails. Voir Fréquences radio : déclaration 0 372. Navigation Utilisation du système de navigation Si équipé, lancer l'application de navigation en touchant l'icône de navigation sur la page d'accueil ou sur la barre de raccourcis près du bas de l'écran d'infodivertissement. Lorsque l'application Nav est lancée pour la première fois, une visite guidée du produit est disponible. L'utilisation de cette fonction nécessite la confirmation des conditions générales et de la déclaration de confidentialité. Si elle est disponible et connectée à un profil, il est également suggéré d'activer et de confirmer la navigation prédictive. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 146 Système infodivertissement Navigation prédictive (option) Affichage de la carte de navigation Si la navigation prédictive est disponible et confirmée, cette fonction apprend les préférences en se rappelant des destinations. Il utilise les emplacements et l'historique de navigation pour personnaliser les itinéraires et les résultats. La navigation prédictive peut mémoriser des éléments tels que : . Itinéraires personnalisés en fonction de préférence des rues. . Résultats de recherche qui offrent les meilleurs résultats en haut de la liste. . Prévisions de trafic. . Mise à jour du contenu de carte locale. La navigation prédictive peut également être activée ou désactivée ultérieurement en touchant A (Options). Dans les Options, toucher Paramètres, puis Paramètres de carte et de navigation, puis Navigation prédictive. Après avoir ouvert l'application Nav pour la première fois, l'application s'ouvrira toujours en vue de carte complète affichant l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté, la barre de recherche apparaît le long de l'affichage de la carte. Fermer manuellement la barre de recherche en touchant z. Lorsque le véhicule se déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la barre de recherche pour maximiser l'affichage plein écran de la carte. Préférences de la carte de destination À partir de l'application Nav, configurer les adresses de domicile et de travail pour permettre une navigation à touche unique. Pour configurer les adresses de domicile et de travail, toucher A et sélectionner Paramètres, puis Paramètres de la carte et de la navigation, puis Préférences de la carte de destination. Par défaut, Show My Places on Map (afficher mes lieux préférés sur la carte) doit être activé. Sélectionner et saisir l'adresse du domicile et/ou du travail, puis enregistrer. Si le système du véhicule n'est pas enregistré dans un profil personnalisé, l'icône de position actuelle utilise un symbole générique. Après l'inscription dans un profil personnalisé, le symbole de position actuelle affiche une icône personnalisée. Voir Symboles de navigation 0 149. Paramètres de la carte et de la navigation Toucher A dans la vue de la carte pour afficher les options. Les éléments suivants peuvent s'afficher : . Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut en 2D, nord en 2D Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement . Afficher sur la carte . Événements de circulation (disponible avec la navigation connecté) . SETTINGS (paramétrages) . Modifier la destination (si un itinéraire a été défini) . Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été défini) Toucher Paramètres pour afficher les paramètres de la carte et de la navigation. Les éléments suivants peuvent s'afficher : . Préférences de la carte de destination . Préférences de carte . Préférences d'itinéraire . Commande vocale de navigation . Préférences de circulation . Préférences des alertes . Préférences de qualité de carburant . Gérer l'historique . Navigation prédictive: voir « Navigation prédictive » (selon l'équipement) précédemment dans cette section. . À propos Pour quitter une liste, toucher z dans le coin supérieur droit de la carte pour revenir à la vue cartographique principale. S'assurer de configurer les préférences avant de définir une destination et de lancer le guidage actif. Préférences de carte Toucher pour choisir entre les configurations des fonctionnalités basiques de carte : Teintes de carte . Auto – Effleurer pour automatiquement changer de mode en fonction des conditions d'éclairage. . Jour (clair) . Nuit (sombre) Monument 3D (activé par défaut) : Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette option est activée, le système affiche tous les points de repère en 3D sur la carte en fonction du niveau d'agrandissement. Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette option est activée, le système affiche toutes les formes possibles de bâtiments 3D sur la carte en fonction du niveau d'agrandissement. Afficher le terrain en 3D (désactivé par défaut) : Si équipé, effleurer marche ou arrêt. En marche, le système affiche l'information de terrain sur la carte en 3D. 147 Agrandissement automatique (activé par défaut) : Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette option est activée, le système règle automatiquement le niveau d'agrandissement lorsque le véhicule approche d'un virage. Après le virage, le système ramène l'agrandissement au niveau réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un virage et que le prochain virage suit peu de temps après, l'agrandissement automatique demeure actif jusqu'à ce que les deux virages soient franchis. Préférences d'itinéraire Effleurer pour accéder aux préférences d'itinéraire. Les choix sont : . Itinéraire préféré – Choisir parmi deux options d'itinéraire différentes : Plus rapide ou écologique. ‐ La plus rapide serait le trajet dont la durée est la plus courte. ‐ L'option écologique serait le trajet le plus économe en carburant. . Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une des caractéristiques de la route à éviter pendant l'itinéraire : ‐ Autoroutes ‐ Routes non goudronnées ‐ Ferrys Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 148 ‐ ‐ ‐ ‐ Système infodivertissement Voies de covoiturage Routes à péage Tunnels Frontières nationales Commande vocale de navigation Toucher pour accéder à l'affichage du réglage de la commande vocale. . Volume de navigation – Pour régler le niveau de volume, effleurer les flèches vers le haut et le bas. Si le message de guidage vocal est entendu, le volume peut également être réglé à l'aide du bouton sur la pile centrale ou du commutateur de volume sur le volant. . Niveau des invites vocales de navigation pendant un appel. Les options disponibles sont : ‐ Invite complète (sélection par défaut) ‐ Signal sonore uniquement ‐ Aucun Événements de circulation (option) Cette fonction fournit une liste des événements sur l'itinéraire ou à proximité. Effleurer A puis sélectionner Événements de circulation. Un abonnement au service de navigation connecté est nécessaire. Préférences de circulation (option) Préférences des alertes Pendant l'affichage de la carte, effleurer A, puis Paramètres et ensuite Carte et Paramètres de navigation pour accéder aux préférences de circulation. Lorsque la fonction Afficher le trafic sur la carte est activée, elle fournit un aperçu du flux de trafic à l'aide de différentes couleurs codées. Les options suivantes sont disponibles pour le réacheminement : . Redirection auto vers un meilleur itinéraire – Le système propose automatiquement un nouvel itinéraire si le système détecte si une difficulté de circulation est à venir. . Demander avant de rediriger (par défaut) - Si le système détecte une difficulté de circulation à venir, il affiche une fenêtre avec des détails sur le problème. Choisir de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte. . Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire – Le système ne recherche pas de meilleur itinéraire avant la sélection de l'une des options plus haut. Configurer des alertes en position de marche ou d'arrêt pendant les vues de guidage inactifs et actifs. Les alertes suivantes peuvent être disponibles : . Alertes de sécurité routière – Effleurer pour afficher les zones scolaires proches. . Alertes de caméra de circulation Gérer l'historique Effleurer la gestion d'historique pour accéder aux options d'historique : . Effacer les destinations récentes - Toucher \ pour effacer les destinations récentes. . Effacer l'historique de recherche – Toucher \ pour effacer l'historique de recherche. À propos Toucher pour afficher les informations du logiciel que : . Modalités Telenav . Déclaration de confidentialité Telenav . Version du système de navigation Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Cartes Pour fonctionner, l'application Navigation a besoin d'une base de données cartographique. Elle est stockée sur une carte SD qui est connectée au système d'infodivertissement. Si la base de données cartographique n'est pas disponible, un message d'erreur s'affiche indiquant que la carte SD manque. Messages d'erreur de carte SD La carte SD ne fonctionne que pour un seul véhicule. La carte SD doit subir une vérification d'authentification pour être utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la carte SD est dotée d'un commutateur qui peut être réglé en mode lecture seule, assurez-vous qu'il est en position haute et non en lecture seule Les scénarios et les messages d'erreur potentiels incluent : . La carte SD a été initialisée pour la première fois : « Une fois initialisée, cette carte SD peut uniquement être utilisée pour la navigation dans ce véhicule. » . La carte SD fonctionne mal : « La carte SD fonctionne mal. (Code d'erreur). » Consulter le concessionnaire si ce message apparaît. . La carte SD n'est pas appariée avec le système existant : « Cette carte SD n'est pas valable dans ce véhicule pour la navigation. Consulter le guide du propriétaire pour plus de détails ou s'adresser au concessionnaire. (Code d'erreur) ». . La carte SD a été retirée de la fente : « La carte SD a été retirée. (Code d'erreur). » La carte SD doit être dans la fente. Si elle a été retirée et insérée et qu' un code d'erreur subsiste, consulter le concessionnaire. Appuyer sur Confirm (confirmer) pour reprendre après le message d'erreur d'initialisation. Pour les autres messages, toucher OK pour revenir à la page d'accueil. 149 Indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. Représente l'icône de l'emplacement actuel du véhicule pendant le mode de guidage inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est créé, l'icône de l'emplacement actuel peut être personnalisée. Cette icône indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. Symboles de navigation Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaître dans l'application de navigation. L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 150 Système infodivertissement l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise. Afficher la durée du trajet en touchant l'heure d'arrivée prévue (HAP). Emplacement actuel Quand le véhicule est stationné sans être dans une session de navigation, l'icône d'utilisateur est centrée sur la carte et l'emplacement actuel est en surbrillance. Destination Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des lieux intéressants pour le stationnement et les stations d'essence. La barre de progression offre un aperçu de la progression de l'itinéraire et peut afficher la circulation et les incidents le long de l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de véhicule se déplace vers le haut de la barre. Toucher l'icône pour réduire la carte et afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau pour revenir à la vue précédente. Réception d'indications de destination de différentes sources Les destinations peuvent être reçues ou transférées de différentes sources vers l'application de navigation pour le guidage routier. Certaines de ces sources en option peuvent inclure : . Navigation depuis les résultats de recherche. . Une adresse dans la liste de contacts. . Une application sur le téléphone intelligent capable d'envoyer des destinations au véhicule. Points de passage Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui sont des destinations supplémentaires, le long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt supplémentaire ou un point de passage : 1. À partir du guidage actif, toucher }. 2. Rechercher la destination en utilisant One-Box, Recherche vocale (Voice Search) ou les icônes Catégories rapides (Quick Category). 3. Choisir les résultats de recherche le long de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire ou à proximité de la destination. 4. Choisir le point de passage souhaité et toucher Ajouter au trajet ou remplacer la destination actuelle en touchant Nouvelle destination. Les options d'itinéraire ne sont pas disponibles pour les points de passage. Arrivée à un point de passage Lorsque vous approcher d'un point de passage, le système affiche une vue d'arrivée de destination. Pour continuer vers la prochaine destination, toucher le message Aller à dans l'affichage d'infodivertissement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Si le véhicule dépasse le point de passage ou quitte l'itinéraire actuel, le système recalcule automatiquement un itinéraire pour revenir à ce point de passage. Dans le même temps, il affiche une icône Se rendre à ainsi que l'adresse du point de passage suivant, de sorte que le point de passage actuel peut être ignoré et le guidage peut reprendre vers le point de passage suivant vers la destination. Modifier un point de passage Lorsqu'on ajoute des points de passage pendant le guidage actif, le système permet de supprimer une escale ou de modifier l'ordre. Pour modifier un point de passage : 1. Toucher A. 2. Toucher Modifier les destinations. . Modifier l'ordre de destination en touchant et en maintenant enfoncée la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise en surbrillance. Faire glisser pour changer la position du point de passage dans la liste. . Supprimer un point de passage en touchant Y. Une fenêtre contextuelle s'affiche pour confirmer l'élimination du point de passage. Une fois la demande confirmée, le système supprime l'adresse de la liste des destinations. Toucher z dans le coin supérieur droit afin que le système puisse recalculer l'itinéraire. Si la liste de destinations ne contient qu'une seule adresse, le système désactive les fonctions de déplacement et de suppression. Le système n'autorise pas la suppression de la destination finale. Informations de carte Les attributs du réseau routier sont contenus dans la base de données cartographiques pour l'information cartographique. Ces caractéristiques incluent de l'information comme le nom des rues, les adresses dans les rues et les sens interdits. Une région détaillée comprend toutes les autoroutes principales, les routes de desserte et les routes résidentielles. Les zones détaillées incluent des lieux qui présentent un intérêt (POI) tels que des restaurants, aéroports, banques, hôpitaux, postes de police, stations de carburant, attractions touristiques et monuments historiques. Si le véhicule ne possède pas d'abonnement applicable, la base de données cartographiques peut ne pas inclure des 151 données pour les zones récemment construites ou des corrections de la base de données cartographiques après la production. Le système de navigation fournit le guidage d'itinéraire complet dans les zones cartographiques détaillées. Commande de zoom La commande de zoom apparaît sur la vue de carte. Voici quelques manières d'agrandir ou de réduire une carte : . Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la carte. . Appuyer deux fois avec un doigt pour agrandir ou une fois avec deux doigts pour réduire la carte. . Utiliser l'index et le pouce pour réduire la carte en pinçant puis agrandir la carte en écartant ses deux doigts sur la carte. Gestes sur la carte et échelle de la carte Utiliser les gestes suivants sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de la carte et les options d'affichage. . Pincer pour agrandir ou réduire la carte. . Faire un panoramique de la carte. . Utiliser deux doigts pour incliner vers le bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le haut pour revenir à 2D. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 152 Système infodivertissement . Tourner la carte. . Direction 2D vers le haut : carte 2D avec Voir Utilisation du système 0 133. le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel sera toujours en haut et la carte tournera autour d'elle. . 2D nord en haut : carte 2D avec le nord pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel se déplace lorsque le véhicule tourne à gauche et à droite. Sourdine Lorsque le guidage est actif, les messages audio peuvent être mis en sourdine pendant la navigation. Effleurer l'icône de haut-parleur sur le côté droit de la barre supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur le haut-parleur pour indiquer que le guidage vocal est coupé. Vue de guidage actif Toucher l'icône pour changer le type de carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi selon le cas. Quand une destination est choisie et qu'une session de navigation est active, le système de navigation passe à une vue de guidage actif (AGV). Selon le niveau de zoom des cartes 2D Heading Up et 3D Heading Up, il est possible que le système passe automatiquement à la carte 2D North Up. Orientation de la carte Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en touchant la zone de barre de trafic. La carte recule et se réajuste pour afficher tout l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut, l'icône de recentrage s'affiche au centre de l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la barre de trafic de nouveau pour revenir à la vue précédente (2D ou 3D). Effleurer A sur la carte pour accéder aux paramètres d'orientation de la carte. L'orientation de la carte est Cap en haut 3D par défaut. Les réglages disponibles sont : . Direction 3D vers le haut (par défaut) : carte 3D avec le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel sera toujours en haut et la carte tournera autour d'elle. Guidage dans les voies La carte affichera les renseignements sur la voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont disponibles. Vue des jonctions Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute et approche de la sortie, une image affiche la voie dans laquelle il doit rester pour réaliser la manœuvre suivante. Vue changements de direction rapides Quand le véhicule approche d'un changement de direction et que le virage suivant se présente rapidement, une liste de changement de direction rapide apparaît sous l'indicateur du premier changement de direction. Un message audio annonce le changement de direction rapide. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Agrandissement automatique À l'approche d'une manœuvre, la carte effectue automatiquement un zoom avant pour afficher à la fois l'icône du véhicule et la manœuvre à venir afin de mieux visualiser la manœuvre. Une fois la manœuvre terminée, le système revient au niveau de zoom précédent. Effleurer A sur la carte pour accéder à Settings (réglages), puis effleurer les préférences cartographiques pour accéder au zoom automatique. Cette fonction peut être activée ou désactivée. de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce segment. Une fenêtre s'affiche pour confirmer la suppression du segment. Quand le segment de l'itinéraire a été supprimé, tous les segments suivants sont remplacés par un indicateur d'activité, tandis que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin du recalcul, l'indicateur d'activité est remplacé par les nouveaux segments d'itinéraire. Liste des sorties d'autoroute Directions Toucher l'option de menu en regard du nom de rue du prochain changement de direction pour afficher les directions. Directions peut être modifié en choisissant y, ce qui est en l'affichage de la liste à l'ensemble de l'écran et passe en mode d'édition. En mode d'édition, un segment d'itinéraire non souhaité peut être supprimé En cas de circulation sur des routes avec des sorties désignées, une liste de sortie peut être disponible. Elle affiche le numéro de sortie, la distance jusqu'à la sortie et d'éventuelles pauses de commodité (essence, café, alimentation et hébergement). Menu de prochaine manœuvre Dans un guidage actif, la flèche de prochain changement de direction, le nom de rue et la distance avant la manœuvre s'affiche dans la manœuvre suivante en haut de l'affichage superposé à la carte. L'heure estimée d'arrivée, la distance jusqu'à destination et l'indicateur de trafic s'affichent dans un panneau épinglé à droite de l'écran. Alerte de manœuvre du prochain changement de direction de navigation Directions affiche les virages et directions à partir de l'emplacement actuel jusqu'à la destination finale. Modifier les directions 153 Toucher C pour ouvrir la liste de sorties. Cette icône s'affiche à côté du nom de rue actuel près du bas de l'écran. L'icône n'apparaît que lorsque le véhicule est sur une autoroute avec des sorties définies. Si l'application de navigation n'est pas ouverte quand une indication de manœuvre proche est fournie, celle-ci apparaît sous forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder à la vue de navigation principale ou toucher z pour rejeter l'alerte. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 154 Système infodivertissement Répéter le guidage vocal annulé avant d'arriver à la destination, une fenêtre contextuelle pour Reprendre l'itinéraire s'affiche. Reprendre l'itinéraire Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a été annulé en touchant l'option contextuelle Reprendre l'itinéraire. Ce symbole indique la prochaine manœuvre du guidage. La toucher pour répéter la dernière instruction vocale de guidage. Alerte d'incident (option) Quand un guidage est en cours, si le système détermine qui a eu un incident au devant du véhicule et qu'il n'y a pas de meilleur itinéraire, il émet une tonalité et affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît qu'une fois par incident. Rapports d'incident (option) Les icônes de rapports d'incident, ainsi que les données de circulation, s'affichent sur la carte pendant un guidage actif ou inactif. Fin de l'itinéraire Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit pour interrompre le guidage actif et revenir au guidage inactif. Si le guidage actif est Si le système a déterminé que la destination a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée s'est affichée soit parce que la destination a été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire n'apparaît pas. Favoris Les favoris de navigation peuvent contenir des contacts, des adresses ou des points d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais de l'icône de favoris sur la vue des détails. Accès aux favoris Dans l'application Nav, vous pouvez voir la liste des favoris en touchant H dans la barre de recherche se trouvant le long du haut de la vue de la carte Nav. Si la barre de recherche est fermée, toucher } et sélectionner H. Enregistrement des favoris Il est possible d'ajouter des favoris à partir de nombreuses applications du système. Toucher l'icône des favoris pour enregistrer le contenu comme favori. Renommer les favoris de navigation 1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la page d'accueil et toucher l'onglet System (système). 2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à l'option Manage Favorites (gérer les favoris). 3. Toucher un favori de navigation enregistrée pour accéder à l'icône d'édition. Toucher cette icône pour renommer le favori. 4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le nouveau nom du favori. Récents Toucher H pour accéder à une liste de destinations récentes. Icône Recentrer la position Toucher la flèche Recenter Position (Recentrer la position) sur le milieu de la vue de carte pour réinitialiser la carte à la position actuelle. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Dernier lieu de stationnement Le Dernier lieu de stationnement est le dernier endroit où le moteur de véhicule a été arrêté. Cet endroit est affiché dans la première ligne de la liste Récents. Toucher le Dernier lieu de stationnement affiche la vue Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse ou s'y rendre. Le Dernier lieu de stationnement peut être supprimé en entrant dans l'écran d'édition. Une fois le Dernier lieu de stationnement supprimé, il n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si le véhicule est démarré une nouvelle fois à cet endroit. Afficher les icônes de point d'intérêt Pour voir les catégories de point d'intérêt, effleurer Options, puis effleurer Montrer sur la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes peuvent être sélectionnées. Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la carte (option) 155 Icônes de stations-service intelligentes Les tarifs des stations-service s'affichent si disponibles dans les stations proches quand le véhicule commence à manquer de carburant. Icônes de parking intelligentes Les icônes de points d'intérêt intelligentes telles que les stations-service et les parkings peuvent apparaître en fonction de l'heure, de l'endroit, du comportement de recherche du conducteur, les conditions de conduite et des états du véhicule. Effleurer une icône de point d'intérêt intelligent pour afficher les détails correspondants : . Côté gauche : Nom et adresse du point d'intérêt. . Côté droit : E + ETE (durée estimée de trajet). À l'approche d'une destination densément peuplée et quand le système détermine que les possibilités de stationnement peuvent être limitées, le système tente d'afficher les parkings proches avec des données tarifaires, si elles sont disponibles. Signaler un problème avec les détails de point intérêt (option). Dans la page de détails de point d'intérêt, un problème de point intérêt peut-être signalé si les données ne sont pas exactes ou si l'adresse est incorrecte. Toucher l'option Report an Issue (signaler un problème) au bas de l'écran pour accéder à la page de sélection du problème. Toucher l'un des problèmes prédéfinis sur la page de sélection puis toucher Envoyer. Le système envoie alors les informations pour analyse. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 156 Système infodivertissement Recherche Toucher Recherche sur l'écran d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de recherche. Celui-ci contient un champ de recherche, des raccourcis de catégorie, une icône d'éléments récents, une icône de favoris et un clavier. Saisie semi-automatique Saisir une localisation partielle dans la zone de saisie du champ de recherche. La suggestion complète tentera de compléter la destination en fonction de ce qui est saisi. Toucher l'élément suggéré pour effectuer la recherche. Effectuer une recherche en roulant, sans personne sur le siège passager L'affichage de recherche ne permet pas les modifications ou la saisie de texte avec le clavier lorsque le véhicule est en mouvement. Par conséquent, un affichage montrant trois rangées des catégories les plus couramment utilisées apparaît. En touchant le champ de recherche, la reconnaissance vocale est activée. Effectuer une recherche en roulant, avec une personne sur le siège passager avant Si le système détecte que le siège passager avant est occupé, avec les ceintures de sécurité du conducteur et du passager bouclées, toucher l'icône de recherche affiche un message d'alerte qui permet au passager de rechercher une destination comme si le véhicule était à l'arrêt. Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Navigation connectée Le GPS détermine la position actuelle du véhicule à l'aide de signaux envoyés par satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites, un symbole s'affiche dans la barre d'état. La navigation connectée est un service d'abonnement qui active certaines fonctionnalités dans le système de navigation, par exemple les indications de circulation, de recherche/d'itinéraires intelligents et la navigation prédictive. Le système affiche une alerte lorsque l'abonnement arrive à expiration et demande le renouvellement du plan. Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous : . Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel. . Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. Système GPS (système de positionnement global) Pour de plus amples informations en cas de fonctionnement incorrect du GPS, se reporter à Problèmes de guidage routier 0 157 et Si le système doit être réparé 0 158. La position du véhicule en option est déterminée à l'aide des signaux de satellites, de divers signaux du véhicule et des données cartographiques. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Positionnement du véhicule . Des chaînes antidérapantes sont installées À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : . Modification du réseau routier. . Le véhicule roule sur des surfaces glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige. . Le véhicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites. . Le véhicule approche d'un bâtiment élevé ou d'un grand véhicule. . Rues parallèles à une autoroute. . Transfert du véhicule par un porte-véhicules ou un traversier. . Étalonnage de la position courante mal réglé. . Le véhicule roule à haute vitesse. . Le véhicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. . Le véhicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert. . Pas de réception du signal GPS. . Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. . . . . . sur le véhicule. Les pneus ont été remplacés ou sont usés. La pression des pneus n'est pas bonne. C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques. La batterie 12 volts a été débranchée pendant plusieurs jours. Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. Problèmes de guidage routier Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : . Un virage n'a pas été effectué sur l'itinéraire indiqué. . Le système de guidage routier peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. . L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. 157 . Le guidage routier n'est pas fonctionnel . . . . . . pendant la négociation d'un virage à un croisement. Les noms de certains endroits sont parfois annoncés au pluriel. L'application d'un changement d'itinéraire automatique peut prendre beaucoup de temps quand on roule à grande vitesse. Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point de passage établi, si le véhicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage. L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. Certaines routes peuvent ne pas être localisées. L'itinéraire vers la destination pourrait ne pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles routes, si le réseau routier a changé récemment ou si certaines routes ne sont pas répertoriées dans les données cartographiques. Se reporter à Cartes 0 149. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 158 Système infodivertissement mette à jour. Veiller à stationner le véhicule dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles. Si le système doit être réparé Si le système de navigation exige une intervention, consultez votre concessionnaire. Mises à jour des données cartographiques Les données de cartographie dans le véhicule représentent l'information la plus récente disponible à la construction du véhicule. Les données cartographiques sont mises à jour périodiquement, si l'information cartographique a été modifiée et si le véhicule possède un abonnement de service correspondant. Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir des détails sur les commandes, les achats et l'installation du nouvelle carte SD ou son remplacement. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur cette fonction, visiter le site web de la marque. Voir Compte en ligne 0 366 pour plus de détails. Si le véhicule est équipé de la Navigation connectée, un service d'abonnement qui active certaines fonctions du système de navigation telles que Circulation, Recherche intelligente/Itinéraire et Navigation prédictive, le système téléchargera les données cartographiques les plus récentes à partir du cloud. Explications concernant la couverture de la base de données L'étendue de la couverture varie en fonction du niveau de détail de carte d'une zone donnée. Certaines zones présentent un plus grand niveau de détails que d'autres. Dans ce cas, cela ne signifie pas que le système ait un problème. Lorsque les données des cartes de navigation sont mises à jour, plus de détails peuvent être disponibles pour des zones qui auparavant offraient un niveau limité de détails. Se reporter à Mises à jour des données cartographiques 0 158. Reconnaissance vocale Selon l'équipement, le reconnaissance vocale permet de garder les mains libres pour les applications de navigation, audio, téléphone et météo. Cette fonction peut être démarrée en appuyant sur g du volant ou en touchant g de l'affichage d'infodivertissement. Toutefois, toutes les fonctions de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales. En général, seules les tâches complexes qui nécessitent plusieurs interactions manuelles à effectuer sont prises en charge par les commandes vocales. Par exemple, les tâches qui nécessitent plus d'une ou deux pressions, comme la sélection d'un morceau ou d'un artiste dans un dispositif de média, sont prises en charge par des commandes vocales. D'autres tâches, comme le réglage du volume ou la recherche vers le haut ou le bas sont des fonctions audio facilement exécutées en appuyant sur une ou deux options, et ne sont pas prises en charge par des commandes vocales. En général, il existe des méthodes plus souples pour effectuer des tâches avec des commandes vocales. Si votre langue le permet, essayer d'énoncer une commande directe, par exemple « Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville et état/province> ». Ne pas inclure le code postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement commande. Autre exemple de commande de saisie de destination directe « Guidage vers un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces commandes ne fonctionnent pas, essayer de dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou « Trouver l'adresse » et le système vous guidera pas-à-pas en vous posant des questions supplémentaires. Reconnaissance vocale hybride Selon l'équipement, cette fonction aide à différencier les mots en utilisant des informations basées sur Internet ainsi que la base de données de reconnaissance vocale du système. Cela vous permet parler plus naturellement lorsque vous utilisez la reconnaissance vocale. Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale est disponible une fois que le système a été initialisé. Cela commence quand le contact est mis. L'initialisation peut prendre quelques instants. 1. Appuyer sur g sur les commandes au volant pour activer la reconnaissance vocale. 2. Le système audio est réduit au silence et le système lit un avis. 3. Énoncer clairement l'une des commandes décrites de cette section. Une invite vocale du système de reconnaissance vocale peut être interrompue en appuyant une nouvelle fois sur g. Une fois la reconnaissance vocale démarrée, le système infodivertissement et le groupe d'instruments affichent des sélections et un dialogue visuel. Ces affichages peuvent être activés ou désactivés dans le mode didacticiel sous SETTINGS (paramétrages) 0 176. Trois modes d'invite vocale sont pris en charge : . Invites vocales d'information : ce type de message fournit plus d'informations concernant les actions prises en charge. . Invites courtes : ce type de message fournit des instructions simples sur ce qui peut être énoncé. . Invites automatiques d'informations : ce type de message est diffusé durant les premières sessions de commandes vocales. Elles passent automatiquement en invite courte après que le conducteur a acquis une certaine expérience d'utilisation du système. 159 Si une commande n'est pas dite, le système de reconnaissance vocale émet une invite d'aide. Invites et écrans d'infodivertissement Lorsqu'une session de reconnaissance vocale est active, des options correspondantes peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix est possible en effleurant manuellement l'option ou en prononçant le numéro de l'option sélectionnée. une interaction manuelle avec la session de reconnaissance vocale est autorisée. Pendant une session de reconnaissance vocale, l'interaction peut avoir lieu entièrement en utilisant les commandes vocales tandis que certaines commandes manuelles peuvent accélérer une action. Une sélection est effectuée à l'aide d'une commande manuelle, la boîte de dialogue de reconnaissance vocale progresse de la même manière que si la sélection avait eu lieu avec une commande vocale. Une fois que le système exécute la tâche, ou que la session est terminée, la boîte de dialogue de reconnaissance vocale se ferme. Un exemple de ce type d'intervention manuelle consiste à toucher une entrée d'une liste de numéros affichés au lieu de dire le numéro associé à l'entrée désirée. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 160 Système infodivertissement Annulation de la reconnaissance vocale . Toucher ou dire « Annuler » ou « Quitter » pour terminer la séance de reconnaissance vocale et afficher l'écran où la reconnaissance vocale a été initiée. i, sur les commandes du volant, pour terminer la session de reconnaissance vocale et afficher l'écran dans lequel la reconnaissance vocale a été lancée. . Appuyer sur Commandes en langage naturel La plupart des langues ne prennent pas en compte les commandes en langage naturel en forme de phrase. Pour ces langues, utiliser les commandes directes comme dans les exemples affichés. Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale peut comprendre les commandes qui sont dites naturellement sous forme de phrases ou les commandes directes qui expriment l'application et la tâche. Pour de meilleurs résultats : . Écouter l'avis avant de dire une commande ou de répondre. . Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement. . Utiliser les commandes directes sans utiliser beaucoup de mots. Par exemple, « Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom de l'artiste ou du morceau, ou « Régler » suivi du numéro de station radio. . Les destinations de navigation peuvent être définies dans une seule commande avec des mots-clés. Par exemple « Je veux un guidage à une adresse », « J'ai besoin de trouver un Point d'intérêt » ou « Chercher un contact ». Le système répond en demandant plus de détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire le nom d'une catégorie tel que « Restaurants », « centres commerciaux » ou « hôpitaux ». . La navigation vers une destination en dehors du pays actuel nécessite plus d'une commande. La première commande consiste à dire au système où la navigation doit avoir lieu, par exemple une adresse, une intersection, un point d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou une intersection est sélectionnée, la seconde commande consiste à dire « Changer de pays ». Une fois que le système a répondu, prononcer le pays avant de dire le reste de l'adresse et/ou intersection. Si un point d'intérêt est demandé, dire « changer de lieu » puis « changer de pays ». Les commandes directes peuvent être comprises plus clairement par le système. Un exemple de commande directe serait « Appeler <numéro> ». Des exemples de commandes directes sont affichés sur la plupart des écrans lorsqu'une séance vocale est activée. Si « Téléphone » ou « Commandes de téléphone » est prononcé, le système comprend qu'un appel téléphonique est demandé et répond par des questions jusqu'à ce que suffisamment de détails soient réunis pour passer un appel. Si un numéro de téléphone portable a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux, par exemple « Appeler <nom> au travail ». Utilisation de la reconnaissance vocale pour des options de liste Lorsqu'une liste est affichée, une invite vocale demande la confirmation ou la sélection d'une option dans cette liste. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Lorsqu'un écran contient une liste, il peut exister des options disponibles mais non affichées. La liste sur l'écran de reconnaissance vocale fonctionne comme celle sur d'autres affichages. Le défilement ou le lancement peuvent être utilisés pour aider à afficher d'autres entrées de la liste. Faire défiler la liste sur un écran pendant une session de reconnaissance vocale interrompt l'événement de reconnaissance des vocales actuelles et le système émet l'invite « Veuillez sélectionner manuellement ou toucher le bouton Retour de l'écran d'infodivertissement et réessayer ». Si la sélection manuelle prend plus de 15 secondes, la séance se termine et indique qu'elle est dépassée. L'affichage revient à celui par lequel la reconnaissance vocale a commencé. La commande de Retour Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur l'écran d'infodivertissement pour accéder au menu précédent. En reconnaissance vocale, lorsque « Précédent » est énoncé plusieurs fois jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent » est énoncé une nouvelle fois, la session de reconnaissance vocale est annulée. Aide Dire « Aide » sur l'un des affichages de reconnaissance vocale pour lancer l'invite pour l'affichage en question. Reconnaissance vocale pour la radio Pendant une navigation parmi les sources audio quand la connaissance locale est sélectionnée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM et SiriusXM (selon l'équipement) sont disponibles. « Basculer sur AM » : Commuter les bandes sur AM et régler sur la dernière station radio AM. « Basculer sur FM » : Commuter les bandes sur FM et régler sur la dernière station radio FM. 161 « Syntoniser sur <fréquence FM> FM » : Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « cent un point un »). « Syntoniser sur <fréquence AM> AM HD » : Régler sur la station radio HD (option) dont la fréquence est identifiée dans la commande. « Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD » : Régler sur la station radio HD (option) dont la fréquence est identifiée dans la commande. « Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD <numéro de canal HD> » : Régler sur la station radio HD (option) dont la fréquence et le canal HD sont identifiés dans la commande. « Basculer sur SXM » : Commuter les bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier canal SiriusXM. « Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne SXM> » : Régler sur la station radio SiriusXM dont le numéro de canal est identifié dans la commande. « Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » : Syntoniser sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « neuf cinquante »). « Syntoniser sur SXM <nom de chaîne SXM> » : Régler sur la station radio SiriusXM dont le nom de canal est identifié dans la commande. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 162 Système infodivertissement Reconnaissance vocale pour Audio MyMedia Les commandes de reconnaissance vocale disponible pour [parcourir] MyMedia sont : « Jouer liste de lecture <nom de la liste d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de lecture particulière. « Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer la lecture d'un artiste particulier. « Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser de la musique à partir d'un dispositif spécifique identifié par son nom. Le nom du dispositif est le nom affiché à l'écran lors de la première sélection du dispositif comme source audio. « Jouer album » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'album. « Jouer chapitre » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Jouer album <nom de l'album> » : Lancer la lecture d'un album particulier. « Jouer chapitre <nom du chapitre> » : Lancer la lecture d'un chapitre particulier. « Jouer chanson » : Commencer un dialogue pour entrer un titre spécifique de morceau. « Jouer livre audio » : Commencer un dialogue pour entrer un livre audio spécifique. « Jouer artiste » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'artiste. « Jouer chanson <nom du morceau> » : Commencer la lecture d'un morceau spécifique, si disponible. « Jouer genre » : Commencer un dialogue pour entrer un genre spécifique. « Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la lecture d'un genre particulier. « Jouer liste de lecture » : Commencer un dialogue pour entrer un nom de liste de lecture spécifique. « Jouer livre audio <nom du livre audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio particulier. « Lecture Épisode » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Jouer épisode <nom de l'épisode> » : Lancer la lecture d'un épisode particulier. « Jouer podcast » : Commencer un dialogue pour entrer un balado spécifique. « Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer la lecture d'un balado particulier. « Mes médias » : Commencer un dialogue pour entrer le contenu de média désiré. Gestion de grandes quantités de contenu de média Il est prévu que de grandes quantités de contenu de média soient entrés dans le véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de grandes quantités de contenu de média d'une façon différente de celle de petites quantités. Le système peut limiter les options de reconnaissance vocale en n'autorisant pas la sélection de titres de fichiers oralement au plus haut niveau, si le nombre de fichiers dépasse la limite maximale. Les modifications aux commandes vocales dues aux limites du contenu multimédia sont : . Fichiers comprenant d'autres fichiers individuels de tous types de média, comme des morceaux, des chapitres de livre audio, des épisodes de balados et des vidéos. . Dossiers de type album comprenant des types comme des albums et des livres audio. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Il n'existe pas de restriction si le nombre de fichiers de morceaux et d'albums est inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de fichiers connectés au système est entre 12 000 et 24 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Lecture <titre du morceau> ». La restriction est que la commande « Jouer chanson » doit être dite d'abord; le système demande ensuite le titre du morceau. La commande de réponse doit être de dire le titre du morceau à diffuser. Des limites similaires existent pour le contenu d'un album. S'il existe plus de 12 000 albums, mais moins de 24 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Lecture <nom de l'album> ». La commande « Jouer album » doit d'abord être dite; Le système demande ensuite le titre de l'album. La réponse doit être de dire le titre de l'album à lire. Une fois que le nombre de fichiers a dépassé environ 24 000, il n'existe pas d'aide à l'accès aux morceaux directement par les commandes vocales. L'accès au 163 contenu des média est encore possible avec les commandes de listes de lecture, artistes et genres. « Commandes de Navigation » : Commencer un dialogue pour entrer des informations spécifiques d'une destination. Les commandes d'accès aux listes de lecture, artistes et genres sont interdites après que le nombre de ce type de média a dépassé 12 000. « Adresse » : Commencer un dialogue pour entrer une adresse spécifique d'une destination, qui comprend l'adresse entière contenant le numéro du domicile, le nom de la rue, la localité, l'état/la province et le pays. Ne pas inclure le code postal. Le système fournit un retour la première fois que la reconnaissance vocale est initiée, s'il devient évident que l'une de ces limites est atteinte pendant le processus d'initialisation de l'appareil. La performance de la reconnaissance vocale se dégrade dans une certaines mesure en fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout de grandes quantités de données à reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il préférable d'accéder à vos morceaux par le biais de listes de lecture ou par nom d'artiste. Reconnaissance vocale pour la navigation (selon équipement) « Navigation » : Commencer un dialogue pour entrer des informations spécifiques d'une destination. « Point d'intérêt » : Commencer un dialogue pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt de destination ou un nom de marque important. Le nom doit être prononcé avec précision. Les surnoms ou les abréviations pour les entreprises ne seront probablement pas trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher les entreprises peu connues par catégorie par exemple restauration rapide, hôtels ou banques. « Naviguer vers un contact » : Commencer un dialogue pour entrer un nom de contact spécifique d'une destination. « Annuler l'itinéraire » : Terminer le guidage d'itinéraire. « Retour à la maison » : Créer un itinéraire vers la position de domicile enregistrée. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 164 Système infodivertissement Reconnaissance vocale pour le téléphone « Appeler <nom du contact> » : Initier un appel à un contact enregistré. La commande peut comprendre l'emplacement si le contact a des numéros d'emplacement enregistrés. « Appeler <contact> numéro privé », « Au bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre numéro » : Initier un appel vers un contact enregistré et un emplacement au domicile, au bureau, sur un appareil portable ou sur un autre téléphone. « Appeler <numéro de téléphone portable> » : Lancer un appel vers un numéro de téléphone portable de sept chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence à trois chiffres. « Jumeler Téléphone » : Commencer le processus de jumelage de Bluetooth. Suivre les instructions sur l'affichage d'infodivertissement. « Recomposer » : Initier un appel vers le dernier numéro composé. « Changer de téléphone » : Sélectionner un autre téléphone portable connecté pour les appels sortants. « Clavier vocal » : Commencer un dialogue pour entrer des numéros spéciaux, comme des numéros internationaux. Les numéros peuvent être entrés par groupes de chiffres avec chaque groupe répété par le système. Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la commande « Supprimer » élimine le dernier groupe de chiffres et leur permet d'être ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la commande « Appeler » commence à composer le numéro. Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur les commandes au volant pour passer et lancer l'assistant téléphonique Google ou Siri. Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit connectée par Bluetooth ou par projection téléphonique, la seule reconnaissance vocale disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant Google (Android). Enregistreur de données de rendement (PDR) Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur la page d'Accueil. Renseignements importants L'utilisation du PDR peut être interdite ou sujette à une restriction légale dans certains pays ou certaines situations. S'assurer de la conformité avec les lois et règlements en vigueur, y compris, sans y être limitées, les lois sur la protection de la vie privée, les lois relatives aux enregistrements et à la surveillance par caméra, le code de la route et les lois en matière de sécurité, ainsi que la législation sur la protection des droits de publicité et de la personnalité. . De pas utiliser le PDR s'il cause de la distraction. . De pas se fier aux images de la caméra pour manoeuvrer le véhicule. . S'assurer de respecter tout avis ou besoin de consentement avant d'enregistrer les voix ou les images d'autres personnes ou avant d'en collecter les données personnelles. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement . Aviser les autres conducteurs de votre véhicule des règles susmentionnées et leur exiger de s'y conformer. . General Motors se dégage de toute responsabilité quant à l'utilisation illégale. . Les autorités responsables de l'application des lois peuvent être en droit de saisir des enregistrements et de les utiliser comme preuve d'infraction criminelle ou relative à la conduite d'un véhicule, contre vous ou des tierces parties. Les enregistrements vidéo, audio et de données du véhicule. Ces données sont enregistrées sur une carte SD amovible. Le lecteur de carte SD se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant, juste au-dessus de la poignée de déverrouillage du capot. Les données enregistrées ne sont pas enregistrées ailleurs et ne sont accessibles que depuis la carte SD. Pour commencer, insérer une carte SD formatée FAT32, Classe 10 requise, 8, 16 ou 32 Go recommandés, dans le lecteur de carte SD. 165 Toucher l'icône PDR pour accéder au menu PDR. Les options affichées sont les suivantes : Lancer enregistrement Le temps écoulé s'affiche pendant l'enregistrement. Pour définir une ligne d'arrivée, se reporter à « Définir ligne d'arrivée » plus loin dans cette section. Si le système est incapable de commencer l'enregistrement, le bouton Lancer enregistrement est en grisé. Toucher Lancer enregistrement pour lancer l'enregistrement. Après le début de l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter enregistrement. Toucher pour arrêter la séance d'enregistrement. L'enregistrement doit être arrêté et le fichier fermé avant d'enlever la carte SD, ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué. S'il n'existe pas suffisamment d'espace sur la carte SD, un message s'affiche. Supprimer ou transférer des enregistrements sur la carte SD ou utiliser une autre carte SD avec suffisamment d'espace libre. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 166 Système infodivertissement Pour supprimer un enregistrement, accéder au menu Sessions enregistrées et toucher V à côté de l'élément. Se reporter à « Sessions enregistrées » plus loin dans cette section. Sélectionner l'enregistrement pour commencer la lecture. Toucher V à côté d'un article pour supprimer cet enregistrement. Toucher Oui pour supprimer ou Non pour annuler sur l'écran de confirmation. La lecture des vidéos n'est pas autorisée pendant le déplacement du véhicule. Si aucune carte SD n'est introduite, un message s'affiche. Définir ligne d'arrivée Pour suivre et enregistrer les temps au tour du véhicule, le point de départ d'un tour doit être défini. Le dépassement de ce point active le chronomètre pendant l'enregistrement. Pour définir la ligne d'arrivée, positionner le véhicule avec le pare-chocs avant au niveau du point de départ/arrivée. Dans le menu PDR, toucher Définir ligne d'arrivée, puis toucher Marq lign arr. Ceci peut se faire avec le véhicule en mouvement. Sessions enregistrées Pour voir les vidéos enregistrées, toucher Sessions enregistrées. Une liste des enregistrements s'affiche. Toucher l'écran pendant la lecture de la vidéo pour afficher les commandes de vidéo : Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et la lecture. La longueur de la barre correspond à la durée de la vidéo. Avancer ou reculer la vidéo en glissant le long de la barre. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Supprimer un enregistrement : Toucher pour supprimer la vidéo. Un écran de confirmation s'affiche. Toucher Oui pour supprimer ou sur Non pour annuler. 167 . Synchro performance . État de la transmission (Équipement Pas superposition : actuel) : Les transmissions automatique et manuelle affichent 1, 2, etc. . Graphique de G-forces G latérales : les G-forces de gauche et de droite s'affichent. Le graphique se comble vers la gauche ou vers la droite selon la valeur mesurée. La G-Force mesurée s'affiche sous forme d'un nombre en haut du graphique. . Compteur kilométrique de parcours : affiche la distance parcourue depuis le début de l'enregistrement. Pause/Lecture : Toucher pour lire ou suspendre (pause) la vidéo. Le bouton change lorsqu'il est touché. Aucune donnée sur le véhicule n'est affichée en haut de la vidéo enregistrée. Les données sur le véhicule sont encore disponibles avec la vidéo lorsqu'on accède dans le logiciel de la boîte d'outils. / : Toucher pour afficher l'écran précédent. Sport : Quit. : Toucher pour quitter l'affichage en cours. Choisir superposit vidéo Piste : Toucher Choisir superposit vidéo pour afficher le menu. Sélectionner une des options : . Pas superposition . Sport . Piste Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : jusqu'à trois chiffres sont affichés en km/h ou en mi/h selon les paramètres du véhicule. . Rotations du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et le triangle montrent le régime moteur actuel. Lorsque le régime moteur augmente, le remplissage suit. Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : identique à l'option Sport. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 168 Système infodivertissement . Carte de suivi GPS : indique la position . . . . . actuelle du véhicule par rapport à un itinéraire connu. Rotations du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et le triangle indiquent le régime moteur actuel. Lorsque le régime moteur augmente, le remplissage suit. État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport. Graphique à bulles de friction : les G-forces latérales et longitudinales sont affichées sous la forme d'un point dans une bulle. Un point rouge s'affiche lorsque le véhicule commence à freiner et passe au vert lorsque le véhicule accélère. Le point est blanc lorsque le véhicule est immobile. Le point est blanc par défaut. Graphique des freins et du papillon des gaz : affiche la valeur en pourcentage de la position de la pédale de frein et d'accélérateur entre 0 et 100%. Angle de braquage : le graphique se remplit du centre vers la gauche ou vers la droite selon le sens de la direction. L'angle de braquage numérique s'affiche sous le graphique. . Indicateur actif de StabiliTrak/Contrôle de . . . . la stabilité électronique (ESC) : le graphique s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. Mode Gestion de traction de performances (PTM) : affiche le mode PTM en cours. Les options sont Humide, Sec, Sport 1, Sport 2 ou Course. Temps au tour actuel : affiche le temps au tour si la ligne d'arrivée est définie et que le véhicule l'a franchie au moins une fois. Compteur kilométrique de parcours : affiche la distance parcourue depuis le début de l'enregistrement. Mode conduite : affiche le mode de conduite actuel du véhicule. Synchro performance : Affiche ces paramètres du véhicule : . Vitesse du véhicule : identique à l'option Sport. . Rotations du moteur par minutes (tr/min) : identique à l'option Sport. . État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport. . 0–100 km/h (0–60 mph), 0–200 km/h (0–100 mph), 400 m (1/4 mi) et 0–200–0 km/h (0–100–0 mph) : le chronomètre commence à enregistrer dès que le véhicule accélère. Au fur et à mesure que le véhicule franchit chaque vitesse et chaque étape de distance, il s'affiche en surimpression. . Position du papillon des gaz : affiche le pourcentage du papillon appliqué de 0 à 100%. . Indicateur actif de StabiliTrak/(ESC) : le graphique s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. Convention de dénomination Le nom du fichier vidéo enregistré est stocké sous la forme de date et de longueur de l'enregistrement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Si la session a été enregistrée pendant que le système était en mode de verrouillage, le nom du fichier affiche le mode, la date et la durée. Réglages Toucher Réglages sur le menu PDR pour afficher les réglages. Enregistremt mode Valet : Permet de sélectionner les préférences d'enregistrement. Il est recommandé d'utiliser une carte SD vierge. Les choix disponibles sont : . Enregistrement automatique en mode hors-circuit : permet au PDR de commencer à enregistrer dès que le véhicule est en mode hors-circuit. . Écraser des données existantes lorsque la mémoire est pleine : permet d'écraser manuellement des enregistrements précédents, un à la fois, en commençant par le plus ancien, lorsque l'enregistrement actuel nécessite de poursuivre le rangement supplémentaire. L'audio n'enregistre pas en mode de verrouillage. Enregistrer l'audio : Permet d'enregistrer l'audio dans les vidéos. L'audio n'enregistre pas en mode de verrouillage. Info sur le logiciel : Affiche des informations et des numéros de version du logiciel PDR. Logiciel de la boîte d'outils : Permet d'évaluer les performances du conducteur et le rendement du véhicule sur un ordinateur individuel après un événement enregistré. 169 Visiter le site www.chevrolet.com ou votre concessionnaire pour des explications détaillées sur le téléchargement du logiciel. Téléphone Bluetooth (Aperçu) Le système compatible Bluetooth peut être jumelé avec un maximum de 10 appareils Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs, ce qui permet : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage d'un carnet d'adresses de l'appareil mobile ou d'une liste de contacts avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser clairement le répertoire téléphonique et les listes de contacts et supprimer les entrées en double ou rarement utilisées. Si possible, programmer la vitesse et les autres raccourcis. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 170 Système infodivertissement . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section. Les véhicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un appareil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennent pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Consulter le site web de la marque pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles. Voir Compte en ligne 0 366. Commandes Utiliser l'affichage de la colonne centrale et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Commandes de volant de direction sur les commandes au volant ou la commande de volume de la colonne centrale. Le volume réglé reste en mémoire pour les appels ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. g : Appuyer pour répondre aux appels entrants et maintenir enfoncé pour démarrer la reconnaissance vocale sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) i : Appuyer pour mettre fin à un appel, Un appareil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumelé au système Bluetooth, puis branché au véhicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile. refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Aperçu 0 130. Système audio Quand un système Bluetooth d'un appareil mobile est utilisé, elles le sont est diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du véhicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume sur un appareil mobile peut être réglé en appuyant Jumelage Informations de jumelage . Si aucun appareil mobile était connecté, la page principale Téléphone de l'écran d'infodivertissement affiche l'option de connexion de téléphone. Toucher cette option pour vous connecter. Une autre méthode possible consiste à toucher l'onglet Téléphones en haut à droite de l'écran puis de toucher Ajouter un téléphone. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement . Un téléphone intelligent Bluetooth . . . . compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone intelligent et lecteur de musique. Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Si aucun téléphone portable ne définit comme téléphone prioritaire, le système se connecte au dernier téléphone portable utilisé. Pour que le système se connecte à un autre téléphone portable jumelé, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur le téléphone portable avant de démarrer le processus de jumelage. 2. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 3. Toucher Téléphones en haut de l'écran d'infodivertissement. Il existe également une option Connect Phones (Connecter des téléphones) au centre de l'écran Phone (Téléphones), qui offre un raccourci vers le menu Phone List (Liste de téléphones). 4. Toucher Ajouter un téléphone. 5. Sélectionner le nom de véhicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone portable. 6. Suivre les instructions du téléphone cellulaire pour confirmer le code à six chiffres qui s'affiche sur l'écran d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur l'écran du téléphone et sur l'écran d'infodivertissement doit être confirmé pour que le jumelage réussisse. 7. Démarrer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire à jumeler au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives 171 à ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparaît sous la mention Connecté. 8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone portable, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage. . Éteindre et rallumer le téléphone portable. . Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. . Réinitialiser le téléphone portable, mais cette étape doit être un ultime recours. 9. Si le téléphone portable demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, toucher Toujours accepter et autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler d'autres téléphones portables. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 172 Système infodivertissement Téléphones jumelés à connecter en premier Téléphone secondaire 2. Toucher Téléphones. Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Pour activer un téléphone cellulaire jumelé comme premier téléphone à connecter : 1. S'assurer que le téléphone portable est allumé. 2. Toucher Paramètres puis Système. 3. Toucher Téléphones pour accéder à tous les téléphones portables et appareils mobiles jumelés et connectés. 4. Toucher l'icône d'information ou l'icône de crayon à droite du téléphone cellulaire pour ouvrir le menu des paramètres du téléphone cellulaire. 5. Toucher l'option Premier à connecter, pour activer ce paramètre pour cet appareil. Un téléphone portable peut être activé comme téléphone secondaire en touchant l'icône d'information à droite du nom du téléphone jumelé de manière à ouvrir le menu de paramètres du téléphone. Si un téléphone est activé comme téléphone secondaire, il peut se connecter en même temps qu'un autre appareil mobile Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone secondaire sera intégré aux appels entrants. Cela signifie que cet appareil mobile ne peut que recevoir des appels. Le carnet d'adresses d'un téléphone secondaire n'est pas disponible et les appels sortants en mode mains libres sont impossibles avec ce téléphone portable. Déconnexion d'un téléphone connecté 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Téléphones. 3. Toucher l'icône d'information ou l'icône crayon à côté du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Déconnecter. Les téléphones portables et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones portables et des appareils mobiles. Si le cas échéant, toucher le Téléphone secondaire dans la liste Téléphones pour le passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce rôle permet de passer des appels sortants depuis la liste Contacts et Appels récents. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. 3. Touchez l'icône d'information ou l'icône crayon à côté du téléphone cellulaire connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Oublier l'appareil. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. 3. Effleurer le nouveau téléphone portable pour établir un lien à partir de la liste des téléphones non connectés. Voir « Premier appareil à connecter des téléphones jumelés » et « Téléphone secondaire » précédemment dans cette section. Alterner entre le mode Combiné ou le mode Mains libres Pour basculer entre le combiné et le mode mains libres : . Lorsque l'appel en cours est en mode mains libres, toucher l'option Combiné pour basculer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. . Lorsque l'appel en cours se fait sur le combiné, toucher l'option Combiné pour basculer en mode mains libres. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Les appels peuvent être effectués par le biais du système Bluetooth en utilisant les informations de contact du téléphone cellulaire personnel pour tous les téléphones cellulaires qui prennent en charge la fonction de répertoire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire. Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone portable. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Contacts. 173 3. Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodivertissement pour parcourir la liste de noms. Toucher le nom à appeler. 4. Toucher le numéro du contact de la personne à appeler. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Récents. 3. Toucher le nom ou le numéro à appeler. Effectuer un appel à l'aide du clavier Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et saisir un numéro de téléphone. 3. Toucher # sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 174 Système infodivertissement Recherche de contacts à l'aide du clavier Refuser un appel Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats s'affichent sur le côté droit de l'écran. En toucher un pour passer un appel. Il existe deux façons de rejeter un appel : . Appuyer sur i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. Accepter ou refuser un appel Conversation à trois La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours : 1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un appel pour ajouter un autre appel. 2. Lancer le deuxième appel en sélectionnant dans Récents, Contacts ou Clavier. 3. Lorsque le deuxième appel est activé, toucher l'icône de fusion pour lancer la conversation à trois. Appuyer sur g pour répondre. Ensuite, effleurer Commuter sur l'affichage d'infodivertissement. Accepter un appel Refuser un appel Il existe deux façons d'accepter un appel : Appuyer sur i pour refuser, puis sur Ignore (ignorer) sur l'écran d'infodivertissement g sur les commandes au volant. . Toucher Réponse sur l'écran d'infodivertissement. Pour commuter des appels, toucher Téléphone sur la page d'accueil pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. Appel en attente Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Appuyer sur Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Fin d'un appel . Appuyer sur volant. i sur les commandes au Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement # à l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel, pour terminer uniquement cet appel. . Effleurer Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Apple CarPlay et Android Auto Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : Pour la projection téléphonique filaire 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. 175 Pour la projection téléphonique sans fil Si équipé, vérifier que le téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Google Android Auto ou Apple CarPlay. 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil : . Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 176 Système infodivertissement . Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 170 ou Bluetooth (Aperçu) 0 169. 3. La fonction sans fil doit être activée sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne. 4. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 5. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones : 1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil. 2. Sélectionner Phones (téléphones) 3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon à côté du téléphone à déconnecter. 4. Désactiver Apple CarPlay ou Android Auto. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 366 pour plus de détails. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https://support.google.com/androidauto. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Appuyer sur { sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. Android Auto et Apple CarPlay peuvent être désactivés à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, toucher Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/OFF pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. SETTINGS (paramétrages) Certains paramètres peuvent être gérés dans les sites de compte en ligne lors de la création d'un compte, et peuvent être modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé au véhicule ou créé des comptes. Cela peut Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement entraîner des modifications à la sécurité ou à la fonctionnalité du système infodivertissement. Certains paramètres peuvent également être transférés vers un autre véhicule, selon l'équipement. Pour obtenir des instructions, consulter le site Web de la marque. Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et la Déclaration de confidentialité pour connaître les détails importants. Pour afficher, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'écran d'infodivertissement. Le menu des paramètres peut être organisé en quatre catégories. Sélectionner la catégorie souhaitée en touchant Système, Applications, Véhicule ou Personnel. Pour accéder au menu de personnalisation : 1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité. 5. Toucher z pour aller le niveau supérieur du menu Paramètres. Système Le menu peut contenir les éléments suivants : Heure/date Permet de régler l'horloge. Langue (Language) Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le véhicule, le système infodivertissement peut être connecté à un réseau Wifi protégé externe, par exemple un appareil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés. Point d'accès Wi-Fi Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Définit la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'infodivertissement. Il peut également utiliser la langue sélectionnée pour la reconnaissance vocale et le retour audio. Confidentialité Téléphones Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Permet de se connecter à une autre source de téléphone cellulaire ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia. Réseaux Wi-Fi Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. 177 Permet de régler les paramètres de confidentialité de l'infodivertissement. Affichage Sons Permet de régler les sons du système Infodivertissement. Voix Permet de régler les fonctions de reconnaissance vocale de l'infodivertissement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 178 Système infodivertissement Destinations favorites Permet de régler les paramètres favoris de l'infodivertissement. Mises à jour Selon l'équipement, le véhicule peut télécharger et installer des mises à jour logicielles sélectionnées via une connexion sans fil. Le système vous demandera de télécharger et d'installer certaines mises à jour. Il existe également une option permettant de vérifier manuellement les mises à jour. Pour vérifier manuellement les mises à jour, toucher Paramètres sur la page d'accueil et sélectionner l'onglet Système. Aller dans la section Logiciel du véhicule et toucher Mises à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes de vérification, de téléchargement et d'installation des mises à jour peuvent varier d'un véhicule à l'autre. Le véhicule peut être utilisé normalement pendant le téléchargement du logiciel. Une fois le téléchargement terminé, une invite peut vous demander d'accepter l'installation de la mise à jour lors du prochain cycle d'allumage ou la prochaine fois que le véhicule est mis en stationnement (P). Pour la plupart des mises à jour, le véhicule sera désactivé et ne pourra pas rouler pendant l'installation. Le système délivre des messages indiquant le succès ou une erreur pendant et après les processus de téléchargement et d'installation. Sur la plupart des périphériques mobiles compatibles, l'activation du point d'accès Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile ou similaire. Le téléchargement par voie hertzienne des mises à jour logicielles du véhicule nécessite une connexion Internet, accessible via la connexion embarquée 4G LTE du véhicule, s'il en est équipé et qu'elle est activée. Si nécessaire, les plans de données sont fournis par un tiers. Éventuellement, un point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point d'accès de périphériques mobiles compatibles, un point d'accès résidentiel ou un point d'accès public, peuvent être utilisés. Les tarifs de données applicables peuvent s'appliquer. La disponibilité des mises à jour logicielles par transmission radio varie avec le véhicule et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur cette fonction, voir Compte en ligne 0 366 pour plus de détails. Pour connecter le système infodivertissement à un point d'accès sécurisé de périphériques mobiles, à un point d'accès résidentiel ou à un point d'accès public, toucher Paramètres sur la page d'accueil, sélectionner l'onglet Système puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau Wi-Fi correspondant et suivre les invites à l'écran. Les vitesses de téléchargement peuvent varier. Préférences Permet au système Infodivertissement de désactiver ou d'activer le téléchargement de nouvelles mises à jour en arrière-plan. À propos Affiche les informations sur le logiciel du système Infodivertissement. Applications en marche Affiche une liste complète des applications en cours d'exécution sur le système Infodivertissement. Revenir aux paramètres d'usine Permet de réinitialiser les paramètres du système Infodivertissement dans le véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement 179 Applications Téléphone Verrous de portes électriques Le menu peut contenir les éléments suivants : Permet de régler différents paramètres du téléphone. Permet de régler différents paramètres des serrures de porte. Android Auto SiriusXM Verrous de porte et démarrage à distance Permet d'interagir directement avec un appareil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 175. Permet de régler différents paramètres. Permet de régler différents paramètres de verrouillage à distance. Apple CarPlay Véhicule Le menu peut contenir les éléments suivants : Cette fonction vous permet d'interagir directement avec votre appareil mobile sur l'écran infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 175. Mode de conduite Applications Température et qualité de l'air Affiche les paramètres et les informations de l'application. Permet de régler différents paramètres climatiques. Audio Systèmes de collision/détection Permet de régler différents paramètres audio. Permet de régler les différents paramètres du système d'aide à la conduite. Climatisation Confort et commodité Permet de régler différents paramètres climatiques. Permet de régler différents paramètres de confort et de commodité. Navigation Éclairage Permet de régler différents paramètres de navigation. Permet de régler différents paramètres d'éclairage. Voir « Personnalisation du mode conducteur » dans Commande de mode conducteur 0 242. Position des sièges Permet d'ajuster les différents réglages de siège. Conducteur adolescent Voir Jeune conducteur 0 180. Mode valet Ce mode permet de verrouiller le système infodivertissement et les commandes au volant. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres à nouveau. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 180 Système infodivertissement Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Image de profil Personnel Faire en sorte que le véhicule reconnaisse l'identifiant choisi. Si équipé, ce menu permet d'ajuster les différents paramètres du profil de l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du système 0 133 pour en savoir plus sur la configuration de profils d'utilisateur. Le menu peut contenir les éléments suivants : Nom Modifier le nom d'utilisateur qui sera affiché dans le véhicule. Informations sur le compte du véhicule Consulter les informations sur le compte du véhicule et changer le mot de passe du compte. Une fenêtre « compte utilisateur non vérifié » s'affiche donc que le processus de vérification des informations de compte n'a pas été terminée sur Internet. Vérifier dans votre compte de messagerie enregistré si vous avez reçu un courriel d'activation pour terminer le processus de vérification. Choisir ou modifier la photo de profil. Identificateurs de profil En cas de perte ou de vol de la clé à télécommande, consulter votre concessionnaire. Security Sécuriser le profil avec un code PIN. Nom du véhicule Modifier le nom du véhicule. Compte du véhicule Consulter les informations sur le compte du véhicule et changer le mot de passe du compte. Supprimer le profil Supprimer le profil du véhicule. Jeune conducteur Si le véhicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistre des données sur le comportement de conduite du véhicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif. Pour y accéder : 1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis Véhicule et Conducteur adolescent. 2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) en choisissant un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN. L'indicatif est nécessaire pour : . Configurer/Ajouter ou supprimer des clés. . Modifier les paramètres de Conducteur adolescent. . Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent. . Accéder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen Driver et attribuer des restrictions à la clé : Toute clé de véhicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Pour un système de démarrage par bouton-poussoir : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le véhicule en marche. Voir Fonctionnement de la télécommande 0 8 pour l'emplacement de la poche de l'émetteur. 6. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer des clés pour conducteur adolescent. . Si la télécommande n'a pas été enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisée pour faire fonctionner le véhicule. . Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le véhicule. Dans les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé 181 non-Conducteur adolescent sont toutes deux présentes au démarrage, le véhicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les paramètres de Conducteur adolescent ne seront pas activés. Pour un système d'allumage avec clé : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 182 Système infodivertissement Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent Selon les options du véhicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés : Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains véhicules, le passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Limite du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent : Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accélération maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accélération limitée. Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un avertissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement. Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Filtre contre le contenu explicite SiriusXM : Permet d'activer ou de désactiver le Filtre contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le jeune conducteur ne peut pas écouter les stations SiriusXM qui contiennent du contenu explicite, et la sélection Filtre contre le contenu explicite dans les paramètres audio n'est pas modifiable. Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active : . S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains véhicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel appareil jumelé au véhicule sera également coupé. . Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur portable ou tout autre dispositif électronique, pourrait faire que le système de détection de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. Voir Système de détection de passager 0 63. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement . Certains systèmes de sécurité, tels que le . . . . freinage automatique d'urgence, si le véhicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés. Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés. Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut être grisée ou retirée du menu d'infodivertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible. La fonctionnalité Super Cruise, selon l'équipement, n'est pas disponible. Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipement) – Lorsque le véhicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/ effacé. . Ne pas tirer une remorque si elle est . Pleine ouverture de papillon – le nombre équipée du freinage automatique d'urgence. Fiche de rapport Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de véhicule lorsque le véhicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées : . Distance parcourue - la distance totale parcourue. . Vitesse maximum – la vitesse maximale du véhicule détectée. . Avertissements de vitesse excessive – le nombre de fois que le seuil de vitesse dépassé a provoqué l'avertissement. 183 . . . . . . de fois où la pédale d'accélérateur a été enfoncée à peu près sur toute sa course. Alertes de collision avant (si équipé) – le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision. Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins. Freinage automatique arrière (le cas échéant) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision arrière était imminente et a serré les freins. Commande de traction – le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues. Commande de stabilité – le nombre d'événements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. Système de freinage antiblocage actif – Le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 184 Système infodivertissement . Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le véhicule qui précède. Données de carte de rapport Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépassé. Si le décompte maximal est dépassé pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1 000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi). Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit : . Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinit.. . Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Fréquences radio : déclaration 0 372. « Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Si vous décidez de continuer à utiliser le service après votre essai, le plan d'abonnement que vous avez sélectionné sera automatiquement renouvelé par la suite. Vous serez alors facturé aux taux en vigueur. Des frais et taxes sont applicables. Consulter le contrat de client SiriusXM à siriusxm.com pour connaître les conditions complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais et la programmation sont sujets à changement. Frais et taxes : Les frais d'abonnement, les taxes, les frais d'activation initiale et d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais d'abonnement concernent uniquement le consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets au changement. Les abonnements soumis à l'accord du client sont disponibles sur le site www.siriusxm.com. Le service SiriusXM est disponible uniquement dans les 48 États contigus des États-Unis et au Canada. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est au-delà du contrôle de la radio satellite SiriusXM. Avis de langue explicite : Les canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués avec « XL » devant le nom du canal. Un blocage de canal est disponible pour les récepteurs de radio satellite SiriusXM en le signalant à SiriusXM : . Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. . Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis. 185 Bose Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Java Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales. MPEG4–AVC (H.264) La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américains à l'adresse suivante : www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente. CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 186 Système infodivertissement FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. VC-1 CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. MPEG4–Visuel L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES. MP3 Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson. WMV/WMA Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant. Contrat de licence d'utilisation de carte MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL La carte SD cartographiques (« Data »), est prévu pour une utilisation personnelle, un usage uniquement interne et ne peut en aucun cas être revendu. Il est protégé par les droit d'auteurs, et est assujetti aux modalités suivantes (cette « Entente de droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions qui sont convenus par vous, d'une part, et HERE North America, LLC (« HERE ») et ses concédants (y compris ses concédants et fournisseurs), d'autre part. Les données cartographiques des régions du Canada comprennent des renseignements recueillis avec la permission des autorités canadiennes, dont © sa Majesté la reine du Canada, © l’Imprimeur de la reine en Ontario, © la Société canadienne des postes et GeoBaseMD. HERE détient une licence non exclusive de United States Postal ServiceMD pour publier et vendre l'information ZIP+4MD. © United States Postal Service 2013. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par le service postal des États-Unis. Les marques commerciales et enregistrements suivants sont la propriété d'USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. MODALITÉS Usage personnel uniquement : Vous acceptez d'utiliser ces données pour votre seul usage personnel, à des fins non commerciales auxquelles vous êtes autorisé, et non pas dans une société de services, en temps partagé ou à d'autres fins semblables. Sauf indication contraire dans cet accord, Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement vous acceptez de ne pas reproduire, copier, modifier, décompiler, désassembler ou désosser une quelconque partie de ces données que vous ne pouvez ni transmettre ni distribuer sous quelque forme que ce soit, à n'importe quelle fin, sauf dans les limites autorisées par les lois impératives. Vous pouvez transmettre les données et tous les matériels les accompagnant de manière permanente si vous n'en conservez aucune copie et que le récipiendaire accepte les conditions de ce contrat de licence d'utilisation. Les séries multidisque peuvent uniquement être transférées ou vendues comme une série complète fournie à vous et non comme un sous-ensemble. Restrictions Sous réserve des consignes particulières d’utilisation transmises par HERE dans la licence et sans limiter la portée du paragraphe précédent, vous ne pouvez pas (a) utiliser les données avec les produits, les systèmes ou les applications faisant l’objet d’une installation sur des véhicules dotés d’un système de navigation, de positionnement, de répartition, de radioguidage routier en temps réel, de gestion de parcs automobiles et d’applications semblables ou (b) les utiliser ou être en communication avec (sans s'y limiter) les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche ou portables, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. Avertissement Ces données peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes en raison du passage du temps, l'évolution des circonstances, les sources utilisées et de la nature exhaustive de la collecte de données géographiques, qui peuvent tous conduire à des résultats incorrects. Absence de garantie Ces données vous sont fournis « tel quel », et vous acceptez de les utiliser à vos propres risques HERE et ses titulaires de licences (et leurs concédants et fournisseurs) n’offrent aucune garantie ou représentation de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, issue du droit ou autrement, quant au contenu, à la qualité, à l’utilité, à l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage ou aux résultats découlant de l’emploi des données, non plus qu’ils ne garantissent que ces dernières ou le serveur en assurant un fonctionnement sans interruption ou sans erreur. 187 Limitation de garantie LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT CONTRAT. Limitation de responsabilité HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 188 Système infodivertissement DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE. Certains États, Territoires et Pays n'autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations des dommages-intérêts, dans cette mesure, la directive ci-dessus peut ne pas vous concerner. Réglementation de l'exportation Utilisateurs finaux gouvernementaux Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce soit, une quelconque partie des données qui vous ont été fournies ou un quelconque produit qui en est directement dérivé, sinon conformément aux lois, règles et normes d'application en matière d'exportation et avec toutes les licences et autorisations qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces termes et conditions constituent l'accord entier entre HERE (et ses concédants, y compris leurs propres concédants et fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des présentes, et remplacent dans leur intégralité tous les accords écrits ou oraux préexistant entre nous à l'égard d'un tel sujet. Si les données sont en cours d'acquisition par ou pour le compte du gouvernement des États-Unis ou toute autre personne qui cherche à obtenir ou à appliquer des droits similaires à ceux habituellement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ces données sont un « article commercial » tel que ce terme est défini dans la réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est autorisé conformément à la présente licence de l'utilisateur final, et à chaque copie de données livrées ou autrement fournies doivent être marqués et embarquées le cas échéant, avec le texte suivant « Avis d'utilisation », et d'être traités conformément aux Avis de ce type : Loi applicable Les termes et conditions ci-dessus sont régis par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à (i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention des Nations Unies pour les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous acceptez de vous soumettre à la juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les différends, les réclamations et les actions découlant de ou en rapport avec les données qui vous sont fournis ci-dessous. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Système infodivertissement AVIS D'UTILISATION Unicode ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR) HERE North America, LLC Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous droits réservés. Distribué selon les conditions d'utilisation exposées sur https://www.unicode.org/copyright.html. ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR) Free Type Project ADRESSE : Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2010 The FreeType Project (https://www.freetype.org). Tous droits réservés. NOM : 425 West Randolph Street, Chicago, IL 60606. Ces données commerciales représentent un élément tel que défini dans la norme FAR 2.101 et sont soumises à la licence de l'utilisateur final en vertu de laquelle ces données ont été fournies. © 2014 HERE North America, LLC. Tous droits réservés. Si l'agent de négociation des contrats, organisme du gouvernement fédéral, ou n'importe quel fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le responsable des marchés, organisme du gouvernement fédéral, ou n'importe quel fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE avant de rechercher des moyens supplémentaires ou autres droits dans les données. Logiciel de source libre De plus amples renseignements sur les licences de logiciels libres sont disponibles à l'affichage d'infodivertissement. QNX Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2008-2011, QNX Software Systems. Tous droits réservés. Part C - EULA Copyright © 2011, Software Systems GmbH & Co. KG. Tous droits réservés. Le produit acheté (« produit ») intègre le logiciel (configuration de moteur d'exécution no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le fabricant du produit (« fabricant ») ou en son nom sous licence de Software Systems 189 Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser uniquement le logiciel dans le produit, et ce, en conformité avec les conditions de licence ci-dessous. Sujet aux conditions d'utilisation de cette licence, QSSC vous accorde par la présente une licence limitée, non exclusive et non transférable pour utiliser le logiciel dans le produit aux fins prévues par le fabricant. Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous pouvez faire une copie de sauvegarde du logiciel en tant que partie du logiciel du produit. QSSC et ses concédants se réservent tous les droits de licences +C31 non expressément accordés dans le présent document, et conservent tous les droits, les titres et les intérêts de toutes les copies du logiciel, y compris tous les droits de propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la loi l'exige, toute reproduction, distribution, décompilation, tentative de séparation, rétro-ingénierie ou modification du logiciel est interdite, de même que les travaux dérivés, le transfert ou le démontage de ce dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer, recouvrir ou contrefaire les avis, les étiquettes ou les marques de brevets dans ou sur le logiciel et à garantir que les avis apposés sur l'original sont également apposés sur les copies ; (2) à ne pas Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 190 Système infodivertissement exporter le produit ou le logiciel si cela enfreint les lois applicables sur le contrôle des exportations. SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE OU CONDITION DE DROIT, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE. SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE), MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. WMA Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie en dehors de ce produit est interdite sans licence de Microsoft. Pour plus d'informations sur le logiciel, y compris toute condition de licence de logiciel de source libre (et le code de source disponible) ainsi que pour les attributions de droits d'auteur applicables à la configuration de moteur d'exécution indiquée ci-dessus, veuillez contacter le fabricant ou contacter QSSC : 175 Terence Matthews Crescent, Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8 ([email protected]). Linotype Helvetica est une marque commerciale de Linotype Corp. enregistrée dans un brevet des États-Unis et au bureau des marques commerciales, et peut être enregistrée dans certaines autres juridictions sous le nom Linotype Corp. ou celui de son titulaire de licence Linotype GmbH. L'utilisation sous forme de texte de chacune des marques sous licence est la suivante : Les conditions d'attribution de marque commerciale pour les marques commerciales sous licence peuvent être consultées sur https://www.linotype.com/2061-19414/ trademarks.html. AVIS D'UTILISATION Les marques des entreprises affichées par ce produit pour indiquer des emplacements d'entreprise sont des marques de leurs propriétaires respectifs. L'utilisation de ces marques dans ce produit n'implique en aucun cas que ce produit est parrainé, approuvé ou soutenu par les entreprises en question. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Climatiseur automatique . . . . . . . . . . . . . . . 191 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 195 Systèmes de climatisation Climatiseur automatique Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 199 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 1. Régulateur de température 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. O (alimentation) 4. AUTO (Fonctionnement automatique) 5. A/C (climatisation) 6. 7. 8. 9. Recyclage Commande du ventilateur Désembueur de lunette arrière Dégivrage 191 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 192 Commandes de climatisation Affichage d'état de commande de climatisation Réglage de la température Commande du ventilateur Bouton de mode de distribution d'air Recyclage d'air Auto (Fonctionnement automatique) A/C (climatisation) On/Off (alimentation) Commandes de température Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée : Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Affichage de commande de climatisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fonctionnement automatique L'affichage d'état de la commande de climatisation est affiché brièvement lorsque les commandes de climatisation de la console centrale font l'objet de réglages. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. O : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Commandes de climatisation Régulateur de température : Faire tourner la bague externe de la ventilation d'air dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer le réglage de température. Commande du ventilateur : Faire tourner la bague externe de la ventilation d'air dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur X, Y ou [ pour modifier la direction de l'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : X : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération latérales. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. Climatisation A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin lumineux s'allume. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas, mais le témoin est allumé. d'aération du plancher. La climatisation peut s'enclencher automatiquement lorsque 0 est sélectionné. 0 : Il élimine plus rapidement la buée ou @ : Presser pour activer le recyclage. [ : L'air est dirigé vers les bouches le gel du pare-brise. L'air est uniquement dirigé vers les bouches d'aération latérales des vitres et celles du pare-brise. La climatisation peut s'activer automatiquement pour éliminer la buée. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. 193 Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé dans le véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou réduit la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Le fonctionnement en mode recyclage pendant que la climatisation est désactivée augmente l'humidité et peut embuer les glaces. Le recyclage de l'air est indisponible dans les modes dégivrage et désembuage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 194 Commandes de climatisation Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. La lampe indicatrice de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Désembueur de lunette arrière 1 : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur se désactive si le contact est coupé ou en mode accessoires. Pour désactiver ou activer le désembuage automatique, sélectionner Paramètres > Climat et qualité de l'air > Désembuage arrière automatique > Sélectionner ON ou OFF. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 7 °C (44 °F). Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Fonctionnement de la commande de climatisation avec démarrage à distance, selon l'équipement : Le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance, en fonction de la température extérieure. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 17. Le désembuage arrière peut s'activer pendant le démarrage à distance en fonction des conditions ambiantes froides. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas lors d'un démarrage à distance. Selon l'équipement, s'ils sont en fonction, les sièges chauffants avant s'activent automatiquement s'il fait froid dehors. Les témoins des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Commandes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Affichage de commande de climatisation Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. O (alimentation) 4. SYNC (température synchronisée) 5. AUTO (Fonctionnement automatique) 6. A/C (climatisation) 7. Recyclage 8. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 9. Dégivrage 10. Désembueur de lunette arrière 11. Commande du ventilateur 195 1. Réglages de la température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Sync (température synchronisée) 5. Recyclage 6. Commandes de mode de distribution d'air 7. Auto (Fonctionnement automatique) 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (alimentation) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 196 Commandes de climatisation On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'affichage de commande de climatisation. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'Infodivertissement. L'affichage de l'état de la commande de climatisation apparaît brièvement lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont réglées. Affichage d'état de commande de climatisation Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée : Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Commandes de température côté conducteur et côté passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Faire tourner la bague externe des bouches d'air dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer le réglage de température du conducteur ou du passager. Le réglage s'affiche à l'écran de température. SYNC : Presser pour lier les réglages de température de climatisation du passager aux réglages du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages du passager sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Fonctionnement manuel O : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. h ou i : Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur X, Y ou [ pour modifier la direction de l'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Commandes de climatisation automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : X : Élimine la buée sur les fenêtre et Climatisation A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin lumineux s'allume. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas, mais le témoin est allumé. l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération latérales. La climatisation peut s'enclencher automatiquement lorsque 0 est sélectionné. Y : L'air est dirigé vers les bouches @ : Presser pour activer le recyclage. d'aération du tableau de bord. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 : Il élimine plus rapidement la buée ou le gel du pare-brise. L'air est uniquement dirigé vers les bouches d'aération latérales des vitres et celles du pare-brise. La climatisation peut s'activer automatiquement pour éliminer la buée. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé dans le véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou réduit la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Le fonctionnement en mode recyclage pendant que la climatisation est désactivée augmente l'humidité et peut embuer les glaces. Le recyclage de l'air est indisponible dans les modes dégivrage et désembuage. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. La lampe indicatrice de recyclage ne s'allume 197 pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Désembueur de lunette arrière 1 : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur se désactive si le contact est coupé ou en mode accessoires. Pour désactiver ou activer le désembuage automatique, sélectionner Paramètres > Climat et qualité de l'air > Désembuage arrière automatique > Sélectionner ON ou OFF. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 7 °C (44 °F). Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 198 Commandes de climatisation Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. L ou M (selon l'équipement) : Appuyer sur L ou M pour chauffer le siège conducteur ou passager. Appuyer sur { ou C, si équipé, pour ventiler le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 47. Fonctionnement de la commande de climatisation avec démarrage à distance, selon l'équipement : Le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance, en fonction de la température extérieure. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 17. Le désembuage arrière peut s'activer pendant le démarrage à distance en fonction des conditions ambiantes froides. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas lors d'un démarrage à distance. Selon l'équipement, s'ils sont en fonction, les sièges chauffants avant s'activent automatiquement s'il fait froid dehors. Les témoins des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Bouches d'aération Utiliser les bouches d'aération au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d'air. Faire tourner les boutons centraux des bouches d'air dans un sens ou l'autre pour ouvrir ou fermer le flux d'air. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Commandes de climatisation Conseils d'utilisation . En mode désembuage ou dégivrage, l'air chaud circule à partir des bouches d'aération latérales. Pour améliorer le désembuage ou le dégivrage des glaces latérales, diriger les bouches latérales vers les glaces latérales. . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. 199 Entretien Entretien Filtre à air de l'habitacle Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Le filtre à air d'habitacle diminue la poussière, le pollen, et les autres irritants en suspension dans l'air aspiré de l'extérieur et soufflé dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Programme d'entretien 0 349. L'utilisation du climatiseur sans filtre à air de l'habitacle installé risque de laisser entrer l'eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d'eau ou du bruit. S'assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l'ancien. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des filtres, consulter le concessionnaire. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme d'entretien 0 349. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 200 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 202 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . 205 Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Routes onduleuses et de montagne . . . . 215 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 216 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 217 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 220 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Sélection de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 228 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 229 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 230 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . 234 Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Frein de stationnement électrique . . . . . 238 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Système de démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Commande de mode conducteur . . . . . . 242 Mode de conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE uniquement) . . . . . . . . . . 246 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . 247 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 253 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 254 Système d'alerte de collision avant . . . . 254 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 256 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Carburant recommandé (Moteur turbo L4 de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Carburant recommandé (Moteur suralimenté V8 de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . 259 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Carburants dans les pays étrangers . . . 260 Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 260 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. 201 . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 202 Conduite et fonctionnement . Se familiariser avec les caractéristiques du . . . . véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 49. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite avec facultés affaiblies Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction 203 Direction à assistance électrique Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Le véhicule est équipé d'un système de direction à assistance électrique, qui réduit l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si le véhicule subit une défaillance du système et perd la direction assistée, un effort de direction plus important peut être nécessaire. L'assistance à la direction peut également être réduite si l'on tourne le volant au maximum en l'y maintenant avec force pendant une période prolongée. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 204 Conduite et fonctionnement Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Reprise tout terrain Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite en compétition { Danger Les éléments de hautes performances sont uniquement destinés à une utilisation sur piste fermée par des conducteurs expérimentés et qualifiés et ne doivent pas être utilisés sur la voie publique. Une conduite à grande vitesse, des virages agressifs, des freinages puissants et autres actions de conduite hautes performances peuvent s'avérer dangereux. Des actions du conducteur inappropriées aux conditions peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer des blessures, voire la mort, tant au conducteur qu'à d'autres personnes. Conduisez toujours en toute sécurité. Si le véhicule est un modèle Camaro haute performance, se reporter aux explications complémentaires du supplément Camaro haute performance. Les événements de piste ou autre conduite de compétition peut affecter la couverture en garantie de votre véhicule. Se reporter à votre manuel de garantie avant d'utiliser votre véhicule pour la course ou d'autres types de conduite de compétition. Le paramètre de gestion du son du moteur (selon l'équipement) ne peut pas être réglé en mode furtif en conduite sur piste ou en compétition. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 242. { Avertissement Avant chaque épreuve sur piste et de nouveau avant de réemprunter les voies publique, serrer les écrous de roue au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. Les écrous de roue incorrectement ou insuffisamment serrés peuvent entraîner un desserrage ou une perte de roue(s), entraînant un accident. Voir Capacités et spécifications 0 359 pour le couple de serrage spécifié des écrous de roue. 205 Huile moteur Attention Si vous utilisez votre véhicule pour faire des compétitions ou d'autres conduites sportives, il est possible que le moteur utilise davantage d'huile qu'il ne le ferait normalement. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur. Pour obtenir des informations relatives à la procédure d'ajout d'huile, se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. Vérifier fréquemment le niveau d'huile en cas de conduite sportive ou de compétition et maintenir le niveau à la hauteur du repère supérieur indiquant la plage de fonctionnement appropriée sur la jauge d'huile moteur. Moteur V6 de 3.6 L (LGX) Remplacer l'huile moteur par de l'huile 0W-40 ou 5W-40 conforme à la spécification dexos2. Si cette huile n'est pas disponible, l'huile suivante peut être utilisée à la place : Valvoline SYNPOWER MST 5W-40. Pour la LS/LT 1LE, ajouter 0,9 L (1,0 qt) d'huile en plus du niveau de remplissage nominal pour une épreuve sur piste. Après la Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 206 Conduite et fonctionnement compétition, extraire l'excès d'huile de manière à ce que le niveau de la jauge ne soit pas au-dessus du repère supérieur indiquant la plage d'utilisation correcte. Pendant l'utilisation sur circuit, ne pas suivre les indications d'état du système de durée de vie de l'huile moteur. Remplacer l'huile moteur après quatre heures consécutives d'utilisation sur circuit. Moteur V8 6.2L (LT1) Le moteur LT1 est rempli en usine d'huile 0W-40 dexosR. L'huile moteur 0W-40 dexosR est approuvée pour la piste et la ville avec le moteur LT1. L'huile moteur synthétique 15W-50 peut également être utilisée pour la piste, mais après une utilisation sur piste, elle doit être remplacée par de la 0W-40 dexosR pour l'utilisation en ville. Se reporter à Capacités et spécifications 0 359. Carburant Utiliser de l'essence super sans plomb avec un indice d'octane affiché de 93 lors d'une épreuve sur piste. De l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 peut être utilisée, mais le rendement sera limité. Liquide de boîte de vitesses automatique Faire contrôler le liquide de boîte de vitesses et le remplir au niveau adapté avant l'utilisation sur piste. Le liquide de boîte de vitesses doit être remplacé toutes les 15 heures d'utilisation sur piste. Tout réglage ou changement de niveau de la transmission doit être effectué cher votre concessionnaire. Liquide de boîte de vitesses manuelle Le liquide de boîte de vitesses manuelle doit être remplacé toutes les 15 heures d'utilisation sur piste. Liquide de frein Remplacer le liquide de frein existant par un liquide de frein DOT 4 à haute performance qualifié provenant d'un bidon hermétique. Le liquide de frein avec un point d'ébullition à sec de >310 °C (590 °F) est qualifié. Si du liquide de frein haute performance est utilisé, le remplacer par du liquide de frein homologué GM avant de conduire sur la voie publique. Si du liquide de frein haute performance se trouve dans le véhicule et que l'âge du liquide de frein dépasse un mois ou est inconnu, remplacer le liquide de frein avant les courses et les compétitions. Ne pas utiliser de liquides de frein silicone ou DOT 5. Vérifier le niveau de liquide avant chaque événement de conduite de compétition. Liquide d'essieu arrière Les essieux doivent avoir parcouru 2 400 km (1 500 mi) avant de pouvoir être utilisés pour la conduite sur piste. La température du liquide de l'essieu arrière peut être plus élevée que lors d'une conduite dans des conditions difficiles. Vidanger et remplir avec du liquide neuf après le premier événement de course ou de conduite de compétition, puis après toutes les 24 heures de course ou de conduite de compétition. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Attention Durant un premier essai sur piste ou de conduite de compétition, la température de l'essieu arrière peut augmenter considérablement. Des dégâts peuvent se produire, non couverts par la garantie du véhicule. Ne pas rouler trop longtemps ou trop vite la première fois que le véhicule est conduit sur piste ou en compétition. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Liquide de frein Attention (Suite) Pour les événements sur piste ou la conduite de compétition, il est recommandé de remplacer le liquide de frein normal par un liquide de frein haute performance à point d'ébullition à sec supérieur à 279 °C (534 °F). Après conversion vers le liquide de freins haute performance, suivre les recommandations du fabricant du liquide. Ne pas utiliser de liquides de frein silicone ou DOT-5. Rodage des freins Pour préparer les systèmes de freinage des Camaro pour les épreuves sur piste et la compétition, effectuer la procédure de rodage appropriée des freins hautes performances décrite ci-dessous. Les nouvelles plaquettes de frein doivent être rodées avant une course ou une conduite sportive. Attention Cette procédure concerne spécifiquement la Camaro LT avec le système de refroidissement à haut rendement Y4Q et les freins J55, de même que les modèles SS et ZL1 équipés du groupe piste 1LE. (Suite) Cette procédure ne doit pas être exécutée sur les autres modèles Camaro équipés des freins JL9 ou J55 sans système de refroidissement à haut rendement Y4Q, car elle risque de causer des dommages. Attention La période de rodage du véhicule neuf doit être achevée avant d'effectuer la procédure de rodage des freins, au risque d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage de véhicule neuf 0 220. Exécuter conformément aux consignes, cette procédure n'endommage pas les freins. Pendant le rodage, les plaquettes de frein fument et produisent une odeur. La force de freinage et la course de la pédale peuvent augmenter. Après l'opération, les plaquettes de frein peuvent apparaître blanches au point de contact avec le disque. 207 Effectuer l'opération de manière sûre et conformément à la réglementation en ce qui concerne le fonctionnement des véhicules à moteur. N'effectuer l'opération que sur pavement sec. Méthode de rodage de frein pour la compétition/la course Attention Un affaiblissement des freins survient pendant cette procédure de rodage sur circuit et peut augmenter la course de la pédale de frein et exiger plus d'effort. Ceci peut allonger la distance de freinage jusqu'au rodage complet des freins. 1. Enfoncer les freins 25 fois en démarrant à 100 km/h (60 mph) jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un freinage moyen. Rouler pendant au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque application des freins. Cette première étape peut être sautée s'il y a plus de 320 km (200 mi) sur les plaquettes de frein. 2. Enfoncer de manière répétée les freins de 100 km/h (60 mph) jusqu'à 25 km/h (15 mph) tout en décélérant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage brusque, sans Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 208 Conduite et fonctionnement activation du Système de freinage antiblocage (ABS). Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre les freinages. Répéter ceci jusqu'à ce que la course de la pédale de frein commence à augmenter. En fonction des conditions, ceci ne devrait pas demander plus de 25 applications des freins. 3. Refroidissement : rouler à 100 km/h (60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ sans utilisation des freins. 4. Enfoncer les freins 25 fois à partir de 100 km/h (60 mph) jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un freinage moyen. Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Attention La conduite en compétition sur piste avec les pare-boue de frein à disque avant et les déflecteurs de pneu avant d'origine peut provoquer l'évanouissement de la pédale de frein à cause des hautes températures des disques. Pour poser le grand déflecteur et le petit pare-boue : 3. 4. 5. 6. Déposer les étriers (3) du porte-fusée. Déposer les disques de frein (2). Déposer les pare-boue avant d'origine (1). Déposer les déflecteurs de bras de suspension inférieur. 7. Détacher les agrafes du faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation des roues du déflecteur du bras de commande inférieur. Déflecteurs de pneu avant, déflecteurs de bras de suspension inférieur et pare-boue des disques (SS sauf 1LE uniquement) Avant la conduite en course, déposer les déflecteurs de pneu à l'avant du véhicule et remplacer les déflecteurs et les pare-boue d'origine par un grand déflecteur et un petit pare-boue. 1. Déposer le déflecteur de pneu. 2. Déposer les roues avant. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement 10. Poser les grands déflecteurs avec trois vis (1) par coin. Serrer à 3,3 Y (29 lb po). Lors de la pose de bras de commande neufs, serrer les trois vis à 4,5 Y (40 lb po). 11. Poser les disques avant avec une vis par coin. Serrer à 9 Y (80 lb po). 209 13. Reposer les roues avant en utilisant le couple de serrage d'écrou de roue. Se reporter à Capacités et spécifications 0 359. 8. Poser le petit pare-boue avec deux vis (2) par coin. Serrer à 9 Y (80 lb po). Attention Si les clips de faisceau de câble du capteur de vitesse de rotation des roues ne sont pas refixés correctement, une interférence peut se produire avec le capteur de vitesse des roues et endommager le véhicule. 9. Refixer les clips du faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation des roues en les poussant de bas en haut, sur la patte arrière. Sur le déflecteur d'origine, les goupilles à poussoir sont poussées de haut en bas. Attention 12. Appliquer de la colle à filetage liquide sur les boulons d'étrier (Pièce GM N° 9985399 - Loctite 272 Goodwrench 12345493). Poser les étriers avec deux vis (1) par coin. Serrer les boulons d'étrier à 200 Y (148 pi lb). Après la conduite sur piste, déposer le grand déflecteur et le petit pare-boue puis reposer le déflecteur et le pare-boue d'origine. Si les pièces d'origine ne sont pas remontées, cela peut provoquer de la corrosion, une perte de puissance, du bruit, l'usure prématurée des plaquettes et des disques de frein, une diminution (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 210 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . Le mode de gestion de la performance de du freinage à grande vitesse sur sol mouillé et des dégâts au grand déflecteur. 14. Après la conduite sur piste, recommencer les opérations pour reposer les déflecteurs de bras de suspension inférieur et les pare-boue d'origine. 15. Reposer les déflecteurs de pneu. Commande de lancement personnalisé (selon l'équipement) Le contrôle de lancement personnalisé permet de modifier les paramètres de contrôle de lancement suivants : . Régime de lancement . Patinage cible (5%–15%) . Type de surface Pour ajuster le régime de lancement, toutes les conditions suivantes doivent être réunies : . Le véhicule doit être en mode Piste. Se reporter à « Mode Piste » dans Commande de mode conducteur 0 242. . . . . la traction (PTM) doit être activé. Pour les cabriolets et les véhicules équipés du SS à 10 vitesses automatiques, le mode de conduite de compétition doit être activé. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 242. Le volant doit être droit. La porte du conducteur doit être fermée. La boîte de vitesses doit être dans un rapport autre que la marche arrière (R). Le système fonctionnera en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le frein de stationnement ne doit pas être serré. Pour de plus amples informations sur le mode de conduite de compétition, voir Mode de conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE uniquement) 0 246. 1. En utilisant les boutons situés sur la droite du volant, presser o pour ouvrir le menu du CIB de niveau supérieur. Utiliser x pour faire défiler jusqu'à Options et presser SEL. 2. Utiliser w ou x pour naviguer jusqu'au menu Contrôle de lancement. 3. Utiliser p pour ouvrir le menu Options. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement 4. Utiliser x ou w pour mettre Personnaliser en surbrillance. 5. Presser SEL pour sélectionner Personnaliser. 6. Faire défiler jusqu'à Régime de lancement à l'aide de x. 7. Presser SEL. 211 9. Appuyer sur SEL pour confirmer le régime moteur désiré. Boîte de vitesses manuelle 8. Ajuster le régime désiré à l'aide de w ou x : 1800 - 4000 tr/min pour les boîtes de vitesses manuelles et 1200 - 2400 pour les boîtes de vitesses automatiques. 10. Dans cet exemple, la commande de lancement est réglée sur les paramètres personnalisés désirés. . Boîte manuelle : enfoncer l'accélérateur pour activer la commande de lancement et relâcher rapidement la pédale d'embrayage pour lancer le véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 212 Conduite et fonctionnement Verrouillage d'essieu (selon l'équipement) Attention (Suite) { Avertissement Boîte de vitesses automatique . Boîte automatique : appuyer fermement sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée pour activer la commande de lancement. Le véhicule peut se déplacer de manière inattendue en cas d'utilisation du blocage d'essieu, ce qui peut provoquer des blessures ou des dégâts. Utiliser uniquement le blocage d'essieu sur piste fermée offrant une vaste zone dégagée sur tous les côtés du véhicule. Être prêt à freiner immédiatement si le véhicule commence à bouger. Ne pas utiliser le blocage d'essieu dans une zone ouverte au public ou une zone où des personnes ou des biens se trouvent à proximité du véhicule. Attention 11. Boîte automatique uniquement enfoncer rapidement l'accélérateur. Relâcher la pédale de frein pour lancer le véhicule. La tentative de changement de rapport pendant que les roues motrices patinent sans adhérence peut endommager la boîte de vitesses. Les dégâts causés par une utilisation erronée du véhicule ne sont pas couverts par la garantie sur le (Suite) véhicule. Ne pas tenter de changement de rapport pendant que les roues motrices ne présentent pas d'adhérence. Le blocage d'essieu permet de bloquer les freins avant indépendamment des freins arrière. Ceci autorise le patinage des pneus arrière lors d'une accélération. Pour autoriser le blocage d'essieu, toutes ces conditions doivent être réunies : . Le véhicule doit être en mode Piste. . Le mode de gestion de la performance de la traction (PTM) doit être activé. Pour les modèles décapotables, le mode de conduite de compétition doit être activé. . Le volant doit être droit. . La porte du conducteur doit être fermée. . Le véhicule doit être en marche avant (D) pour une boîte de vitesses automatique ou en première (1) pour une boîte de vitesses manuelle. . Le frein de stationnement ne doit pas être serré. . Le véhicule doit être à l'arrêt sur une surface plane. La pédale d'accélérateur doit être entièrement relâchée. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement 1. En utilisant les boutons situés sur la droite du volant, presser o pour ouvrir le menu du CIB de niveau supérieur. Utiliser x pour faire défiler jusqu'à Options et presser SEL. 3. Utiliser p pour ouvrir le menu Contrôle de lancement. Sélectionner Automatique ou Personnalisé. 6. Presser fermement la pédale de frein pour placer le graphique à barres à 100%. 7. Relâcher la pédale de frein. 2. Utiliser w ou x pour naviguer jusqu'au menu Contrôle de lancement. 4. Utiliser x pour mettre Blocage d'essieu en surbrillance. 5. Presser SEL pour sélectionner Blocage d'essieu. 213 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 214 Conduite et fonctionnement S'assurer que le frein de stationnement est désengagé pour réactiver le contrôle de lancement. Conduite sous la pluie 8. Le burn et le lancement doivent s'effectuer dans les 15 secondes. 9. Pour relâcher les freins et démarrer, presser 1 et SEL simultanément. Si le burnout n'est pas effectué dans les 15 secondes, le couple est réduit au régime de ralenti, le frein de stationnement est appliqué, le blocage d'essieu est relâché et le contrôle de lancement personnalisé est désactivé. La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du (Suite) Avertissement (Suite) véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 303. . Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer (Suite) Avertissement (Suite) une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. 215 Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 240. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 216 Conduite et fonctionnement doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 237. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 367. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement Avertissement (Suite) La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 229. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». (Suite) Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Le système antipatinage (TCS) permet souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 240. Si le TCS ne permet pas de dégager le véhicule, le désactiver et utiliser la méthode du balancement. Voir « Balancement du véhicule pour le dégager » ci-dessous. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors des changements de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 336. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. 217 { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 218 Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 303 et Pression des pneus 0 310. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du 3. 4. 5. 6. conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. 219 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Ce véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 220 Conduite et fonctionnement des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Suivre les directives recommandées pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles). Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps. . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Ne pas dépasser 4 000 tr/min. . Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. . Ne pas dépasser 129 km/h (80 mi/h). . Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. . Ne pas surcharger le moteur. Ne pas sélectionner une gamme haute à petite vitesse. En cas de boîte de vitesses manuelle, rétrograder. Cette règle s'applique également après la période de rodage. (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . Ne pas participer à des compétitions, . . . . des cours de conduite sportive et des activités similaires pendant la période de rodage. Vérifier le niveau d'huile à chaque appoint de carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevée pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles). Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages brusques pendant les premiers 322 km (200 milles). Des pneus neufs peuvent manquer d'adhérence et déraper. Les nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brutaux pendant les premiers 322 km (200 milles). Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. Le lubrifiant d'essieu arrière doit toujours être remplacé avant de participer à une compétition qui suit le rodage. Voir Conduite en compétition 0 205. Sur les véhicules neufs, les différents systèmes mécaniques et électriques connaissent une période de rodage pendant les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles) de conduite normale. Au fur et à mesure que le véhicule est conduit, les systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir une économie de carburant optimale et des performances de changement de vitesse. 221 Positions du commutateur d'allumage Les systèmes électriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de véhicule similaires se produisent une seule fois au cours de ce processus. La conduite normale permet de charger la batterie du véhicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, y compris l'économie de carburant. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. La télécommande doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 222 Conduite et fonctionnement Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en marche et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Boîte de vitesses automatique Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage revient en mode accessoires et un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque le véhicule est mis en position P (stationnement), le système d'allumage s'éteint. Boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est arrêté, le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 226. Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en marche. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous obliger à augmenter la force de freinage. 2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette étape avec le véhicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule en lieu sûr. 3. Effectuer un arrêt complet. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. Couper le contact. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 238. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois dans les cinq secondes. Mode Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le circuit d'allumage en mode accessoires. L'allumage passe du mode accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement ON/RUN/START (en fonction/marche/départ) (témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer le système d'allumage en position ON/RUN/START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du moteur 0 223. Le contact reste sous tension. Mode Entretien Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoins pour l'inspection antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionnent comme ils le font en position ON/RUN (marche/ démarrage), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper le contact du véhicule. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 262. 223 Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses doit être sur la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Maintenir la pédale d'embrayage en contact avec le plancher, appuyer sur la pédale de frein et faire démarrer le moteur. Boîte de vitesses automatique Démarrage du véhicule Placer le levier de vitesse en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors qu'il roule, utiliser uniquement le point mort (N). La télécommande doit être à l'intérieur du véhicule pour que l'allumage fonctionne. Les chargeurs de téléphone cellulaire peuvent provoquer des interférences avec le fonctionnement du système d'accès sans clé. Les chargeurs de batterie ne doivent pas être branchés lors du démarrage ou de l'arrêt du moteur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 224 Conduite et fonctionnement Pour démarrer le véhicule : 1. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, appuyer sur la pédale de frein, puis appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP du tableau de bord. Pour une boîte de vitesses manuelle, placer le levier de changement de vitesse au point mort avec le frein de stationnement engagé. Maintenir la pédale d'embrayage enfoncée jusqu'au plancher, enfoncer la pédale de frein, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Si aucune télécommande ne se trouve dans le véhicule ou si quelque chose provoque des interférences avec l'émetteur, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. 2. Lorsque le lancement du moteur commence, relâcher le bouton. Le moteur est lancé automatiquement jusqu'au démarrage. Si la pile de la télécommande est faible, un message s'affiche au CIB. Il est toujours possible de conduire le véhicule. Se reporter à « Démarrer le véhicule avec une pile de clé à distance faible » sous Fonctionnement de la télécommande 0 8. Si la pile de la clé télécommande est épuisée, l'insérer dans le porte-gobelets arrière pour pouvoir démarrer le moteur. 3. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 4. Si le moteur ne démarre pas et que le CIB n'affiche aucun message, attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai pour laisser le moteur de lancement refroidir. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de −18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en lançant le moteur pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai, pour permettre au démarreur de refroidir. Lorsque le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces étapes. Ceci éliminera l'excès d'essence du moteur. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. Arrêt du moteur Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, déplacer le levier de changement de vitesse sur P (stationnement) et maintenir ENGINE START/STOP enfoncé sur le tableau de bord, jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Si le levier de changement de vitesses n'est pas sur P (stationnement), le moteur s'arrête et le contact passe en mode accessoires. Le DIC affiche PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT. Une fois le levier de changement de vitesse sur P (stationnement), le véhicule s'arrête. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, avant de sortir du véhicule, passer en 1 (première) ou en R (marche arrière) et serrer le frein de stationnement. Couper ensuite le contact en appuyant sur ENGINE START/STOP et relâcher la pédale d'embrayage une fois le moteur arrêté. Si la télécommande n'est pas détectée dans l'habitacle lorsque le contact est coupé le CIB affiche un message. quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Utilisation du chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. Chauffe-moteur { Avertissement . Brancher le cordon dans une prise à Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Selon l'équipement, le chauffe-moteur peut faciliter le démarrage et réduire la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid à une température égale ou inférieure à -18 °C (0 °F). Brancher le chauffe-moteur au moins 225 Le cordon électrique se trouve dans le compartiment moteur du côté passager, à côté du bloc-fusibles du compartiment moteur. trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 226 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Lorsque le véhicule passe de l'état de marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes (si le véhicule en est équipé) continuent de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le véhicule est allumé ou en mode accessoires : . Système Infodivertissement . Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Prise de courant auxiliaire . Système audio . Système OnStar Sélection de la position de stationnement (P) Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électrique 0 238. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier de sélection complètement vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 226. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en position P (stationnement) et que le frein de stationnement soit serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le levier de changement de vitesses sur la position P ( stationnement), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, voir si le levier de changement de vitesses peut être déplacé 227 hors de la position P (stationnement) sans d'abord enfoncer le bouton sur le levier de changement de vitesses. Quitter la position de stationnement Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Ce véhicule est doté d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Ce système est conçu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position on (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce une force excessive sur le cliquet de stationnement dans la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement dans une pente et lorsque le passage de la boîte de vitesses en position P (stationnement) n'est pas exécuté correctement et qu'il est dès lors difficile de quitter la position P (stationnement). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position P (stationnement). Pour savoir comment faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement », plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 238. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 228 Conduite et fonctionnement 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. S'il n'est pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si le levier de vitesses ne quitte pas la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel. Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) { Avertissement Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, ne jamais sortir du véhicule sans avoir d'abord engagé le levier de vitesses en position 1 ou R (marche arrière), serré le frein de (Suite) Avertissement (Suite) stationnement et coupé le contact. Faute de quoi, le véhicule pourrait se déplacer avec pour conséquence de graves blessures, voire la mort. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. moteur de fonctionner avec la totalité des cylindres ou seulement quatre d'entre eux, selon les situations de conduite. Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule utilisera quatre cylindres, permettant ainsi d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres. Stationnement prolongé Active Fuel Management (gestion active de carburant) Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir Sélection de la position de stationnement (P) 0 226 et Échappement du moteur 0 229. Les véhicules équipés d'un moteur V6 ou V8 et d'une boîte automatique possèdent le système Active Fuel Management (gestion active du carburant). Ce système permet au Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. Avertissement (Suite) Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des Boîte de vitesses automatique La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. . . Boîte de vitesses manuelle Le temporisateur est réinitialisé si la vitesse du véhicule dépasse 4 km/h (2,5 mph). Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. (Suite) . . zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. (Suite) 229 Avertissement (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Fonctionnement du véhicule à l'arrêt Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 230 Conduite et fonctionnement Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 226 et Échappement du moteur 0 229. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) 0 228. Boîte de vitesses automatique Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche la gamme actuellement sélectionnée, dans le coin inférieur droit. Si le mode Manuel est activé, M et le rapport actuellement sélectionné sont affichés. Le CIB affiche également le mode de conduite actuellement sélectionné. Lorsque le mode Tourisme est sélectionné, T est affiché. Lorsque le mode Sport est sélectionné, S s'affiche et, si le mode Circuit fait partie de l'équipement, Tr est alors affiché. Avertissement (Suite) déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 226. P : Cette position bloque les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se (Suite) S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. La pédale de frein de service et le bouton du levier de vitesses doivent être enfoncés pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque le contact est mis. Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Quitter la position de stationnement 0 227. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement R : Utiliser cette position pour reculer. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 216. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en (Suite) 231 Attention (Suite) Avertissement (Suite) résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. (Suite) Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Freinage du groupe motopropulseur Dans de fortes pentes avec levier de vitesses en marche avant (D) où des freinages fréquents sont nécessaires, la boîte de vitesses rétrograde d'un rapport pour maintenir la vitesse du véhicule et réduire l'usure des freins. Si une pression est maintenue sur la pédale de frein, la boîte rétrograde jusqu'à atteindre le rapport procurant le freinage optimal. Après la descente, si la pédale d'accélérateur est enfoncée, le rapport supérieur adéquat est sélectionné. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 232 Conduite et fonctionnement Attention Si le véhicule ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Changements de rapport de performances En mode Sport (L4, selon l'équipement ou V6, selon l'équipement) ou en mode Sport et en mode Piste (V8, selon l'équipement), si la sélection de rapport par impulsion n'a pas été activée, la boîte de vitesses détermine si le véhicule est conduit de manière sportive. La boîte de vitesses peut rester plus longtemps dans un rapport qu'en mode de conduite normal, en fonction des entrées d'accélérateur et de l'accélération latérale du véhicule. S'il se produit une réduction rapide de l'accélération à partir d'une forte accélération à haut régime, la boîte de vitesses maintiendra le rapport actuel jusqu'à proximité de la zone rouge de régime moteur. Lors d'un freinage, la boîte de vitesses rétrogradera automatiquement au rapport inférieur suivant, en maintenant le régime moteur à plus de 3 000 tr/min environ. Si le véhicule roule ensuite pendant une courte période à vitesse constante et sans être soumis à de fortes charges en virage, la boîte de vitesses passera un par un les rapports supérieurs jusqu'à atteindre le plus haut rapport disponible. Après être passée au plus haut rapport disponible, la boîte de vitesses reviendra aux changements de rapports normaux du mode Sport. Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La fonction DSC permet de changer les rapports d'une boîte de vitesses automatique de la même façon qu'avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. À partir de la position de marche avant (D), déplacer le levier de vitesse vers la gauche dans la fente latérale marquée +/-. 2. Déplacer le levier de vitesses vers l'avant pour passer à la vitesse supérieure et vers l'arrière pour rétrograder. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. Changement de rapport par tapotement La sélection par impulsion vous permet de commander manuellement la boîte automatique. Pour l'utiliser, le levier sélecteur doit être en mode DSC. Les véhicules équipés de cette fonction comportent des témoins sur le volant. Les palettes se trouvent à l'arrière du volant. Tapoter sur la palette (-) du côté gauche pour rétrograder et sur celle du côté droit (+) pour passer au rapport supérieur. L'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) indique dans quel rapport se trouve le véhicule. 233 Le maintien prolongé de la palette du côté gauche fait rétrograder la boîte de vitesses jusqu'au rapport disponible le plus bas. En mode manuel, la boîte de vitesses empêche une rétrogradation si le régime du moteur est trop élevé. Si la palette - (moins) de rétrogradation par impulsion est maintenu lorsque le véhicule ralentit, le M du CIB clignote et la rétrogradation est autorisée lorsque la vitesse du véhicule est suffisamment basse. Continuer à maintenir la palette - (moins) n'entraîne pas une nouvelle rétrogradation de la boîte de vitesses. Chaque rétrogradation doit être demandée séparément en relâchant la palette - (moins) et en la pressant à nouveau. Affichage à tête haute (HUD) Les véhicules équipés d'un affichage tête-haute (HUD) peuvent également être pourvus de témoins de performance de synchronisation de changement de rapports en travers du haut de l'affichage. Les rangées de témoins se rapprochent à mesure que le point optimal de changement de rapport se rapproche. Changer de rapport Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 234 Conduite et fonctionnement avant que les témoins ne se rejoignent dans l'affichage. Changer immédiatement de rapport si les témoins clignotent. Voir Affichage à tête haute (HUD) 0 118. Le mode de changement de rapport par impulsion est accessible temporairement en position de conduite (D). Donner une impulsion sur la commande de passage au rapport supérieur ou inférieur place la transmission en mode de sélection de rapport par impulsion. Quitter le mode de sélection de rapport par impulsion en maintenant la commande de passage au rapport supérieur pendant deux secondes. Le système retournera au changement de rapport automatique après sept secondes de conduite à vitesse constante ou lorsque le véhicule s'arrête. Ceci peut être utilisé pour une conduite sportive ou en montagne, pour rester plus longtemps dans un rapport ou pour rétrograder afin d'obtenir plus de puissance ou de frein moteur. Seuls les rapports adaptés à la vitesse du véhicule et au régime moteur sont disponibles. La boîte ne passe pas automatiquement au rapport supérieur si le régime du moteur est trop élevé. Si ce changement de rapport est empêché pour une quelconque raison, le rapport affiché au CIB clignote à plusieurs reprises pour signaler que le changement de rapport n'a pas eu lieu. En mode de sélection de rapport par impulsion, le rétrogradage automatique en cas de forte accélération n'a pas lieu. Boîte de vitesses manuelle Grille des changements de vitesse (moteurs L4 et V6) Voici les grilles de changement de vitesse des boîtes de vitesses manuelles à 6 vitesses. Attention Grille de sélection – moteurs V8 Le message BOÎTE DE VITESSES MANUELLE — RELÂCHER L'EMBRAYAGE s'affiche et une alarme retentit si la pédale d'embrayage de boîte de vitesses manuelle est partiellement appliquée pendant une période prolongée pendant que le véhicule est en mouvement. Conduire avec la pédale d'embrayage (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Attention (Suite) enfoncée peut réduire la durée de vie utile de l'embrayage ou même l'endommager. Relâcher entièrement la pédale d'embrayage après chaque changement de rapport. relâchée. Si le message s'affiche à répétition, apporter le véhicule au concessionnaire. Des glissements d'embrayage répétés peuvent causer des dommages permanents. Attention Attention Le message PERFORMANCE RÉDUITE — RÉDUIRE L'UTILISATION DE L'EMBRAYAGE s'affiche et le couple moteur est temporairement limité en cas de détection de glissement excessif de l'embrayage de boîte de vitesses manuelle alors que la pédale d'embrayage est entièrement relâchée. Ceci peut être causé par un embrayage chaud. Appliquer moins de pression sur la pédale d'accélérateur pour les accélérations à partir d'un arrêt. De plus, relâcher entièrement la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport. Ceci permet à l'embrayage de refroidir et devrait prévenir d'autres glissements d'embrayage pendant que la pédale d'embrayage est entièrement Le message LA BOÎTE DE VITESSES EST CHAUDE — RALENTIR s'affiche et un carillon retentit si le liquide de boîte de vitesses manuelle est chaud et que le véhicule roule à une vitesse élevée. La conduite avec une température de liquide de boîte de vitesses manuelle élevée risque d'endommager le véhicule. Ralentir pour refroidir le liquide de boîte de vitesses manuelle. Ce message s'efface lorsque le véhicule a suffisamment ralenti ou si le liquide de boîte de vitesses manuelle a suffisamment refroidi. (Suite) 235 Voici comment utiliser la boîte de vitesses : 1 : Enfoncer la pédale d'embrayage au plancher et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Passer en première (1) à une vitesse inférieure à 65 km/h (40 mi/h). Si le véhicule s'arrête complètement et que vous éprouvez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer de nouveau la pédale d'embrayage jusqu'au plancher. Passer ensuite en première (1). 2 : Enfoncer la pédale d'embrayage au plancher tout en laissant remonter la pédale d'accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 236 Conduite et fonctionnement 3, 4, 5, et 6 : Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Message de passage de première (1) en quatrième (4) (V8 uniquement) Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N) : Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier de sélection est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dans aucun rapport. R : Pour reculer, appuyer sur la pédale d'embrayage jusqu'au plancher et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d'embrayage tout en enfonçant la pédale d'accélérateur. Attention Forcer le levier sélecteur à une position autre que la quatrième (4), quand le message 1-4 SHIFT (passer de la première à la quatrième) s'allume peut endommager la boîte de vitesses. Passer uniquement de la première (1) à la quatrième (4) quand le message s'allume. Ce message s'allumera lorsque : . La température de liquide de Lorsque ce témoin s'allume, le véhicule ne peut passer que de la première (1) à la quatrième (4), plutôt que de la première (1) à la deuxième (2). Le message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Effectuer le passage en quatrième (4) pour désactiver cette fonction. Ceci permet d'obtenir la meilleure économie de carburant possible. Après être passé en quatrième (4), vous pouvez rétrograder vers un rapport inférieur. refroidissement est supérieure à 76 °C (169 °F). . Le véhicule accélère depuis l'arrêt et atteint 24 à 31 km/h (15 à 19 mph). . L'admission des gaz est inférieure ou égale à 33%. Une fois affiché, le message reste dans le CIB pendant deux secondes, même si les conditions de saut de rapport ne sont plus satisfaites. Les véhicules équipés d'un affichage tête-haute (HUD) peuvent également être pourvus de témoins de performance de synchronisation de changement de rapports en travers du haut de l'affichage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement allumé. Se reporter à Témoin d'anomalie 0 108. L'embrayage et la boîte de vitesses manuelle continueront à fonctionner normalement. Les rangées de témoins se rapprochent à mesure que le point optimal de changement de rapport se rapproche. Changer de rapport avant que les témoins ne se rejoignent dans l'affichage. Changer immédiatement de rapport si les témoins clignotent. Voir Affichage à tête haute (HUD) 0 118. Active Rev Match Les véhicules équipés d'un moteur V8 et d'une boîte de vitesses manuelle possèdent la fonction Active Rev Match (ARM). La fonction ARM facilite un changement de rapport souple en accordant le régime moteur au rapport sélectionné suivant. En surveillant le levier de changement de rapport et le fonctionnement de l'embrayage, la fonction ARM règle le régime moteur pour l'accorder à une valeur étalonnée sur base de la sélection de rapport. Lors des passages de rapports supérieurs et des rétrogradations, le régime moteur est alors diminué et augmenté pour correspondre à la vitesse requise du véhicule et à la position de rapport de la boîte de vitesses. La fonction ARM est maintenue tant que la pédale d'embrayage est enfoncée, mais elle se désactive si le levier de vitesses est laissé en position de point mort. 237 Le système est activé et désactivé en appuyant sur les palettes marquées REV MATCH du volant. Le système doit être activé à chaque nouveau cycle d'allumage. Un témoin de rapport du groupe d'instruments affiche le rapport actuel sélectionné : . Lorsque la fonction ARM est activée, le chiffre du rapport est de teinte ambre. . Lorsque la fonction ARM est désactivée, le chiffre du rapport est blanc. . Si aucun numéro de rapport n'est affiché lorsque le levier de changement de vitesse est sur un rapport, un entretien est nécessaire. La fonction ARM sera désactivée et le témoin d'anomalie sera La fonction ARM présente aussi les caractéristiques suivantes : . Elle n'est active au-delà de 25 km/h (16 mi/h). . Ne correspond au régime moteur que jusqu'à 5400 tr/min. . Ne fonctionne pas lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée. . Est désactivée lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 0°C (32°F). Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 238 Conduite et fonctionnement peut être momentanément audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est tout à fait normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 0 111. frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou ressenti. ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés inutiles d'actionnement de l'EPB. Freinage d'urgence Le système comporte un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 0 110 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 0 111. Il existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB). L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. Frein de stationnement électrique Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Tirer momentanément sur le commutateur EPB. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du véhicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être Le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote de façon continue, Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il existe un problème d'EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire. Si le témoin orange d'avertissement d'entretien du frein de stationnement est allumé, tirer sur le commutateur d'EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu tiré. Si le commutateur est tiré jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. L'EPB peut dans certaines situations être serré automatiquement par le véhicule lorsque le véhicule est immobile. Cette action est normale et est exécutée pour vérifier périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact ou passer en mode accessoires. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. 239 Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, l'EPB peut également être utilisé pour empêcher le déplacement vers l'arrière au démarrage en montée. Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un EPB appliqué permet aux deux pieds d'être utilisés pour les pédales d'embrayage et d'accélérateur en préparation du déplacement du véhicule dans une direction Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 240 Conduite et fonctionnement donnée. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le commutateur pour relâcher l'EPB.] Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 202. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche temporairement le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se desserrent automatiquement après quelques secondes.Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 216 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ ESC est activée . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas 241 Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 242 Conduite et fonctionnement Désactivation et activation du système Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur Y puis relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que Y est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer sur Y puis relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé Y jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur Y. Le témoin de désactivation i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ ESC g du groupe d'instruments s'éteignent. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 265. Contrôle de la résistance du moteur (EDC) L'EDC améliore la stabilité du véhicule en détectant la différence de vitesse entre les roues avant tournant librement et les roues motrices arrière, qui survient souvent quand le conducteur lève le pied de l'accélérateur sur des sols glissants (neige, verglas, etc.). À ce moment, l'EDC envoie plus de couple aux roues arrière pour que les quatre roues patinent à des vitesses similaires, et rendre ainsi le véhicule plus stable. Commande de mode conducteur La commande de mode de conduite procure une sensation plus sportive, une conduite plus confortable, ou apporte une aide dans différentes conditions climatiques ou de terrain. Ce système modifie divers sous-systèmes pour optimiser le rendement de conduite. Selon l'ensemble d'options, les fonctions disponibles et le mode sélectionné, l'échappement, la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifient les étalonnages pour une adaptation aux Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement pression sur le commutateur affiche le menu de changement de mode dans le groupe d'instruments, avec tous les modes de conduite disponibles. Chaque pression sur le commutateur sélectionne et active le mode suivant disponible. Lorsque le mode Sport, Neige/Glace ou Circuit est sélectionné, un indicateur unique et permanent s'affiche dans groupe d'instruments. caractéristiques du mode désiré. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. En mode sport et/ou piste, le véhicule surveille le comportement de conduite et active automatiquement les fonctions de performance de la boîte de vitesses automatique lorsqu'une conduite sportive est détectée. Ces fonctions maintiennent des rapports de transmission plus bas pour augmenter le frein moteur disponible et améliorer la réponse à l'accélération. Le véhicule quitte ces caractéristiques et retourne au fonctionnement normal après une brève période pendant laquelle aucune conduite sportive n'est détectée. 243 Mode Tourisme Commutateur de commande de mode de conduite La commande de mode de conduite permet de sélectionner trois ou quatre modes : Tourisme, Sport, Neige/Glace, et Circuit. Les modes disponibles sur votre véhicule dépendent du niveau de garniture du véhicule, de la région et des fonctions en option. Appuyer sur y ou z du commutateur de MODE sur la console centrale pour sélectionner un mode. Une Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. Ce mode offre un compromis entre le confort et la maniabilité. C'est le mode standard. Mode Sport À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 244 Conduite et fonctionnement Lorsque le mode Sport est sélectionné, la boîte de vitesses peut rétrograder à un rapport inférieur afin d'optimiser les performances. La boîte de vitesses continue de passer automatiquement les rapports mais peut maintenir un rapport inférieur plus longtemps qu'en mode Tourisme, en fonction du freinage, de l'accélération des gaz et de l'accélération latérale du véhicule. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 230. La direction change pour permettre un contrôle plus précis. Votre véhicule peut être équipé des fonctions suivantes qui sont prises en charge par le mode Sport : Suspension électromagnétique : La suspension change pour de meilleures performances dans les virages. Échappement actif : Les soupapes d'échappement vont s'ouvrir plus tôt et plus souvent. Mode de conduite sportive : Il est possible d'y accéder via le Mode sport en appuyant à deux reprises sur g sur la console. Mode neige/glace Selon l'équipement, l'utiliser quand davantage de traction est nécessaire dans des conditions glissantes. La boîte de vitesses automatique passe normalement au rapport supérieur quand le véhicule est en mouvement. L'accélération sera adaptée pour procurer un démarrage plus en douceur. La boîte de vitesses automatique aussi change différemment de rapport afin de conserver la traction. Cette fonction n'est pas utilisable quand le véhicule est bloqué dans le sable, la boue, le verglas, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 216. Mode piste Selon l'équipement, l'utiliser lorsqu'une maniabilité maximale du véhicule est souhaitée. Lorsque le mode Circuit est sélectionné, la boîte de vitesses peut rétrograder à un rapport inférieur afin d'optimiser les performances. Le comportement de la boîte de vitesses automatique et de la direction est alors similaire à celui du mode Sport. La pédale d'accélérateur est réglée pour offrir un contrôle maximal pendant la conduite la plus dynamique. Le système de suspension magnétique sera réglé au niveau optimal de réactivité du véhicule. Si le véhicule est équipé du système d'échappement actif, les soupapes d'échappement s'ouvrent. Le mode Gestion des performances de traction (PTM) est accessible via ce mode en appuyant deux fois sur g de la console. Certaines caractéristiques varient en fonction du mode sélectionné. Les fonctions disponibles dépendent des options du véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement MODES : TOURISME Par défaut NEIGE/GLACE SPORT PISTE Progression de papillon Normal Météo Normal Piste Mode de changement de vitesses manuel (boîte automatique seulement) Normal Normal Normal ou Sport selon le niveau de finition Piste Gestion du son du moteur (selon l'équipement) Tour Tour Sport Piste Direction StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) Mode de conduite de compétition/PTM (selon l'équipement) Suspension magnétique (option) Commande de lancement (en mode de conduite de compétition) Tour Tour Sport Piste Pas d'application Pas d'application Mode de conduite sportive disponible PTM disponible Tour Tour Sport Piste Pas d'application Pas d'application Disponible Disponible 245 Progression de papillon Gestion de la sonorité du moteur Suspension électromagnétique Règle la sensibilité du papillon en sélectionnant la vitesse de réaction du papillon à la commande. Si équipé, il change lorsque les soupapes d'échappement variables se ferment ou s'ouvrent. Verrouillage du mode de transmission automatique Direction Si équipé, permet de régler la fermeté des amortisseurs en fonction des circonstances du trajet pour améliorer le confort et le rendement. Si équipé, permet d'adapter les changements de rapports selon la conduite, de la conduite normale au mode Sport ou Circuit. Ajuste la perception de la direction qui est plus légère en mode Tour afin de réduire l'assistance et d'augmenter la perception de la direction. StabiliTrak/ESC - Mode de conduite sportive Si équipé, est disponible dans les modes Sport et Piste. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 246 Conduite et fonctionnement Commande de lancement (en mode de conduite de compétition) Disponible uniquement dans les modes Sport et Circuit, pour une accélération maximale « au départ » en mode de conduite de compétition. En cas de moteur 6.2L V8 LT4, se reporter à « Mode de conduite de compétition », dans le supplément Camaro haute performance. Pour plus d'informations, voir Conduite en compétition 0 205. Mode de conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE uniquement) Le mode de conduite sportive et la commande de lancement sont des systèmes conçus pour augmenter les performances en accélération et/ou en virage. Ceci s'obtient en régulant et en optimisant le moteur, les freins et la suspension. Ces modes sont destinés à la conduite sur circuit fermé et ne sont pas conçus pour être utilisés sur la voie publique. Il n'existera aucune compensation à l'inexpérience ou au manque de familiarité du conducteur avec le circuit. Les conducteurs qui préfèrent permettre au système d'avoir plus de contrôle sur le moteur, les freins et la suspension sont invités à activer les systèmes TCS et StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC). Attention La tentative de changement de rapport pendant que les roues motrices patinent sans adhérence peut endommager la boîte de vitesses. Les dégâts causés par une utilisation erronée du véhicule ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Ne pas tenter de changement de rapport pendant que les roues motrices ne présentent pas d'adhérence. Le mode de conduite sportive exploite pleinement la puissance du moteur alors que le système StabiliTrak/ESC permet de conserver le contrôle de la direction du véhicule par une application sélective des freins. Dans ce mode, la fonction TCS est hors fonction et le contrôle de lancement est disponible. Régler votre style de conduite en tenant compte de la puissance du moteur disponible. Se reporter à « Commande de lancement », plus loin dans cette section. Ces témoins sont allumés lorsque le véhicule est en mode de conduite sportive. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Ce mode de gestion optionnel peut être sélectionné en appuyant deux fois sur le bouton TCS/StabiliTrak/ESC de la console. Le message approprié s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque le bouton TCS/StabiliTrak/ESC est à nouveau enfoncé, les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC sont activés. Le message approprié s'affiche brièvement dans le CIB. Le contrôle de lancement est disponible uniquement lorsque les critères suivants sont réunis : . Le mode de conduite sportive est sélectionné. . Le véhicule est arrêté. . Le volant est tourné en position de ligne droite. Boîtes manuelles Contrôle de lancement . L'embrayage est enfoncé jusqu'au Si le véhicule possède la boîte LT1 à 10 vitesses, se reporter à Conduite en compétition 0 205 pour toute information sur la commande de lancement personnalisé. plancher et le véhicule est en première (1). . La pédale d'accélérateur est rapidement enfoncée à pleins gaz. Une fonction de contrôle de lancement est disponible, en mode de conduite de compétition, pour permettre au conducteur d'atteindre des hauts niveaux d'accélération en ligne droite. Le contrôle de lancement est une forme de traction asservie qui gère le patinage des roues au lancement du véhicule. Cette fonction est destinée aux courses en circuit fermé où des temps constants de zéro à soixante et en quart de mille sont désirés. La fonction de contrôle de lancement limite initialement le régime du moteur lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime moteur se stabiliser. Un débrayage souple et rapide en maintenant la pédale d'accélérateur complètement enfoncée gère le patinage des roues. Tous les changements de rapports sont décrits dans Boîte de vitesses manuelle 0 234. 247 Boîtes automatiques . La pédale de frein doit être pressée fermement jusqu'au plancher, comme dans le cas d'un freinage en panique. . La pédale d'accélérateur est rapidement appliquée à pleins gaz. (Si le véhicule roule du fait de l'ouverture complète du papillon, relâcher l'accélérateur, appuyer plus fermement sur la pédale de frein et appliquer à nouveau l'accélérateur à pleins gaz.) Après le lancement du véhicule, le système continue en mode de conduite en compétition. Le mode de conduite sportive et de contrôle de lancement sont des systèmes conçus pour le circuit fermé et ne sont pas destinés à l'utilisation sur la voie publique. Les systèmes ne sont pas destinés à compenser le manque d'expérience ou de familiarité du conducteur avec le circuit. Essieu arrière à glissement limité Les véhicules équipés d'un essieu arrière à glissement limité offrent une meilleure adhérence sur la neige, la boue, le verglas, le sable et le gravier. Lorsque la traction est réduite, cette fonction permet à la roue motrice qui présente le plus de traction de Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 248 Conduite et fonctionnement déplacer le véhicule. L'essieu arrière à glissement limité procure en outre au conducteur davantage de contrôle dans les virages serrés et lors des manœuvres telles qu'un changement de voie. Pour les véhicules avec différentiel à glissement limité, entraîné en conditions difficiles, le liquide d'essieu arrière doit être changé. Se reporter à Mode de conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE uniquement) 0 246 et Programme d'entretien 0 349. Régulateur de vitesse Avec le régulateur de vitesse automatique, le véhicule peut maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse automatique ne fonctionne pas à moins de 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le (Suite) Avertissement (Suite) régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. Le régulateur de vitesse automatique n'est pas disponible lors de l'utilisation du mode de conduite de compétition, selon l'équipement. Se reporter à Mode de conduite sportive (Modèles SS, ZL1 et 1LE uniquement) 0 246. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Si équipé de boîte manuelle, le régulateur de vitesse automatique reste actif pendant le changement de rapport. Le régulateur est désengagé si l'embrayage est enfoncé pendant plusieurs secondes. Si le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse automatique fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 240. Lorsque l'état de la route Régulateur de vitesse automatique avec bouton d'annulation Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse. Réglage du régulateur de vitesse Si 1 est en marche quand il n’est pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait être heurté et activer involontairement le régulateur. Laisser 1 à la position d’arrêt lorsque le régulateur de vitesse n’est pas utilisé. Régulateur de vitesse automatique sans bouton d'annulation 1 : Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Un indicateur blanc apparaît dans le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est actif. * : Selon l'équipement, appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse ou maintenir en haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. 1. Presser 1 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Bloc d'instruments 0 97. 249 Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, selon l'équipement, le régulateur de vitesse est désengagé sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur RES+. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur RES+. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir « Options » sous Bloc d'instruments 0 97. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 250 Conduite et fonctionnement Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir « Options » sous Bloc d'instruments 0 97. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur de vitesse automatique précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET– (RÉGLAGE) rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe cinq façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique). . Appuyer sur la pédale d'embrayage pendant plusieurs secondes ou sélectionner le point mort (boîtes de vitesses manuelles). . Passer au point mort (N) (boîte de vitesses automatique). . Appuyer sur *, selon l'équipement. . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 1. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 202. . Fonctionner si la zone périphérique du Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets . . . . . en dehors de la zone de surveillance du système. Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. (Suite) 251 capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. Alerte sonore Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Confort et commodité ». Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 252 Conduite et fonctionnement . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Radiofréquence Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 372. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Caméra à vision arrière Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de la marche arrière (R) après un court délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en position D (conduite). S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance au stationnement arrière (RPA) ou l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche. 1. Vue affichée par la caméra Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Assistant stationnement Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante ; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. Avec la RPA (assistance au stationnement arrière), lorsque le véhicule recule à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs du pare-chocs arrière détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par temps plus chaud ou humide. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. 253 Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la RPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lors de la première détection d'un obstacle à l'arrière, un signal sonore retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq signaux sonores retentissent depuis l'arrière. Activation et désactivation des fonctions Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 254 Conduite et fonctionnement Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure dans l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler le trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit trois bips à gauche ou à droite, selon la direction du véhicule détectée. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un véhicule qui précède, FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips rapides. FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de trop près. La fonction FCA détecte les véhicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). Activation et désactivation des fonctions { Avertissement Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun (Suite) Avertissement (Suite) avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 202. FCA peut être désactivé au moyen de la commande FCA au volant. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule qui précède est Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation. Alerte de collision 255 frein si nécessaire. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient. Alerte de talonnage { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Avec affichage à tête haute L'indicateur de véhicule qui précède s'affiche en orange quand vous suivez le véhicule de beaucoup trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise. Simultanément, huit signaux sonores aigus rapides retentissent en série depuis l'avant. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare à réagir plus vite lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuez à appliquer la pédale de La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Presser [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 256 Conduite et fonctionnement Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Avertissement d'angle mort (SBZA) Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents qui se produisent avec les véhicules qui se déplacent dans la zone d'angle mort latéral, ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule est en marche avant, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si malgré la détection d'un véhicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côté du véhicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule.Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs 257 Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 258 Conduite et fonctionnement Les affichages LCA peuvent ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un véhicule ou pour un véhicule arrêté. Le système LCA peut signaler la présence d'objets fixés au véhicule, tels qu'une bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque côté du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque les capteurs LCA des coins gauche ou droit du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou sous de fortes inverses. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 337. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules qui se déplacent se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 372. Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. L'essence ordinaire sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Carburant recommandé (Moteur suralimenté V8 de 6.2 L) Carburant recommandé (Moteur turbo L4 de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) L'essence premium sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est recommandée. Si elle n'est pas disponible, l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 peut être utilisée, mais elle réduira les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 91 ou plus, le moteur doit être réparé. 259 Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour L'essence sans plomb de première qualité répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est requise. L'utilisation du bon carburant est une partie importante de l'entretien correct du véhicule et une condition de la garantie du véhicule. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence à indice d'octane 91 ou supérieur, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 260 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 259. Additifs au carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus −Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 0 101. Avertissement (Suite) . Ne pas laisser la pompe sans . . . { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. (Suite) . . surveillance. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Entretien extérieur 0 337. Pousser la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. 261 { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : 1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon de dessous le tapis dans le réservoir. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 262 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. . Mettre du carburant uniquement dans . . Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être (Suite) . . un bidon approuvé. Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage { Avertissement Ne jamais tracter une remorque avec votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour une telle utilisation. Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie 0 108. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 67 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. 263 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 264 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 265 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 266 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Aperçu du compartiment moteur . . . . . 268 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 276 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Liquide de boîte de vitesse manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 281 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 289 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . 290 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 292 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 293 Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . 293 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 294 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . 295 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . 296 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 305 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 307 Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 308 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 312 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 319 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 325 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . 332 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne . . . . . 336 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 337 Entretien de l'apparence Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 265 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 266 Entretien du véhicule pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 372. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 17. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 357. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot { Avertissement Couper le contact du véhicule avant d'ouvrir le capot. Le moteur en marche alors que le capot est ouvert constitue un danger de blessure pour toute personne proche du compartiment moteur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. Pour lever le capot : 267 Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. 2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de vérin ne maintienne plus le capot. 3. Permettre au capot de redescendre. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire. { Avertissement 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 3. Après avoir partiellement soulevé le capot, le système de vérin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le maintiendra en position complètement ouverte. Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 268 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2.0 L (LTG) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 287. 2. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. 5. Réservoir de liquide de frein/embrayage. Se reporter à Liquide de frein 0 288 et Embrayage à commande hydraulique 0 278. 6. Filtre à air du moteur 0 279. 7. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 281. 8. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 297. 269 9. Borne négative (-) de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 10. Borne de batterie positive (+). Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 270 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L (LGX) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 287. 2. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. 5. Réservoir de liquide de frein/embrayage. Se reporter à Liquide de frein 0 288 et Embrayage à commande hydraulique 0 278. 6. Filtre à air du moteur 0 279. 7. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 281. 8. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 297. 271 9. Borne négative (-) de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 10. Borne de batterie positive (+). Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 272 Entretien du véhicule Moteur V8 de 6.2 L (LT1) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 287. 2. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 273. 5. Réservoir de liquide de frein/embrayage. Se reporter à Liquide de frein 0 288 et Embrayage à commande hydraulique 0 278. 6. Filtre à air du moteur 0 279. 7. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 281. 8. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 297. 9. Borne négative (-) de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. 10. Borne de batterie positive (+). Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. Si le véhicule est équipé d'un moteur V8 LT4 de 6.2 L, voir le supplément Camaro haute performance. Huile à moteur Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 276. . Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 273 Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 274 Entretien du véhicule améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteur LTG L4 de 2.0 L Attention (Suite) Moteur LGX V6 de 3.6 L illustré, moteur V8 de 6.2 L similaire Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 359. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est (Suite) supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de la bonne huile moteur (Moteurs 2.0L (LTG) L4 et 3.6L (LGX) V6) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. utilisée. Une huile de ce grade de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Pour le moteur LT1 uniquement, si l'huile 0W-40 dexosR est indisponible, l'huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 dexos1 peut être utilisée sur la voie publique. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Sélection de la bonne huile moteur (Moteur 6.2L (LT1) V8) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Spécification Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être 275 Utiliser des huiles moteur répondant à la spécification dexosR. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexosR sont marquées du logo d'homologation dexosR. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-40. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Si l'huile 0W-40 dexosR est indisponible, l'huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-30 dexosR peut être utilisée sur la voie publique. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 276 Entretien du véhicule Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Que faire de l'huile de rebut? Intervalles de vidange d'huile moteur L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Afficher le VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 115. 2. Appuyer et maintenir SEL (initialiser/ effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur informatique de bord) pendant que l'affichage de vie de l'huile est actif. La vie de l'huile va passer à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Afficher le VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB avec le moteur à l'arrêt. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 115. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'éteint. Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 372. 277 Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme d'entretien 0 349, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Liquide de boîte de vitesse manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354 pour connaître le bon liquide à utiliser. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 278 Entretien du véhicule Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/ d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) Ce symbole figure sur le bouchon du réservoir de liquide de frein/embrayage hydraulique. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour l'emplacement du réservoir. Le réservoir hydraulique commun de liquide de maître-cylindre d'embrayage et de frein est rempli de liquide de frein comme indiqué sur le bouchon. Voir Liquide de frein 0 288 pour le liquide de frein à utiliser. Selon l'équipement, cette fonction fournit la durée de vie utile restante du filtre à air moteur ainsi que le meilleur moment pour le remplacer. Les intervalles de remplacement du filtre à air moteur dépendent de la conduite et des conditions environnementales. Quand remplacer le filtre à air du moteur Quand le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message Remplacer le filtre à air du moteur au prochain intervalle de remplacement d'huile, suivre ce calendrier. Quand le CIB affiche un message Remplacer le filtre à air du moteur bientôt, remplacer le filtre à air du moteur dès que possible. Le système doit être réinitialisé après avoir remplacé le filtre à air du moteur. Si le CIB affiche un message Vérifier le système de filtre à air du moteur, contacter votre concessionnaire. Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Réinitialiser le système à chaque changement du filtre à air du moteur afin que le système puisse calculer l'échéance du prochain changement du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 2. Sélectionner Durée de vie du filtre à air du moteur dans le menu du CIB. Se reporter à « Centralisateur informatique de bord (CIB) » dans le guide du propriétaire. 3. Appuyer sur p pour déplacer vers la zone d'affichage Réinitialiser/Désactiver. Sélectionner Réinitialiser puis appuyer sur SEL. Appuyer ensuite sur Oui pour confirmer la réinitialisation. 4. Durée de vie du filtre à air de 100% s'affiche lorsque le système de durée de vie du filtre à air du moteur est réinitialisé avec succès. Filtre à air du moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur V8 LT4 de 6.2 L, voir le supplément Camaro haute performance. Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour connaître son emplacement. Quand inspecter le filtre à air du moteur . Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme d'entretien 0 349. . Si le véhicule est équipé du système de durée de vie du filtre à air du moteur, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278. . En roulant dans des zones très poussiéreuses, respecter les intervalles d'inspection et de changement du filtre à air du moteur, se reporter à Programme d'entretien 0 349. Comment examiner/remplacer le filtre à air du moteur Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier que son boîtier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. 279 Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air comprimé. { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 280 Entretien du véhicule Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. 1. Retirer les quatre vis et soulever l'ensemble de couvercle. 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 3. Pour reposer le couvercle de boîtier, procéder à l'inverse des étapes 1 et 2. 4. Selon l'équipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278. { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. Moteur L4 de 2.0 L (LTG) 1. Retirer les quatre vis et soulever l'ensemble de couvercle. 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 3. Pour reposer le couvercle de boîtier, procéder à l'inverse des étapes 1 et 2. 4. Selon l'équipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278. Moteur V6 de 3.6 L (LGX) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. 281 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Système de refroidissement Si le véhicule est équipé d'un moteur V8 LT4 de 6.2 L, voir le supplément Camaro haute performance. Moteur V8 de 6.2 L (LT1) 1. Retirer les cinq vis et soulever l'ensemble de couvercle. 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 3. Pour reposer le couvercle de boîtier, procéder à l'inverse des étapes 1 et 2. Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur V6 de 3.6 L (LGX) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec (Suite) Moteur L4 de 2.0 L (LTG) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 282 Entretien du véhicule { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Moteur V8 de 6.2 L (LT1) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Se reporter à Programme d'entretien 0 349 et Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 285. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à −37 °C (−34 °F), température extérieure . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F) . Protège contre la rouille et la corrosion . N'endommage pas les pièces en aluminium . Aide à garder le moteur à la température appropriée Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule au repère de remplissage à froid, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. 283 Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Il est normal de voir le liquide de refroidissement qui se déplace dans la conduite de retour du flexible supérieur de liquide de refroidissement pendant que le moteur tourne. Il est également normal de voir des bulles entrant dans le vase d'expansion à travers le petit flexible. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que le niveau de liquide de refroidissement n'est pas égal ou supérieur Il est normal que le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir du bas monte et descende selon la température de fonctionnement et les conditions climatiques. Le liquide de refroidissement s'évapore du réservoir du bas en fonctionnement normal. Ceci peut se produire plus rapidement lorsque le véhicule roule pendant de longues périodes par temps chaud et sec. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible mais si le niveau de liquide de refroidissement n'atteint pas le bas d'huile du goulet de remplissage, ajouter un mélange 50/50 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 284 Entretien du véhicule d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un (Suite) Avertissement (Suite) mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. 1. Déposer le bouchon à pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement depuis la chambre supérieure lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion et le flexible supérieur du radiateur, ont refroidi. Faire tourner lentement le bouchon à pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Faire tourner lentement le bouchon à pression et le déposer. Ouvrir le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion vers la chambre inférieure. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 3. Remplir la chambre supérieure du vase d'expansion du mélange correct jusqu'au bas du goulet de remplissage. La chambre supérieure doit être complètement pleine. Remplir la chambre inférieure du vase d'expansion à travers l'orifice d'intervention jusqu'à la moitié environ. 4. Sans remettre le bouchon à pression du vase d'expansion et pendant que le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion est ouvert, faire démarrer le moteur puis le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durit supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur de la chambre supérieure du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange correct dans la chambre supérieure de réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le bas du col de remplissage. 5. Replacer le bouchon à pression du vase d'expansion, le serrer et fermer le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Vérifier le niveau dans les chambres supérieure et inférieure du vase d'expansion lorsque le circuit de refroidissement a refroidi. Si le liquide de refroidissement 285 n'atteint pas les niveaux corrects, répéter les étapes 1 à 3 et réinstaller le bouchon à pression et fermer l'orifice d'intervention. Si le liquide de refroidissement n'atteint toujours pas le niveau correct lorsque le circuit a refroidi, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Il existe un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 104. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 286 Entretien du véhicule Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est (Suite) Avertissement (Suite) chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Si de la vapeur provient du compartiment moteur sans avertissement de surchauffe Selon l'équipement, l'extracteur de capot est fonctionnel. Il laisse l'eau de pluie ou de lavage entrer dans le compartiment moteur et entrer en contact avec des surfaces chaudes. Si de la vapeur provient de l'extracteur du capot sans être accompagnée par un avertissement de surchauffe, aucune intervention n'est nécessaire. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'on peut le faire en toute sécurité, quitter la route, passer sur la position de stationnement (P) ou au point mort (N) pour une boîte de vitesses automatique ou au point mort pour une boîte de vitesses manuelle, et laisser le moteur tourner au ralenti. Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est approprié et qu'il fonctionne correctement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant de remplir le réservoir du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. (Suite) 287 Attention (Suite) . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 288 Entretien du véhicule Attention En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. Si les garnitures de frein à haut rendement font partie de l'équipement, l'accumulation de poussière de frein et certains bruits mineurs peuvent être plus importants, par rapport aux garnitures de frein standard. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 0 359. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Lavage de voiture avec garniture de frein haute performance et soins pour stationnement prolongé Si le véhicule est équipé de composants de frein haute performance, un grippage ou un bruit de frottement peut être remarqué si le véhicule est garé pendant une période prolongée ou s'il est utilisé par temps froid et que les freins sont mouillés, comme en cas de conduite sous la pluie ou après le lavage de la voiture. Le bruit de frottement est normal pour les freins avec garniture de frein haute performance et il n'a pas d'incidence sur le fonctionnement des freins. Pendant la conduite, le freinage normal permet de lisser les freins pour éliminer le frottement. Si le véhicule est lavé avant d'être stationné au cours de la nuit ou avant un entreposage à long terme, le conduire et serrer les freins plusieurs fois afin de bien sécher les freins. Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre de frein/ embrayage est rempli de liquide pour frein DOT 4 approuvé par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 268 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Mettre le véhicule en position P (stationnement) ou au point mort, tout en appuyant sur la pédale de frein, s'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Sur Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule une surface plane, le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères minimum et maximum sur le réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite dans le circuit hydraulique de frein/embrayage. Faire réparer le circuit hydraulique de frein/embrayage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté. 289 { Avertissement { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/embrayage. Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Lorsque le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 110. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme d'entretien 0 349. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. La batterie se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garnissage, du côté du passager du véhicule. Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 290 Entretien du véhicule Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. Certains chargeurs sont dotés d'un paramètre de batterie à tapis de verre absorbé sur le chargeur de 12 Volts. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Immobilisation prolongée : Retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de l'essieu arrière à moins qu'une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule par le concessionnaire. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. 291 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement des balais d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Programme d'entretien 0 349. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 355. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : Attention Laisser le capot fermé pour éviter d'endommager la peinture. 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 292 Entretien du véhicule Attention (Suite) dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) Le pare-brise fait partie du système HUD (affichage tête haute). Si le pare-brise doit être remplacé, un pare-brise de rechange GM est recommandé. Le pare-brise de rechange doit être posé selon les spécifications de GM pour qu'il soit correctement aligné. Sinon, l'image HUD peut être floue. Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Vérin(s) à gaz Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme d'entretien 0 349. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/ hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Capot Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Coffre Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement d'ampoules Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Attention Hayon Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. 293 Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 294 Entretien du véhicule Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Feux de recul Sur l'ensemble de feu arrière de base et haut de gamme, seule l'ampoule du feu de recul peut être remplacée. Le retrait de l'ensemble de feu arrière n'est pas nécessaire pour remplacer cette ampoule. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 22. 2. Déposer les trois agrafes expansibles et le cache. 3. Tourner la douille d'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. 4. Extraire l'ampoule usagée de la douille. 5. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille jusqu'au déclic. 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour la remettre en place. 7. Reposer les trois agrafes expansibles et le cache. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Dégrafer la lampe de la plaque minéralogique de l'ouverture du carénage. 2. Extraire la lampe de la plaque vers le bas à travers l'ouverture du carénage. 3. Faire tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. 4. Installer la nouvelle ampoule. 5. Pousser l'ampoule dans la douille puis la tourner dans le sens horaire pour la fixer. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 6. Remplacer la lampe de la plaque en l'enlevant à travers l'ouverture du carénage jusqu'à son agrafage. Réseau électrique 295 Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Remplacement d'un fusible grillé 1. Couper le contact du véhicule. 2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le boîtier à fusibles de compartiment moteur. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 296 Entretien du véhicule 4. Si le fusible doit être remplacé immédiatement, empruntez un fusible de remplacement de même ampérage au bloc de fusibles. Choisissez une caractéristique du véhicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le véhicule en toute sécurité. Répétez les étapes 2-3. 5. Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise 3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le fusible par le haut ou par le côté, comme indiqué ci-dessus. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 0 265 et Généralités 0 265. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 0 295. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 297 et Bloc-fusibles de coffre 0 301. 297 Attention Ne pas tirer sur le levier du boîtier à fusibles de compartiment moteur, il est destiné uniquement à des fins d'entretien. Le fait de le tirer peut entraîner un dysfonctionnement du véhicule. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, presser l'agrafe avant du couvercle et la pousser vers le haut. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 298 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Fusibles Usage F3 Siège de conducteur à commande électrique F4 Ventilateur de refroidissement F5 Siège à commande électrique du passager F6 — F7 — F8 — F9 — F10 — F11 FCJ AUX F12 Essuie-glace avant F13 Démarreur F14 Pompe à dépression de frein F15 Module de réglage automatique du niveau des phares F16 Sièges chauffants avant F17 Glace du passager Usage F1 Pompe d'ABS F2 — Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage F18 Module confort/ commodité 4 F31 Phare HID du côté droit F19 SDM/AOS F32 F20 OnStar/Navigation Phare HID du côté gauche F21 Module confort/ commodité 6 F33 — F34 Klaxon F22 Soupape ABS F35 F23 — Moteur de réglage automatique du niveau des phares F24 — F25 Verrou de la colonne de direction électrique F26 Module confort/ commodité 2 F36 Feu de route gauche F37 Feu de route droit F38 — F39 — F40 Centre électrique arrière/Allumage Témoin d'anomalie/ Allumage Fusibles Usage F44 — F45 Toit ouvrant F46 Module confort/ commodité 7 F47 CGM F48 Embrayage du climatiseur F49 Volant de direction chauffant F50 Module de commande du circuit d'alimentation/ Allumage F51 Soupape d'échappement arrière PTSQ F52 — F27 — F28 Module confort/ commodité 3 F41 Module confort/ commodité 8 F42 CVC/ISRVM/OSRVM F53 — F43 Gestion active du carburant de soupape d'échappement avant F54 Pompe de liquide de refroidissement du moteur F29 F30 Essuie-glaces 299 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 300 Entretien du véhicule Fusibles Usage F55 Amorçage de carburant F56 — F57 Module de commande du moteur/allumage F58 Module de commande de boîte de vitesses/ allumage Fusibles Usage Relais Usage F65 — K1 — F66 Module de contrôle du moteur 1 K2 Run/Crank (marche/ démarrage) F67 Module de contrôle du moteur 2 K3 — K4 Pompe à dépression F68 Fusible de rechange F69 Fusible de rechange F70 Fusible de rechange K5 Commande de climatisation K6 Pompe de liquide de refroidissement F71 Fusible de rechange K7 Module de gestion moteur F59 — F72 Fusible de rechange K8 Amorçage de carburant F60 Batterie du module de commande de transmission F73 Fusible de rechange K9 — F74 Fusible de rechange K10 Démarreur F75 Fusible de rechange F76 Fusible de rechange F77 Fusible de rechange F61 Passage impossible/ Véhicule F62 Bobines d'allumage impaires F63 Passage impossible/ Capteur O2 F64 Bobines d'allumage paires Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de coffre Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve sous le plancher du coffre, du côté droit. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F1 Désembueur de lunette arrière F2 Soufflante avant 301 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 302 Entretien du véhicule Fusibles F3 F4 Usage Frein de stationnement électrique — Fusibles Usage F19 Siège avant ventilé F20 Fusible de rechange F21 — F22 — Fusibles Usage F34 Batterie du module de commande du moteur F35 Module de commande du circuit d'alimentation V6 F5 — F6 Module de commande d'entraînement arrière F23 Module confort/ commodité F24 — F36 — F25 — F37 F7 Glace du côté droit F26 — Verrou de la colonne de direction électrique F8 — F27 Feux RGB F38 F9 Glace du côté gauche F28 Rétroviseur extérieur/Lève-vitre électrique F10 Rétroviseur chauffant Entrée passive / démarrage passif, batterie F39 Fermeture arrière F29 Connecteur de diagnostic F11 — F12 Volant de direction chauffant F30 Ventilation de boîtier F13 — F31 F14 Commande CVC Capote à commande électrique F32 Module de siège à mémoire F33 Chargeur sans fil F40 — F41 Commande de tension régulée de batterie F42 SADS F43 Module de commande d'entraînement arrière/ICCM F15 Fusible de rechange F16 Affichage F17 Fusible de rechange F44 Solénoïde de capote F18 — F45 Amplificateur Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage F46 Module de commande du circuit d'alimentation V8 F47 Shunt Relais K2 Usage Module de commande de système d'alimentation en carburant F48 — F49 Volant F50 Module de caméra avant F51 Module de caméra F52 Assistance au stationnement à ultrasons Roues et pneus F53 — Pneus F54 Alerte d'angle mort F55 Radio F56 — F57 — Relais K1 Disjoncteurs Usage Désembueur de lunette arrière Usage CB1 — CB2 Prolongation de l'alimentation des accessoires CB3 — Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. 303 { Avertissement Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 304 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. (Suite) . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 0 312 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 304. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 320. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à flancs renforcés Neuf, ce véhicule peut être équipé de pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule ne possède pas de roue de secours, d'équipement de changement de pneu ni aucun emplacement pour en ranger un à l'intérieur. { Avertissement En roulant avec des pneus à plat avec une pression de gonflage réduite, éviter les arrêts ou les manœuvres brusques, car les capacités de tenue de route des pneus peuvent être réduites. Une conduite trop rapide peut entraîner une perte de contrôle et vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec des pneus à faible pression. Conduire prudemment et contrôler la pression des pneus dès que possible. Les pneus permettant le roulage à plat peuvent rouler jusqu'à 80 km (50 mi) à des vitesses inférieures à 80 km/h (50 mi/h) après une perte de pression de gonflage. 305 Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le côté de la route pour changer le pneu. L'autonomie possible après une perte de pression varie en fonction de la charge du véhicule et des conditions de conduite. Dès que possible, contacter le centre de service GM ou de roulage à plat agréé le plus proche pour une inspection et une réparation ou un remplacement. Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs renforcés dégonflé, il faut éviter les nids-de-poule et tout autre risque de la route qui pourraient endommager le pneu ou la roue au point de ne plus être réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur une certaine distance, il faut vérifier auprès d'un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés certifié pour déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. Pour maintenir la capacité du véhicule à rouler sur un pneu dégonflé, tous les pneus de remplacement doivent être à flancs renforcés. Pour trouver le service GM ou de réparation de pneus à flancs renforcés, appeler l'assistance à la clientèle. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 306 Entretien du véhicule Pneus à profil bas Pneus d'été Se reporter au supplément Camaro haute performance. Pneus d'été à haut rendement Si le véhicule en est équipé, les pneus des dimensions 245/40R20 ou 245/40ZR20 et 275/35ZR20, ou 285/30ZR20 et 305/30ZR20 sont classifiés comme des pneus à profil bas. Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Se reporter au supplément Camaro haute performance. Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance 245/40ZR20 et 275/35ZR20 ou 285/30ZR20 et 305/30ZR20. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 304. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 318. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de tourisme. Exemple de pneu de véhicule de tourisme (1) Dimensions des pneus : La dimension du pneu est une combinaison de lettres et de nombres, utilisée pour définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura 307 une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Le Code d'identification du pneu (TIN) est inscrit en relief des deux côtés du pneu, quoi qu'il soit possible que la date de fabrication se trouve d'un seul côté. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 308 Entretien du véhicule performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour de plus amples informations, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 322. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre « P » initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur à la largeur du pneu. Par exemple, si la dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré au point (3) de l'illustration, cela signifie que le flanc du pneu est 75 % plus haut que large. (4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ; la lettre D signifie une construction en diagonale ou en biais. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. 309 Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Répartition des occupants : Places assises désignées Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 310 Entretien du véhicule Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 310 et Limites de charge du véhicule 0 217. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 319. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 322. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 217. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater . S'use prématurément ou irrégulièrement . Réduit la maniabilité du véhicule . Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne . Réduction de l'autonomie des véhicules électriques (Suite) Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément . Réduit la maniabilité du véhicule . Rend la conduite inconfortable . Est plus vulnérable aux dangers routiers L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimum nécessaire pour soutenir la charge maximum du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. 311 La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais charger le véhicule avec plus de poids qu'il n'est conçu pour supporter. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression de gonflage des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a plus roulé depuis au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1,6 km (1 mi). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 312 Entretien du véhicule Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. Si la pression de gonflage concorde avec la pression recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et chargements, aucun ajustement nécessaire n'est requis. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour détendre l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de soupapes sur les tiges de soupapes pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée Se reporter au supplément Camaro haute performance. { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont (Suite) Avertissement (Suite) réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les véhicules dont les dimensions des pneus sont indiquées dans le tableau des pressions de gonflage pour les opérations à grande vitesse nécessitent un ajustement de la pression de gonflage lorsque le véhicule est conduit à une vitesse de 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression de gonflage à froid sur la valeur correspondante dans le tableau pour les dimensions des pneus du véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 313 Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse Dimensions des pneus Pression de gonflage à froid en kPa (psi) 245/40ZR20 (95Y) 280 kPa (41 psi) 275/35ZR20 (98Y) 280 kPa (41 psi) 285/30ZR20 (95Y) 300 kPa (44 psi) 305/30ZR20 (99Y) 300 kPa (44 psi) Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 217 et Pression des pneus 0 310. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 314 Entretien du véhicule Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 314. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 372. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Les niveaux de pression des pneus s'affichent au CIB. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 115. L'avertissement de basse pression d'un pneu peut être déclenché par temps froid lors du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait être une indication précoce de pression insuffisante devant être corrigée. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 310. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 318, Permutation des pneus 0 318 et Pneus 0 303. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'enduits d'étanchéité pour pneus non agréés peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 326 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le message d'avertissement du CIB apparaissent à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas suivants : . L'un des pneus de route a été remplacé par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du 315 centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. . Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du véhicule. Les pneus et roues n'ayant pas été Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 316 Entretien du véhicule recommandés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 320. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Demander une intervention à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. pendant plusieurs secondes après l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 307 ou Limites de charge du véhicule 0 217. Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le témoin des clignotants continue de clignoter Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être conforme à la position de pneu/roue neuf après la permutation des pneus du véhicule ou leur emplacement d'un ou plusieurs capteurs TPMS. Le processus de jumelage de capteur TPMS doit être exécuté après le remplacement d'une roue de secours par une roue de route contenant le capteur TPMS. Le témoin de panne et le message au CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage suivant. Les capteurs correspondent aux positions de pneus/roues, en utilisant l'outil de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, et pneu arrière côté conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www. gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Vous avez deux minutes pour coupler la première position du pneu/roue, et cinq minutes en tout pour couplet les quatre positions des pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 221. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Options permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 115. 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la 5. 6. 7. 8. 9. 10. 317 page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 115. Presser et maintenir SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. Commencer par le pneu avant côté conducteur. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, près de la tige de la valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. Passer au pneu avant côté passager et répéter l'étape 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter l'étape 7. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 318 Entretien du véhicule apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. . l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 319 et Remplacement de roue 0 324. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle spécifié dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 349. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier Utiliser ce schéma de permutation si le véhicule est équipé de pneus de tailles différentes à l'avant et à l'arrière. Ne pas permuter des pneus de taille différente de l'avant à l'arrière. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 359. { Avertissement Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 310 et Limites de charge du véhicule 0 217. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 314. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Enduire légèrement le centre du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un 319 changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. { Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 320 Entretien du véhicule Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 318 et Permutation des pneus 0 318. Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, laisser le véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 307. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Voir Permutation des pneus 0 318. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues. 321 { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 322 Entretien du véhicule le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 320 et Accessoires et modifications 0 265. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Adhérence Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. 323 Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 324 Entretien du véhicule excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Alignement des roues et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects. { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Attention Avertissement (Suite) Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement et régler ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer uniquement sur les pneus de l'essieu moteur. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes à pneus peut provoquer une perte de contrôle et un accident. (Suite) Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 303. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la 325 pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. Votre véhicule n'est pas munie d'une roue de secours, ni de matériel pour changer un pneu, et ne dispose pas d'espace de rangement pour un pneu. Si le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour remplacer un pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs renforcés 0 305. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 326 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces outils et de ne pas suivre les procédures appropriées peut être à l'origine de blessures et de dommages sur le véhicule. Veiller à toujours utiliser les outils appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 125. Ce véhicule peut être équipé d'un nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. Pour utiliser le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité, voir Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 326. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 229. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut causer sa rupture et entraîner des blessures. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur et gonfler le pneu à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. 327 Le nécessaire comprend : L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (4). Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité sur la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches d'enduit d'étanchéité de pneu de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 328 Entretien du véhicule La quantité disponible d'enduit d'étanchéité est limitée à un seul pneu. Après utilisation, la cartouche doit être remplacée. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. 1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (4) et le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 332. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. 5. Faire glisser la base de la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la fente du sommet du compresseur (6) pour le maintien en position verticale. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 6. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 125. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 325 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la soupape d'entrée de la cartouche d'enduit d'étanchéité (1) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/ air (2) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 93. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 10. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (8) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 310. 329 Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. 12. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 330 13. 14. 15. 16. 17. 18. Entretien du véhicule le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 12. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/ air (2) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. Retirer la cartouche d'enduit (4) de la fente au sommet du compresseur (6). Faire tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer de la soupape (1) d'entrée de cartouche d'enduit d'étanchéité. Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la soupape d'entrée (1) de cartouche d'enduit d'étanchéité pour prévenir les fuites. 19. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse figurant sur cette étiquette tant que le pneu endommagé n'est pas réparé ou remplacé. 21. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-10, sous « Utilisation de l'enduit 24. 25. 26. 27. d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu et du véhicule. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale et aux usages. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) 5. 6. 7. 8. Bouton de marche/arrêt Fente au sommet du compresseur Bouton de dégonflage Manomètre Le nécessaire comprend : 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 125. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 325 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 331 1. Retirer le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 332. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 93. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 332 Entretien du véhicule Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. 10. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. La prudence est de rigueur lors de la manipulation du compresseur qui peut être chaud après l'usage. 11. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 12. Tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Le kit d'enduit d'étanchéité et de compresseur possède des adaptateurs d'accessoires placés dans un compartiment dans le bas de son logement qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu Le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité se trouve dans un sac dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 22. 2. Retirer le plancher de chargement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 289. 3. Retirer le sac du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur de son mousse de rangement. 4. Retirer le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité du sac. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser un autre véhicule et des câbles de pontage pour faire démarrer votre véhicule. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. (Suite) 333 Avertissement (Suite) Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 334 Entretien du véhicule La borne positive (+) de la batterie déchargée et le point de mise à la terre négatif (-) de la batterie déchargée se trouvent du côté passager du véhicule. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Le point de raccordement de démarrage avec batterie d'appoint de la borne positive (+) de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle rouge. Retirer le couvercle pour exposer la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Points et séquence de connexion 1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 2. Cosse positive (+) de la batterie en état 3. Cosse négative (-) de la batterie en état 4. Point de masse négatif (-) de la batterie déchargée La cosse positive de la bonne batterie (+) et la cosse négative de la bonne batterie (–) sont sur la batterie d'appoint. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule 3. Appliquer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou en position de point mort, pour une boîte de vitesses manuelle. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 226 pour une boîte automatique, ou Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) 0 228 pour une boîte manuelle. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. 335 { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la bonne batterie. 7. Connecter une extrémité du câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la bonne batterie. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au point de mise à la terre du négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 336 Entretien du véhicule Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne Attention Le transport incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dommages au véhicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le véhicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention Attention (Suite) Le véhicule peut être équipé d'un frein de stationnement électrique et/ou d'un sélecteur de gamme mécanique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement électrique ne peut pas être desserré et le véhicule ne peut pas être mis au point mort (N). Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter tout dommage lors du chargement/ déchargement du véhicule. Le fait de traîner le véhicule causera des dommages non couverts par la garantie du véhicule. une très courte distance à pied. L'œillet de remorquage n'est pas conçu pour la récupération hors route. Le véhicule doit être en position N (point mort) avec le frein de stationnement électrique relâché en utilisant l'œillet de remorquage. Attention Le véhicule peut être équipé d'un œillet de remorquage. Une utilisation incorrecte de l'œillet de remorquage peut causer des dommages au véhicule et n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de remorquage pour charger le véhicule sur une dépanneuse à partir d'une surface plane, ou pour déplacer le véhicule sur (Suite) Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Pour les modèles Camaro haute performance, se reporter au supplément Camaro haute performance. Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé près du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de remorquage pour retirer le véhicule de la neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir des fils à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installant ou en retirant l'œillet de remorquage. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Le véhicule doit être en position N (point mort) et le frein de stationnement électrique doit être relâché lors du chargement du véhicule sur une dépanneuse à plateau. . Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou si le frein de stationnement électrique n'est pas desserré, le véhicule ne bougera pas. Essayer de faire démarrer le véhicule à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon état connu, mettre le véhicule en N (point mort) et desserrer le frein de stationnement électrique. Voir Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 333. . En cas d'échec, le véhicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le véhicule. Points de fixation avant 337 Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas destiné à être remorqué avec l'une des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Transport d'un véhicule en panne 0 336. Entretien de l'apparence Entretien extérieur Serrures Le véhicule est équipé de points de fixation spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices peuvent être utilisés pour tirer le véhicule depuis une surface de route plate sur une remorqueuse à plateau. Remorquage d'un véhicule récréatif Attention Le remorquage avec chariot ou pneumatique du véhicule risque de l'endommager en raison de la garde au sol réduite. Toujours placer le véhicule sur un camion à plateau ou une remorque. Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Lavage du véhicule Pour le véhicule Camaro haute performance, se reporter au supplément Camaro haute performance. Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 338 Entretien du véhicule Attention Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Certaines installations de lavage automatiques peuvent endommager le véhicule, les roues et le sol. Les lavages automatiques ne sont pas recommandés en raison du manque d'espace libre pour le train de roulement et/ou les pneus et roues arrière larges. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. En utilisant une station de lavage automatique, respecter les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Nettoyage des composants sous le capot Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée. Ne recommander que de l'eau. Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés : . La pression de l'eau doit être maintenue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI). . La température de l'eau doit être inférieure à 80 °C (180 °F). . Il faut utiliser une buse de pulvérisation à grand angle de 40 degrés ou plus. . La buse doit être maintenue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 339 Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 340 Entretien du véhicule Entretien du toit décapotable Extracteur du capot Laver régulièrement les toits décapotables à la main avec du savon doux pour voiture. Ne jamais utiliser de brosses dures, de vapeur, de décolorant ou de produits de nettoyage agressifs. Au besoin, une brosse tendre peut être utilisée pour éliminer la saleté. Après le nettoyage, rincer abondamment le tissu. Éviter les stations de lavage automatiques avec des brosses supérieures ou des jets à haute pression car ils peuvent causer des dégâts et des infiltrations. N'abaisser le toit que lorsqu'il est complètement sec et éviter de le laisser abaissé pendant des périodes prolongées afin d'éviter l'altération atmosphérique de l'habitacle. Éviter de laisser de grandes quantités de neige sur le toit pendant des périodes prolongées, car cela peut également l'endommager. Attention Pousser sur les crépines d'aération peut les endommager. Ne pas les enfoncer en les dégageant. Il y a un déflecteur d'eau sur la face inférieure de l'extracteur d'air. Ne pas le déposer. Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Extracteur d'air du capot Pour le véhicule Camaro haute performance, se reporter au supplément Camaro haute performance. Il n'est pas recommandé de cirer l'extracteur d'air de l'ensemble de performance SS car ceci modifierait le fini brillant de la surface. En outre, il convient d'agir avec prudence en cas d'utilisation de cire autour de l'extracteur d'air. Si une petite quantité de cire est appliquée sur l'extracteur, elle peut créer un aspect irrégulier sur la surface du panneau. L'extracteur d'air peut est doté de crépines d'aération dans les ouvertures. Retirer les feuilles et autres débris de ces crépines. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. 341 des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 354. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Caoutchoucs d'étanchéité Roues et garnissage de roue Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 342 Entretien du véhicule Attention Attention (Suite) Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait (Suite) Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon et la charnière du volet d'acier à carburant sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas pulvériser directement l'eau sous pression sur les joints d’étanchéité de sortie d’essieu arrière. L'eau sous haute pression risquerait de s'infiltrer à travers les joints et de contaminer le liquide d'essieu arrière. Le liquide contaminé pourrait alors réduire la durée de vie de l'essieu et devrait donc être remplacé. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter l'abrasion des particules de saleté, il faut nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur, ouvrez les portes et les glaces pour obtenir une bonne ventilation. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du véhicule. Attention Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le répulsif pour insectes de toutes les surfaces intérieures, sinon des dommages permanents peuvent en résulter. 343 Attention Utilisez des nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au véhicule. Appliquez tous les nettoyants directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes. Lorsque vous utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution. Attention Pour éviter les dégâts : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas mouiller les composants électriques exposés. (Suite) Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 344 Entretien du véhicule Attention (Suite) . Ne pas utiliser de détergents à lessive . . . . ou de savons à vaisselle avec des dégraissants. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique. Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifient l'apparence de la surface intérieure lorsqu'ils sont utilisés. Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les mains entre en contact avec les surfaces intérieures du véhicule, éponger immédiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utilisez un tissu en microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les gouttelettes laissées sur place avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Vinyle/caoutchouc Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux. { Avertissement N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/ caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du vinyle/ caoutchouc et rendre le sol glissant. Votre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le véhicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entraînerait une collision. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 345 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Attention Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la poussière des boutons et des fentes du groupe d'instruments. Utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié à l'eau pour enlever la poussière et les saletés détachées. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 346 Entretien du véhicule Attention Attention Le trempage ou la saturation du cuir, en particulier du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces intérieures, peuvent causer des dommages permanents. Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et laissez-les sécher naturellement. N'utilisez jamais de chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilisez pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone ou des produits à base de cire. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du cuir ou des garnitures souples, et ne sont pas recommandés. L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien du véhicule . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour . . . . . votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. Ne pas superposer les tapis de sol. 347 Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol) Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur 0 343 pour des informations importantes sur le nettoyage. Le tapis de sol du conducteur est maintenu en place par deux fixations de type crochet. Dépose et remplacement du tapis de sol du côté conducteur 1. Tirer sur l'arrière du tapis pour le dégager des crochets. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et remettre les crochets. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 348 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . 353 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 355 Enregistrement des travaux d'entretien Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Généralités Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pièces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoisie et un système de planification en ligne pour répondre aux besoins d'entretien. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 217. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 258 ou Carburant recommandé (Moteur turbo L4 de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) 0 259 ou Carburant recommandé (Moteur suralimenté V8 de 6.2 L) 0 259. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien normal. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien en cas d'usage intensif. 349 { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 266. Programme d'entretien Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km (7 500 mi) Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus dès que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 350 Entretien et maintenance la géométrie des roues. Voir Quand faut-il remplacer les pneus? 0 319 et Remplacement de roue 0 324. . Effectuer une inspection multi-points du véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 0 352. . Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 0 337. Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal Tous les 12 000 km (7500 mi) . Lors de l'affichage du message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. Si le véhicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de contrôle de durée d'huile moteur a été réinitialisé par accident, effectuer l'entretien du véhicule dans les 5 000 km/3 000 mi du plus récent entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 276. . Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur (Moteurs 2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement) 0 278. Tous les 36 000 km (22 500 mi) . Remplacer le filtre à air de l'habitacle. Ou tous les 24 mois, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. Tous les 72 000 km (45 000 mi) . Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'un différentiel à glissement limité. Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de l'essieu arrière. L'eau sous haute pression pourrait traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide. La contamination du liquide va diminuer la durée de vie de l'essieu arrière. Tous les 96 000 km (60 000 mi) . Uniquement sur les moteurs 2.0L LTG et 6.2L LT4 : Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. Tous les 156 000 km (97 500 mi) . Sauf sur les moteurs 2.0L LTG et 6.2L LT4 : Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien et maintenance Tous les 161 000 km (100 000 mi) . Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 292. Tous les 240 000 km (150 000 mi) . Changer le liquide d'essieu arrière, sans différentiel à glissement limité. Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de l'essieu arrière. L'eau sous haute pression pourrait traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide. La contamination du liquide va diminuer la durée de vie de l'essieu arrière. . Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents* . Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit : ‐ Ambulances, voitures de police, et véhicule de secours d'urgence. ‐ Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires. ‐ Véhicules de dépannage tels que dépanneuses et transporteurs de véhicules à plateau ou tout véhicule régulièrement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges. ‐ Véhicules commerciaux à usage intensif tels que véhicules de livraison de courrier, véhicules de patrouille de sécurité privés, ou tout véhicule fonctionnant 24 h sur 24. ‐ Tout véhicule utilisé régulièrement dans des environnements sableux ou poussiéreux, tels que les pipelines pétroliers ou les applications similaires. 351 . Les véhicules fréquemment utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum. L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtre. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi). * Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrêmes énumérées ci-dessus, il peut être nécessaire de remplacer les bougies à des intervalles plus fréquents. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre véhicule, contacter le concessionnaire GM agréé. L'entretien extrême est destiné aux véhicules roulant surtout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneigement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 352 Entretien et maintenance Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême Tous les 72 000 km (45 000 mi) . Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. . Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle. . Remplacer le liquide d'essieu arrière. Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de l'essieu arrière. L'eau sous haute pression pourrait traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide. La contamination du liquide va diminuer la durée de vie de l'essieu arrière. Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans . Remplacer le liquide de frein. Tous les sept ans . Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Une inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien du concessionnaire GM est une évaluation de l'entretien de votre véhicule. L'avantage du MPVI est d'identifier et d'informer le client des éléments de service qui nécessitent une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avenir. Le technicien effectuera les contrôles suivants. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire. Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au véhicule et/ou à la région. Diagnostics . OnStar actif (option) . Vérification de l'historique des entretiens et des rappels Huile moteur et filtre à huile . Huile moteur . Surveillance de l'usure de l'huile ‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile. Éclairage extérieur . Inspection visuelle Pare-brise et essuie-glaces . Inspection visuelle Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien et maintenance Batterie . Inspection visuelle de la batterie . Résultats des tests de batterie . Câbles et connexions de la batterie . Surveillance de la pression des pneus . Vérifier la date de péremption de l'enduit . Béquilles de levage du compartiment, le d'étanchéité de pneu (option). . Vérifier la roue de secours, si équipé . Tapis de sol fixés, sans interférence avec Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles Freins . . . . . . . . Inspections visuelles et de fonctionnement Huile moteur Boîte de vitesses Essieu moteur Boîte de transfert Système de refroidissement Direction assistée (si équipé) Système d'alimentation en carburant Liquide lave-glace Inspection des pneus . Pression, profondeur de la bande de roulement et usure des pneus . Permutation, le cas échéant . Vérification de la géométrie (option) 353 . Vérifier le système de freinage . . . . . . . . . . Composants des ceintures de sécurité Système d'échappement Pédale d'accélérateur Remplacement du filtre à air de l'habitacle (option). Filtre à air du moteur Flexibles Courroies Amortisseurs et jambes de force Composants de la direction Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U cas échéant . . . . les pédales. Klaxon Verrouillage de l'allumage, si équipé Commutateur de démarrage Système de commande des vapeurs de carburant Graisser . Composants du châssis Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 0 337. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 354 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Si le modèle du véhicule est une Camaro Hautes performances, voir le chapitre « Liquides et lubrifiants recommandés » dans le supplément Camaro Hautes performances. Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Boîte de vitesses automatique (8 rapports) Liquide de boîte automatique DEXRON-HP. Boîte de vitesses automatique (10 rapports) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV. Liquide de refroidissement Huile moteur (moteurs L4 2.0L et V6 3.6L) Huile moteur (moteur V8 6.2L) Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 273. Huile moteur conforme à la spécification dexosR de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexosR est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 273. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme NLGI n°2, de ressort, cliquet de déclenchement catégorie LB ou GC-LB Système de freinage/d'embrayage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 4. Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Boîte de vitesses manuelle Guides de câble de frein de stationnement Essieu arrière Consulter votre concessionnaire. Lubrifiant pour châssis ou lubrifiant répondant aux exigences de la norme NLGI n°2, Catégorie LB ou GC-LB. Consulter votre concessionnaire. Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de rechange d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pour les modèles Camaro Haute performance, voir le Supplément de manuel du propriétaire Camara haute performance. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco IMoteur L4 2.0L 20857930 A3178C IMoteur V6 de 3.6 L 20857930 A3178C IMoteur V8 de 6.2 L (LT1) 23323508 A3223C IMoteur L4 2.0L 12706595 PF64 IMoteur V6 de 3.6 L 12693541 UPF63R Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur 355 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 356 Entretien et maintenance Pièce IMoteur V8 de 6.2 L (LT1) Filtre à air de l'habitacle Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 12706595 PF64 13508023 CF185 Bougies IMoteur L4 2.0L 12647827 41-125 IMoteur V6 de 3.6 L 12646780 41-130 IMoteur V8 de 6.2 L (LT1) 12622441 41–114 Lames d'essuie-glace ICôté conducteur – 55,8 cm (22 po) 84613732 - ICôté conducteur – 50,8 cm (20 po) 84580859 - Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Entretien et maintenance 357 Enregistrement des travaux d'entretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 358 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 359 Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 362 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 359 pour le code-moteur du véhicule. Identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le montant central comporte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Options de production Si cette étiquette ne porte pas de large code barres, vous trouverez ces informations sur une étiquette à l'intérieur du coffre. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Pour les modèles Camaro Haute performance, voir le Supplément du manuel du propriétaire Camaro haute performance. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements. Système de refroidissement du moteur* IMoteur L4 2.0 L (LTG) 8,8 L 9,3 pintes IMoteur V6 3.6 L (LGX) 9,6 L 10,1 pintes IMoteur V6 de 3.6 L (LGX) avec refroidisseur d'huile moteur, sans refroidisseur auxiliaire 10,1 L 10,7 pintes IMoteur 3.6L V6 (LGX) avec refroidisseur auxiliaire 13,7 l 14,5 pintes IMoteur 6.2L V8 (LT1) sans refroidisseur auxiliaire 11,6 L 12,3 pintes IMoteur 6.2L V8 (LT1) avec refroidisseur auxiliaire 13,2 L 13,9 pintes IMoteur L4 2.0L (LTG) avec refroidisseur d'huile moteur intégré 4,7 L 5,0 pintes IMoteur L4 2.0L (LTG) avec refroidisseur d'huile moteur externe 5,2 L 5,5 pintes IMoteur 3.6L V6 (LGX) sans refroidisseur auxiliaire 5,2 L 5,5 pintes Huile moteur avec filtre 359 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 360 Données techniques Application Capacités Unités métriques Unités anglaises IMoteur 3.6L V6 (LGX) avec refroidisseur auxiliaire 5,7 L 6,0 pintes IMoteur V8 6.2L (LT1) 9,5 L 10,0 pintes Réservoir de carburant 72,0 L 19,0 gal IMoteur L4 de 2.0 L (LTG) avec boîte automatique 0,5 L 0,53 pintes IMoteur L4 de 2.0 L (LTG) avec boîte manuelle 1,1 L 1,2 pintes IMoteur V6 de 3.6L (LGX), boîte de vitesses automatique 0,5 L 0,53 pintes IMoteur V6 de 3.6L (LGX), boîte de vitesses manuelle 1,1 L 1,2 pintes 1,1 L 1,2 pintes 190 Y 140 lb pi Liquide d'essieu arrière IMoteur V8 6.2L (LT1) Couple de serrage d'écrou de roue Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel. Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage. *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes Moteur L4 2.0 L (LTG) X Automatique Manuel 0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po) Moteur V6 3.6 L (LGX) S Automatique Manuel 0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po) Moteur V8 6.2L (LT1) 7 Automatique Manuel 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. 361 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 362 Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur Moteur V8 6.2L (LT1) Moteur L4 2.0 L (LTG) Moteur V6 3.6 L (LGX) Pour les modèles Camaro haute performance, se reporter au supplément Camaro haute performance. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 365 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Programme d'assistance routière . . . . . . 367 Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 372 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 373 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 373 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 374 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 376 363 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, toutes préoccupations relatives à la transaction de vente ou au fonctionnement du véhicule seront prises en charge par les départements de vente ou d'après-vente de votre concessionnaire. Cependant, malgré les meilleures intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 364 Information du client Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous encourageons à composer le numéro sans frais afin que nous accordions rapidement notre attention à votre requête. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, vous devez savoir que votre problème sera probablement résolu chez un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : Tant General Motors que votre concessionnaire se sont engagés à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire de ce véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est possible de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire respecter vos droits. Le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors tribunaux administrée par BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différends non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB AUTO LINE, une division de BBB National Programs, Inc. 1676 International Drive Suite 550 McLean, VA 22102 Téléphone : 1-800-955-5100 www.bbbautoline.org Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'éventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de médiation et d'arbitrage. Compagnie General Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des véhicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de tierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : Bureaux d'assistance à la clientèle 1-800-496-9994 Chevrolet s'engage à aider les clients. Aller à l'adresse www.chevrolet.com/support (États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus fréquemment posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement des véhicules et une assistance disponible. Canada Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire. 365 Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 366 Information du client Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Compte en ligne Créer un compte Chevrolet (États-Unis) sur chevrolet.com Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre véhicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifiques à votre véhicule. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres. D : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de Visiter le site du Centre des propriétaires de Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en anglais) ou my.chevrolet.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. Programme de remboursement de mobilité GM garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 358. H : Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My Chevrolet. Avantages des membres F : Clavarder en ligne avec des conseillers. E : Télécharger des guides du propriétaire Visiter chevrolet.com et créer un compte dès aujourd'hui. et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. Chevrolet Owner Center (Centre des propriétaires Chevrolet) (Canada) mychevrolet.ca Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de détails. Les utilisateurs de TTY doivent appeler le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. 367 Services fournis . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 368 Information du client . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Livraison de carburant : le remboursement peut aller jusqu'à 7 litres. Le propane et les autres carburants ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Fixer des rendez-vous pour l'entretien Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client 369 cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. propriétaire), édité pour les véhicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie. coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Programme de véhicule de courtoisie Options de transport Voiture-clientèle ou de location L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les véhicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie fédérale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 370 Information du client Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 367. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule 371 . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 62. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 372 Information du client L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boîte de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated Attention : Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule utilise des émetteurs/ récepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; visiter le site https://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov. 373 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 374 Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou 800-508-0000. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le véhicule et les services écosystémiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'éventuelles activités malveillantes dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Information du client similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. 375 GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 376 Information du client Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 0 379. Système infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les 377 termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur = pour : . Ouvrez l'application OnStar sur l'écran d'Infodivertissement. Si le système Infodivertissement en est équipé, les commandes OnStar sont intégrées dans l'application OnStar sur la page d'accueil. La plupart des fonctions OnStar qui Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 378 OnStar peuvent être exécutées à l'aide des boutons peuvent l'être à l'aide de l'application. Pour ouvrir l'application, touchez l'icône OnStar sur la page d'accueil. Les mises à jour de l'application nécessitent un plan de service correspondant. Les fonctionnalités varient selon la région et le modèle. Les fonctionnalités sont susceptibles de changer. Pour plus d'informations, consultez my.chevrolet.com/learn ou appuyez sur Q. Ou bien . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le véhicule de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 OnStar 379 . Appeler le 1-888-4ONSTAR Notification d'alarme antivol Vente/Transfert du véhicule Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants . Appuyer sur Information complémentaire au sujet d'OnStar Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Comment fonctionne le service OnStar Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Q pour parler à un conseiller. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 380 OnStar problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Fréquences radio : déclaration 0 372. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY Garantie OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux véhicules volés après que le véhicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au véhicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule n'a pas démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au véhicule. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 OnStar Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. 381 Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 262. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 382 OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visiter https://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être téléchargés. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expédition de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui reçoivent ces informations. *Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'unique responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes. Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Services connectés 383 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Appuyez sur Q pour recevoir les instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci en est équipé. Sélectionnez les directives pas-à-pas dans l'onglet Entretien de l'application OnStar pour appeler un conseiller ou sélectionner une destination récente ou favorite. Touchez les icônes de navigation pour sélectionner le domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de destination depuis OnStar affichera la vue détaillée de la destination lorsqu'elle sera transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Navigation pas à pas 1. Appuyer sur conseiller. Q pour se connecter à un Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 384 Services connectés Connexions Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifiez les mots de passe par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myChevrolet. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point chaud Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile, en utilisant l'application mobile myChevrolet ou en s'adressant à un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot. Application mobile MyChevrolet (si disponible) Télécharger l'application mobile myChevrolet sur les smartphones compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent accéder aux services suivants depuis un smartphone : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/7/22 Services connectés . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Connexion avec Chevrolet sur média social. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myChevrolet et sa compatibilité, consulter my.chevrolet.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 385 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 386 Index Index À à distance Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 265 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 362 Actif Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . 118 Air Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195 Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 279 Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Système de durée de vie des filtres . . . 278 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 226 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 76 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 84 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .175 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Arrière Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Essieu à glissement limité . . . . . . . . . . . . . 247 Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Système d'alerte de circulation transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 Index Assistance à la clientèle Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 366 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 240 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 367 Assistance ultrasonique arrière de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 228 Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . 291 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système d'allumage des phares . . . . . . . 124 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Automatique (suite) Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Autoradio inopérante avec système de divertissement vidéo et ensemble vitesse de marche désactivé HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 140 Auxiliaire Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Avant Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 47 Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 254 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 254 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Témoin du système de freinage . . . . . . . 110 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 96 Avertissement de la Proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 387 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 333 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .124 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 128 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 289, 333 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Bluetooth Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 268 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 388 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Fonctionnement en stationnement . . . . 229 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . 103 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 104 Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Système de durée de vie des filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 281 Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 265 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 359 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Remplacement après un accident . . . . . . . 56 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 54 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . 226 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Chauffants Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Chauffés (suite) Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .281 Circuit électrique Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Climatisation Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 195 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 Index Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Collision, réparation de dommages . . . . . . 370 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . 240 Commandes Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 373 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 373 Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Conducteur Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Conducteur (suite) Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Épreuves sur piste et compétition . . . . . 205 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . 217 Meilleure économie de carburant . . . . . . 201 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Routes onduleuses et de montagne . . . . 215 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 216 Conduite en compétition . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Console centrale Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 184 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Correspondant Active Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 389 Cric Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 18 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 20 Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 115 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 333 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 17 Description et fonctionnement du système d'embrayage hydraulique . . . . . 278 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 390 Index Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verrouillage électrique des portes . . . . . . 20 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Dossier de siège, Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Double Système de commande de climatisation automatique . . . . . . . . . . . 195 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 114 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 111 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 124 Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . 111 Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 124 commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 126 Éclairage (suite) Commandes de l'éclairage extérieur . . . 123 Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . 106 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Frein électrique de stationnement . . . . . 110 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 294 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 106 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Éclairage (suite) StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 112 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 201 Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258, 259 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 260 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 Index écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Électrique Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 262 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Témoin de frein de stationnement . . . . . 110 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Enregistreur de données Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Entreposage ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 265 Entretien, Informations générales . . . . . . 348 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 266 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 358 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Entretien du système de sac gonflable . . . 67 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . 332 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 391 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Essieu Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . 247 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 28 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . 265 Explications concernant la couverture . . . . .158 Explications concernant la couverture de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Extérieur Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 123 Économiseur de batterie d'éclairage . . . 128 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 392 Index Feu d'arrêt (suite) Frein de stationnement électrique . . . . . 238 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .125 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .124 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 82, 84 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . .312 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Frein Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 110 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Fusibles Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 296 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Guidage Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 H HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Indicateur de pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 104 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195 Hyraulique, embrayage à commande . . . . 278 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 Index I K Indicateur de suralimentation . . . . . . . . . . . . 102 Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Infoloisirs Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Information (information) Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 372 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . 372 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 348 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 307 Inspection Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 352 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Interventions d'application spéciale . . . . . . 353 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 130 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 J Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 354 Loquets de dossier de siège . . . . . . . . . . . . . . 46 M Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Manuel Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Média Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 141 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 393 Mémoire (suite) Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 47 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 42 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Mises à jour Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 158 Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Mises à jour de données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Mode Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Mode de conduite de compétition . . . . . . . 246 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 229 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 394 Index N Navigation Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 O OnStar Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Information complémentaire . . . . . . . . . . . 379 Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 74 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 227 Passager Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 199 Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . 107 Performance Enregistreur de données (PDR) . . . . . . . . . 164 Témoin de changement de rapport . . . . . 111 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 124 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 293 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 124 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 293 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 293 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 325 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 314 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 312 Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . 332 Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 319 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 Index Pneumatiques (suite) Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 308 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 50 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Positionnement Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 358 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Positionnement du véhicule (suite) Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Positions du commutateur d'allumage . . . .221 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . .157 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 367 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Programme Transport de courtoisie . . . . . . 369 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 369 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 319 395 R Radio Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 372 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .55 Rangement du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258, 259 Reconnaissance Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 376 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 366 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 337 Remplacement Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 56 Pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 396 Index Remplacement (suite) Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 291 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Géométrie et équilibrage des roues . . . . 324 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .215 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 67 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . 107 Sac gonflable (suite) Remplacement des pièces système après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 58 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 61 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 62 Système de détection des occupants . . . 63 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . .158 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 126 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 359 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Stationnement Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252, 253 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Supplémentaire Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 379 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Système Alerte de circulation transversale à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 254 Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 250 Durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 156 Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16408685) - 2023 - CRC - 6/8/22 Index Système (suite) Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 376 Systèmes d'assistance Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Systèmes de commande de suspension Essieu arrière à glissement limité . . . . . . 247 Témoins Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Traction Antipatinage/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . 247 Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Transport d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 336 T U Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Téléphone Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 175 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 170 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin d'activation des feux de route . . . . 114 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . 108 Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 366 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 366 Utilisation Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 133 V Véhicule Enregistrement des données et confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 397 Véhicule en panne Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Vérification du système de sécurité . . . . . . . .55 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Voie Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 ai1653617515140_23_CHEV_Camaro_COV_fr_CA_84937076A_CA_2022JUN10.pdf 1 5/26/2022 10:11:56 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Camaro 2023 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application my.Chevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR 84937076A_CA Guide du propriétaire