Chevrolet Camaro 2019 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
434 Des pages
Chevrolet Camaro 2019 Mode d'emploi | Fixfr
19_CHEV_Camaro_COV_fr_CA_84210673A_CA_2018AUG21.ai 1 7/30/2018 1:00:44 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
K
84210673A_CA
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 27
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 65
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Instruments et commandes . . . . 122
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Système infodivertissement . . . 174
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Conduite et fonctionnement . . . 191
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 266
Entretien et maintenance . . . . . . 366
Données techniques . . . . . . . . . . 382
Information du client . . . . . . . . . . . 388
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 400
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Services connectés . . . . . . . . . . . 415
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET, CAMARO et
l'écusson de marque CAMARO sont
des marques de commerce et/ou
des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
du Canada » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, remplacer le
nom « Compagnie General Motors
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84210673A_CA
Propriétaires Canadiens
©
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
9 : Mettre au rebut correctement
les composants usagés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
4
Introduction
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement
de voie
@ : Avertissement de changement
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 11
Sièges chauffants et aérés . . . . . 12
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 13
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 15
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 19
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 21
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assistant stationnement . . . . . . . 21
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 21
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 23
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 23
Carburant (Moteur V6
de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Carburant (Moteur turbo L4 de
2.0 L et moteur V8
de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Carburant (Moteur suralimenté
V8 de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 25
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . 25
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 25
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
6
En bref
Tableau de bord
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
1. Bouches d'aération 0 189.
2. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 171.
3. Commandes de feux extérieurs
0 167.
Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 170.
Commande de feux de route et
feux de croisement 0 168.
4. Tap Shift (déplacement par
tapotements) (le cas échéant).
Se reporter à Mode manuel
0 229.
Active Rev Match 0 233 (selon
l'équipement).
9. Climatiseur automatique 0 181
ou Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 185 (selon l'équipement).
Sièges avant chauffés et aérés
0 73 (selon l'équipement).
10. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 226 ou Boîte de
vitesses manuelle 0 231.
11. Prises d'alimentation 0 125.
12. Frein de stationnement
électrique 0 235.
13. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Commande de mode
conducteur 0 240.
5. Combiné d'instruments 0 130.
14. Feux de détresse 0 170.
6. Essuie-glace/Lave-glace 0 124.
15. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 215.
7. Info-divertissement 0 174.
8. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 169.
16. Commandes de volant de
direction 0 123.
7
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 151.
17. Commandes audio. Voir
Commandes de volant de
direction 0 123.
18. Klaxon 0 124.
19. Réglage de volant de direction
0 123 (non illustré).
20. Régulateur de vitesse
automatique 0 247.
Volant de direction chauffant
0 123 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 254 (selon
l'équipement).
21. Affichage à tête haute (HUD)
0 156 (selon l'équipement).
22. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie 0 143.
Ouverture de capot (hors de
vue). Se reporter à Capot
0 270.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
8
En bref
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Presser deux fois rapidement
pour déverrouiller le coffre.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut être utilisé pour
verrouiller et déverrouiller les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
Avec démarrage à distance illustré
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de clé sur le côté de
l'émetteur RKE pour retirer la clé.
Ne jamais tirer sur la clé sans
appuyer sur le bouton. La clé peut
être utilisée pour toutes les
serrures.
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
X
Selon l'équipement, presser et
relâcher K, puis immédiatement
presser et maintenir M enfoncé
pour ouvrir complètement le toit
décapotable. Le contact doit être
coupé pour qu'il soit possible
d'actionner le toit décapotable avec
l'émetteur RKE. Le toit interrompt
son mouvement environ
une seconde après le relâchement
de M. Pour arrêter immédiatement
le toit, appuyer sur 7, K ou Q sur
l'émetteur RKE. M ouvre
uniquement le toit décapotable. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28 et Toit
décapotable 0 58.
Appuyer et relâcher 7 pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
Maintenir 7 enfoncé au moins
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés 0 27 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
9
serrure à clé est recouvert par un
capuchon. Voir Serrures de porte
0 38.
Pour l'accès sans clé, appuyer sur
le bouton de la poignée de porte
lorsque l'émetteur RKE se trouve
dans un rayon de 1 m (3 pi). Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 36.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte de l'extérieur, appuyer sur Q
ou sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), utiliser la
clé dans la porte. Le barillet de
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte de l'intérieur, appuyer sur Q
ou sur K, sur le commutateur de
verrouillage des portes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
10
En bref
Tirer une fois sur une poignée de
porte pour la déverrouiller puis une
nouvelle fois pour l'ouvrir.
Glaces
Voir Portes à verrouillage électrique
0 41.
Commutateur de sélection de
glace
Ouverture de coffre
Pour ouvrir le coffre :
. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage du coffre, sur la
partie inférieure de la porte
conducteur.
. Appuyer rapidement deux fois
sur X, sur l'émetteur RKE.
.
Appuyer sur le pavé tactile, dans
la zone au-dessus de la plaque
d'immatriculation, après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Voir Coffre 0 43.
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Modèle coupé illustré,
décapotable similaire
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 221.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Cette fonctionnalité permet
d'actionner à la fois les glaces avant
et arrière à l'aide des
commutateurs. Appuyer sur le
bouton avant ou arrière pour
actionner les glaces souhaitées. Le
témoin lumineux indique les glaces
en cours d'actionnement. Les
glaces avant sont actionnées par
défaut.
Fonctionnement des glaces avec
le toit décapotable
Les glaces s'abaissent
complètement automatiquement
lorsque le toit décapotable est
abaissé ou relevé. Se reporter à Toit
décapotable 0 58.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
Réglage de siège
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 67.
11
Fonctions de mémoire
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le siège :
. Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
. Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande horizontale
vers le haut ou le bas.
Pour lever ou incliner le dossier du
siège, incliner la commande
verticale vers l'avant ou l'arrière.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 68.
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs de sauvegarder leur
propre position du siège pour
conduire le véhicule, ainsi qu'une
position commune de sortie du
véhicule. La position d'autres
accessoires peut également être
sauvegardée, comme les
rétroviseurs à commande électrique
et la direction assistée, selon
l'équipement. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur
RKE 1 ou 2 pour des rappels de
mémoire automatiques.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
12
En bref
Avant la sauvegarde, régler toutes
les positions des accessoires en
mémoire disponibles. Allumer le
contact puis appuyer sur SET et
relâcher; un bip sonore retentit.
Enfoncer et maintenir ensuite
immédiatement 1, 2 ou B (Quitter)
jusqu'à entendre deux bips sonores.
Pour rappeler manuellement ces
positions, enfoncer et maintenir 1, 2
ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque la mémoire d'accès au
siège est activée dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement
sauvegardées pour les boutons 1 et
2 sont rappelées lorsque l'on
modifie l'allumage de off (arrêt) à on
(en fonction) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Lorsque la mémoire de sortie de
siège est activée dans la
personnalisation du véhicule, la
fonction rappelle automatiquement
la position de sortie précédemment
sauvegardée en quittant le véhicule.
Les réglages de mémoire peuvent
être indisponibles à la livraison ou
après une intervention avant
l'exécution des étapes de la section
« Sauvegarde des positions de
mémoire ». Voir Sièges à mémoire
0 69.
Sièges chauffants et
aérés
est activée. Appuyer une fois sur le
bouton pour le réglage le plus élevé.
À chaque pression du bouton, le
siège chauffant et/ou ventilé passe
au réglage inférieur suivant, jusqu'à
la désactivation. Trois témoins
indiquent le réglage le plus élevé et
un témoin indique le réglage le
plus bas.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 73.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Si disponibles, le moteur doit
tourner pour les faire fonctionner.
Appuyer sur L ou sur M pour
activer le siège chauffant.
Un témoin indique que la fonction
est activée. Appuyer sur { ou sur
C pour activer le siège ventilé.
Un témoin indique que la fonction
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 66 et à
Réglage de siège à commande
électrique 0 67.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
Ceintures de sécurité
Système de détection des
occupants
13
Les lampes de témoin d'état de sac
gonflable du passager sont visibles
sur la console de pavillon au
démarrage du véhicule. Se reporter
à Témoin de l'état du sac gonflable
du passager 0 142.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 75
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 77
.
ceinture à triple point d'appui
0 79
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 107
Extérieur
Canada et Mexique
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
0 92.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
14
En bref
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans la
position voulue.
Voir Rétroviseurs électriques 0 48.
Intérieur
Rétroviseur manuel
Pousser la patte vers l'avant pour
l'utilisation diurne et la tirer en
arrière pour l'utilisation nocturne,
afin d'éviter l'éblouissement des
phares venant de l'arrière, selon
l'équipement.
caméra, permettant de bien voir
derrière le véhicule. À chaque
utilisation, ajuster le miroir pour
obtenir une vue claire de la zone
derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint. Voir Miroir de
la caméra arrière 0 50.
Réglage de volant de
direction
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
Rétroviseur arrière de type
caméra
Selon l'équipement, ce rétroviseur à
assombrissement automatique
procure un grand angle, comme une
Pour régler le volant inclinable et
télescopique :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
Les lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond. Elles
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte. Lorsque les portes sont
fermées, appuyer sur m ou sur n
pour allumer chaque lampe.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 171.
Éclairage extérieur
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Il y a quatre positions :
P : Faire tourner brièvement cette
position pour éteindre les feux
extérieurs et désactiver le mode
AUTO. Faire tourner à nouveau
pour réactiver le mode AUTO. Une
fois relâchée, la commande
retourne en position AUTO.
Essuie-glace/Lave-glace
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le côté gauche du
volant de direction.
15
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 167.
. Feux de circulation de jour (FCJ)
0 168.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
de pare-brise est sur le côté droit de
la colonne de direction. Lorsque le
contact est mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires),
déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse de
balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
16
En bref
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande x INT vers
le haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
Arrêt : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
Climatiseur automatique
n L : Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 124.
Commandes de
climatisation
Ce système permet de commander
le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du
véhicule.
1. Régulateur de température
6. Recyclage
2. Commandes de mode de
distribution d'air
7. Commande du ventilateur
3.
O (marche/arrêt)
4. AUTO (fonctionnement
automatique)
5. A/C (climatisation)
8. Désembueur de lunette arrière
9. Dégivrage
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
17
Boîte de vitesses
Commande de climatisation automatique à deux zones
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3.
O (marche/arrêt)
4. SYNC (température
synchronisée)
5. AUTO (fonctionnement
automatique)
6. A/C (climatisation)
7. Recyclage
8. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager
(option)
Boîte de vitesses automatique
9. Dégivrage
Le changement de rapport à
poussoir permet de commander
manuellement la boîte de vitesses
automatique avec les palettes
situées à l'arrière du volant.
10. Désembueur de lunette arrière
11. Commande du ventilateur
Se reporter à Climatiseur
automatique 0 181 et Commande
de climatisation automatique à deux
zones 0 185 (si le véhicule en est
équipé).
Tap Shift (commandes au volant)
Un affichage sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indique
le rapport dans lequel se trouve le
véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
18
En bref
Pour l'utiliser :
1. Déplacer le levier de
changement de vitesse sur D
(marche avant).
Boîte de vitesses manuelle
Message de passage de
première (1) en quatrième (4) (V8
uniquement)
2. Déplacer le levier de
changement de vitesse vers la
gauche dans la position
latérale marquée +/−.
3. Actionner la palette de gauche
(−) pour rétrograder et la
palette de droite (+) pour
passer au rapport supérieur.
Voir Mode manuel 0 229.
Lorsque ce témoin s'allume, on ne
peut passer que de la première (1)
à la quatrième (4), plutôt que de la
première (1) à la deuxième (2). Le
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Boîte de vitesses manuelle 0 231.
Synchronisation active du régime
(V8 uniquement)
Les véhicules équipés d'un moteur
V8 et d'une boîte de vitesses
manuelle sont dotés du système de
synchronisation active du régime
(ARM). Le système ARM permet
des passages de vitesses plus doux
en synchronisant le régime du
moteur au prochain rapport
sélectionné. Il est activé ou
désactivé lorsqu'on appuie sur l'une
ou l'autre des palettes marquées
REV MATCH sur le volant. Se
reporter à Active Rev Match 0 233.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
Caractéristiques du
véhicule
19
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Régulateur de vitesse
automatique avec bouton
d'annulation
Régulateur de vitesse
automatique sans bouton
d'annulation
1 : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît sur le groupe
d'instruments quand le régulateur
est activé.
* : Selon l'équipement, appuyer
pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres
de vitesse de la mémoire.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour reprendre à cette
vitesse ou tenir vers le haut pour
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
20
En bref
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Système d'alerte de
collision avant
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse.
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 247.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer sur o pour
ouvrir les menus d'application sur la
gauche. Appuyer sur p pour ouvrir
les menus d'interaction sur la droite.
SEL : Appuyer pour sélectionner un
élément du menu. Presser et
maintenir pour réinitialiser des
valeurs sur certains écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 151.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 254.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter les collisions pendant un
changement de voie pouvant
survenir avec des véhicules en
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
mouvement dans l'angle mort ou
avec des véhicules qui approchent
rapidement de ces zones depuis
l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé. Le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA) fait partie du
système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 257 et à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 257.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) montre une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 252.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché sur l'écran de
l'Infodivertissement pour vous
avertir de la présence de circulation
arrière pouvant croiser la trajectoire
de votre véhicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé. Des
signaux sonores sont
simultanément émis.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 252.
Assistant stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière (R). Il fonctionne à
des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
21
triangle d'avertissement sur l'écran
d'infodivertissement et/ou un
graphique sur le groupe
d'instruments pour indiquer la
distance à laquelle l'obstacle se
situe. En outre, plusieurs bips
peuvent se produire si l'obstacle est
très proche.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 252.
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé d'une prise
d'alimentation des accessoires, sur
la console de plancher centrale, à
l'avant des porte-gobelets. Elle peut
être utilisée pour brancher de
l'équipement électrique, comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
La prise d'alimentation des
accessoires ne fonctionne pas
quand le contact est coupé et que la
porte du conducteur est ouverte,
pour préserver la batterie.
Voir Prises d'alimentation 0 125.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
22
En bref
Toit ouvrant
Ouverture Express : Appuyer sur
e au second cran pour relâcher
l'ouverture rapide du toit ouvrant.
Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour arrêter le
déplacement. Maintenir enfoncé
g pour fermer le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Tenir e enfoncé pour
ouvrir le toit ouvrant. Tenir g
enfoncé pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher le commutateur pour
arrêter le mouvement.
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand la fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
Le commutateur du toit ouvrant se
trouve sur la console de pavillon.
Attention
Forcer le pare-soleil vers l'avant
du panneau vitré coulissant peut
l'endommager et le toit ouvrant
peut ne plus fonctionner
correctement. Toujours fermer le
panneau vitré avant de fermer le
pare-soleil.
Le pare-soleil peut être ouvert
manuellement, mais doit alors être
fermé manuellement.
Ventilation : Enfoncer et relâcher
e pour mettre le toit ouvrant en
position ventilation. Enfoncer et
relâcher g pour retirer le toit
ouvrant de la position ventilation.
Décapotable
Si le toit ouvrant est ouvert, un
déflecteur sort automatiquement; il
se rétracte à la fermeture du toit
ouvrant.
La capote peut s'ouvrir ou se fermer
automatiquement. Se reporter à Toit
décapotable 0 58 pour des
instructions détaillées.
Si le pare-soleil est fermé, il s'ouvre
automatiquement quand le toit
ouvrant s'ouvre au-delà de la
position de ventilation.
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
derrière le levier de vitesses,
jusqu'à ce que i et g
s'allument.
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le StabiliTrak/contrôle de la stabilité
électronique (ESC) aide à contrôler
la direction dans les situations de
conduite difficiles. Le système est
activé automatiquement à chaque
démarrage du véhicule.
. Pour désactiver le TCS, presser
puis relâcher Y, sur la console
derrière le levier de vitesse. i
s'allume.
Y pour
.
Appuyer à nouveau sur
rétablir le TCS.
.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, presser et
maintenir Y sur la console
.
Presser à nouveau Y pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
23
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 210. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 323.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
24
En bref
Carburant (Moteur V6
de 3.6 L)
Carburant (Moteur turbo
L4 de 2.0 L et moteur V8
de 6.2 L)
Essence sans plomb ordinaire
Utiliser de l'essence sans plomb
ordinaire à l'indice d'octane 87 (R+M)/2 - ou une essence sans
plomb supérieure, dans votre
véhicule. L'essence détergente TOP
TIER est recommandée. Ne pas
utiliser d'essence d'un indice
d'octane inférieur car cela réduit les
performances et augmente la
consommation de carburant. Voir
Carburant recommandé (Moteur V6
de 3.6 L) 0 260 ou Carburant
recommandé (Moteur turbo L4 de
2.0 L et moteur V8 de 6.2 L) 0 260
ou Carburant recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L) 0 260.
Carburant (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L)
Premium nécessaire
Premium recommandé
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 — (R+M)/2 — sans
plomb pour votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Utiliser de l'essence
sans plomb à indice d'octane aussi
bas que 87 est possible, mais cela
réduira la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant
recommandé (Moteur V6 de 3.6 L)
0 260 ou Carburant recommandé
(Moteur turbo L4 de 2.0 L et moteur
V8 de 6.2 L) 0 260 ou Carburant
recommandé (Moteur suralimenté
V8 de 6.2 L) 0 260.
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 — (R+M)/2 — sans
plomb pour votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Utiliser de l'essence
sans plomb à indice d'octane 91 est
possible, mais cela réduira la
performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant
recommandé (Moteur V6 de 3.6 L)
0 260 ou Carburant recommandé
(Moteur turbo L4 de 2.0 L et moteur
V8 de 6.2 L) 0 260 ou Carburant
recommandé (Moteur suralimenté
V8 de 6.2 L) 0 260.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
En bref
E85 ou carburant mixte
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 151.
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
2. Appuyer sur SEL, au CIB,
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif.
La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 151.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 280.
25
Lavage du véhicule
Attention
Certaines stations de lavage
automatique de voiture peuvent
endommager le véhicule, les
roues, les effets de sol et la
capote. Les stations de lavage
automatique sont déconseillées
étant donné le manque d'espace
pour le soubassement et/ou la
largeur des roues et pneus
arrière. Se reporter à la
description du lavage du véhicule,
sous Soin extérieur 0 354.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
26
En bref
.
Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 393.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
27
28
28
36
38
41
41
42
42
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
47
47
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 48
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 48
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 49
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . .
50
50
50
50
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 53
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . 58
27
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
28
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, presser le bouton
sur le côté de l'émetteur RKE près
de la base et retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans presser le
bouton.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 393.
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 405.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 400.
La clé à l'intérieur de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée dans toutes les serrures.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) à
l'extérieur du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 28.
est activé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
Si la porte passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 46.
K : Presser pour déverrouiller la
Avec démarrage à distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Les témoins clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
La porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est enfoncé et que
l'anti-verrouillage de porte ouverte
porte du conducteur. Presser encore
une fois dans les cinq secondes qui
suivent pour déverrouiller toutes les
portes. L'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
programmé afin de déverrouiller
toutes les portes lorsque le
conducteur presse sur le bouton
une première fois. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
Les clignotants peuvent s'allumer
brièvement et/ou le klaxon retentir
pour indiquer le déverrouillage. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 161.
29
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 46.
Selon l'équipement, appuyer
longuement sur K de l'émetteur
RKE pour ouvrir les glaces à
distance, si la fonction est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 161.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 36.
X : Appuyer deux fois rapidement
pour déverrouiller le coffre.
M : Selon l'équipement, enfoncer
et relâcher K, puis enfoncer
immédiatement M sans relâcher
pour ouvrir le toit décapotable au
complet. Le contact doit être coupé
pour qu'il soit possible de faire
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
30
Clés, portes et glaces
fonctionner le toit ouvrant avec
l'émetteur RKE. Le toit arrêtera son
mouvement environ une seconde
après le relâchement de M. Pour
l'arrêter immédiatement, une
pression sur 7, K ou Q sur
l'émetteur RKE. M ouvrira
seulement le toit décapotable.
Le toit décapotable s'ouvre
également à l'aide d'un bouton de la
console de plafond. Voir Toit
décapotable 0 58.
7 : Appuyer et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
Maintenir enfoncé 7 pendant au
moins trois secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
clignotants fonctionnent pendant
30 secondes ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'à
ce que le contact soit mis.
Toit décapotable
.
.
Ne pas tenter de démarrer le
véhicule lorsqu'on utilise
l'émetteur RKE pour ouvrir le toit
décapotable. Relâcher M de
l'émetteur RKE et ENGINE
START/STOP. Attendre
quelques secondes avant de
démarrer le véhicule
normalement.
La fonction de déverrouillage de
portes passif peut ne pas
fonctionner correctement à
l'utilisation de l'émetteur RKE
pour ouvrir la capote.
Le toit décapotable s'ouvre
également à l'aide d'un bouton de la
console de plafond. Voir Toit
décapotable 0 58.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet
de verrouiller et déverrouiller les
portes ainsi que d'accéder au coffre
sans retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
L'émetteur RKE doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du coffre ou de
la porte à ouvrir. Des boutons se
trouvent sur les poignées
extérieures de porte.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 69.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de
porte du conducteur déverrouille
celle-ci. En cas de nouvelle
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage dans les
cinq secondes, la porte du passager
se déverrouille. Tirer sur la poignée
de porte pour ouvrir la porte.
.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Activer/Désactiver le
déverrouillage sans clé des
poignées de porte extérieures et
le coffre
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Selon l'équipement, le
déverrouillage sans clé des
poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé ou activé.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du passager
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du passager, déverrouiller toutes les
portes en appuyant sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte du passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
31
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Désactivation du déverrouillage
sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
quatre fois pour indiquer que l'accès
est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure
pour déverrouiller les portes ou
ouvrir le coffre provoque quatre
clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès
est désactivé. S'il est désactivé,
désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
32
Clés, portes et glaces
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir
la pression simultanément sur Q et
sur K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, le véhicule
verrouille toutes les portes quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur a été retiré,
ou s'il n'en reste aucun dans le
véhicule.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule 0 161.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
fois les portes fermées. Se reporter
à Personnalisation du véhicule
0 161.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec
une porte ouverte et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteurs RKE à l'intérieur.
Si aucun émetteur RKE n'est
détecté, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois
chaque fois que le véhicule est
conduit.
Voir Personnalisation du véhicule
0 161.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Ouverture du coffre sans clé
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
Lorsque les portes sont verrouillées,
appuyer sur le pavé tactile pour
ouvrir le coffre si l'émetteur RKE se
trouve dans un rayon de 1 m (3 pi).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est faible, se
reporter à Serrures de porte 0 38.
véhicule doit être coupé et tous les
émetteurs, soit les émetteurs
actuellement reconnus et les
nouveaux émetteurs, doivent être
en votre possession.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
deux émetteurs sont reconnus. Pour
le programmer, le contact du
1. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le porte-gobelet
arrière de la console centrale.
2. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 38. Insérer la clé du
véhicule de l'émetteur neuf
dans le barillet de serrure à clé
de la poignée de porte du
conducteur puis tourner la clé
33
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 2, 3, 4
ou 5, 6, 7 ou 8.
3. Remplacer les émetteurs
reconnus par un émetteur neuf.
Placer l'émetteur neuf dans le
porte-gobelet arrière de la
console centrale.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
34
Clés, portes et glaces
4. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q.
K
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
6. Remettre la clé dans
l'émetteur.
7. Remplacer le capuchon du
barillet de serrure sur la
poignée de porte du
conducteur. Se reporter à
Serrures de porte 0 38.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et vous
devez avoir tous les émetteurs à
programmer avec vous.
1. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 38. Insérer la clé du
véhicule de l'émetteur dans le
barillet de serrure à clé de la
poignée de porte du
conducteur puis tourner la clé
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Le CIB affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR POUR
CONFIGURER, puis appuyer
sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
35
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
7. Remettre la clé dans
l'émetteur.
4. Placer l'émetteur neuf dans le
porte-gobelet arrière de la
console centrale.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q.
K
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
8. Remplacer le capuchon du
barillet de serrure sur la
poignée de porte du
conducteur. Se reporter à
Serrures de porte 0 38.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À DISTANCE
DÉTECTÉE. PLACER CLÉ DANS
POCHE D'ÉMETTEUR. PUIS
DÉMARRER LE VÉHICULE..
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer l'émetteur dans le
porte-gobelet arrière de la
console centrale.
2. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
36
Clés, portes et glaces
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers le bas de l'émetteur.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le
couvercle arrière. Pousser
la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place.
Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile
équivalente.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit à proximité de la
fente de clé.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton se trouve sur
l'émetteur RKE si équipé du
démarrage à distance.
1. Appuyer sur le bouton latéral
de la l'émetteur RKE et retirer
la clé. Ne jamais tirer la clé
sans avoir appuyé sur le
bouton.
Le système de commande de
climatisation utilisera les réglages
précédents pendant un démarrage à
distance. Selon l'équipement, le
désembueur de glaces arrière et les
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
sièges chauffants et ventilés,
peuvent également se mettre en
marche. Se reporter à « Démarrage
à distance Sièges chauffants et
ventilés » dans Sièges avant
chauffés et aérés 0 73 et
« Démarrage à distance Sièges
chauffants automatiques » ou
« Démarrage à distance Sièges
refroidis automatiquement » dans
Personnalisation du véhicule 0 161
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 28.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Presser et relâcher
Q.
2. Immédiatement après l'étape 1,
appuyer et maintenir enfoncé
la / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants clignotent.
Ce clignotement confirme la
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement
s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes du véhicule se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation
pourra s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 15 minutes. Après
30 secondes, répéter les
37
étapes pour un prolongement
de 15 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Démarrer le véhicule avant de
conduire.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
du véhicule est bas. Le véhicule
pourrait manquer de carburant.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
15 minutes supplémentaires si
pendant les 15 premières minutes,
les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
demandée, 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 30 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
38
Clés, portes et glaces
Lorsque le démarrage à distance
est prolongé, la seconde période de
15-minutes s'ajoute à la première
période de 15 minutes pour un total
de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage ne fonctionne pas
si :
. L'émetteur de télédéverrouillage
se trouve dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
Le contact doit être mis puis coupé
avant de pouvoir exécuter à
nouveau la procédure de démarrage
à distance.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défaillance.
Arrêt d'un démarrage à distance
.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un télédémarrage véhicule
avec extension, ont déjà été
utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
.
Utiliser l'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
0 28.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet est
recouvert par un capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
En tirant sur une manette
intérieure de porte, la porte se
verrouille. Une deuxième traction
sur la manette de porte ouvre la
porte.
39
Accès sans clé
L'émetteur RKE doit se trouver dans
un rayon de 1 m (3 pi) du coffre ou
de la porte à ouvrir. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour
l'ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système
d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
40
Clés, portes et glaces
Accès au barillet de serrure de
la clé de porte du conducteur
(si la batterie est déchargée)
4. Insérer la clé dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la pose complète du
capuchon.
Pour accéder au barillet de serrure
de la porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base
métallique (4).
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord
avant pour installer le
capuchon en place.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en
place.
Portes à verrouillage
électrique
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
41
Le verrouillage temporisé ne peut
être activé que lorsque la fonction
Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume quand la
fonction est activée.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Verrouillage temporisé
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
42
Clés, portes et glaces
Serrures de portes
automatiques
Lorsque les portes sont fermées, le
contact activé et le levier de
changement de vitesses hors de la
position de stationnement (P) sur la
boîte de vitesses automatique,
ou que la vitesse du véhicule est
supérieure à 13 km/h (8 mi/h) avec
la boîte de vitesses automatique,
les portes se verrouillent.
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K (déverrouillage)
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses automatique,
placer le levier de vitesse en
position de stationnement (P).
.
Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses manuelle, le
couper en stationnement.
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être activé dans la
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 161.
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Dispositif antiverrouillage
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Si le contact du véhicule est mis ou
sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) et si le commutateur
de verrouillage électrique de porte
est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
Si la fonction d'anti-verrouillage de
porte ouverte a été activée et que le
contact du véhicule est coupé, la
porte du conducteur est
déverrouillée, et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du
conducteur reste déverrouillée.
Pousser à nouveau le bouton de
verrouillage, sur la porte ou
l'émetteur RKE, pour verrouiller la
porte du conducteur. La fonction
d'anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activée ou désactivée. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 161.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 225.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre depuis
l'extérieur du véhicule :
. Appuyer deux fois rapidement
sur X sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
43
.
Après avoir déverrouillé toutes
les portes, appuyer sur le pavé
tactile au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
.
Pour un accès sans clé, appuyer
sur le pavé tactile au-dessus de
la plaque d'immatriculation
lorsque le véhicule est à 1 m
(3 pi) et moins de l'arrière du
véhicule.
En cas de boîte automatique, la
boîte de vitesses doit être en
position de stationnement (P). En
cas de boîte manuelle, le contact
doit être coupé ou le véhicule doit
être arrêté avec le frein de
stationnement serré.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
44
Clés, portes et glaces
Depuis l'intérieur du véhicule,
presser | sur la partie inférieure
de la porte du conducteur.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Après avoir tiré la poignée de
déverrouillage d'urgence du coffre,
la repousser dans son cadre.
Déverrouillage d'urgence de
coffre (cabriolet seulement)
Si le couvercle du coffre ne peut
pas être ouvert à l'aide de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) ou le
bouton d'ouverture du coffre :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
2. Localiser le dispositif
d'ouverture manuelle à côté du
coussin de siège arrière du
côté du conducteur.
45
et insérer complètement
l'émetteur dans le mécanisme
de dégagement.
3. Pousser vers le bas le coussin
de siège arrière supérieur du
côté conducteur jusqu'à ce que
le dispositif d'ouverture
manuelle soit visible.
4. Déposer la clé de l'émetteur
d'accès sans clé (RKE).
1. Rechercher la rallonge de clé
dans la boîte à gants.
6. Placer la rallonge de clé sur la
tête de la clé jusqu'à ce que la
rallonge s'arrête.
7. Tourner fermement la clé dans
le sens des aiguilles d'une
montre pour ouvrir le couvercle
du coffre.
8. Retirer la clé.
5. Retirer tout article
supplémentaire relié à
l'émetteur, comme des clés,
des anneaux ou des étiquettes,
9. Ranger la rallonge de clé dans
la boîte à gants.
10. Remettre la clé dans l'émetteur
d'accès sans clé (RKE).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
46
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans un premier
déverrouillage avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer une
pré-alarme. Si le véhicule ne
démarre pas ou si la porte n'est pas
déverrouillée en appuyant sur K sur
l'émetteur RKE pendant la
pré-alarme de 10 secondes, l'alarme
est activée.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des méthodes suivantes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
La lampe de sécurité du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
Arrêt : Le système d'alarme est
désarmé.
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Avec une porte ouverte,
presser la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le coffre ou
le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est
activée, les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
Pour désarmer le système ou pour
désactiver l'alarme si elle a été
activée, effectuer l'une des étapes
suivantes :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule avec
l'émetteur RKE après que tous
les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller le véhicule
au moyen de l'émetteur RKE. Le
déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur
RKE et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois
fois, une alarme précédente s'est
produite alors que le système
était armé.
47
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 400.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est pressé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
cela indique un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
48
Clés, portes et glaces
Si l'émetteur RKE semble intact,
utiliser un autre émetteur. Vous
pouvez également tenter de placer
l'émetteur dans le porte-gobelet
arrière de la console centrale. Se
reporter à l'explication « Démarrer le
véhicule avec une pile d'émetteur
faible », sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 28.
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans le
porte-gobelets arrière de la console
centrale, ni avec aucun autre
émetteur, votre véhicule doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est
convexe.
Une surface convexe de rétroviseur
est incurvée afin de voir davantage
à partir du siège du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer le rétroviseur dans la
position voulue.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir un
peu les côtés du véhicule et la
zone derrière celui-ci.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
4. Appuyer à nouveau sur } ou
sur | pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs chauffants :
Rétroviseurs à mémoire
= : Le désembueur de lunette
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 69.
arrière chauffe également les
rétroviseurs extérieurs.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'avertissement d'angle
mort (SBZA). Se reporter à Alerte
d'angle mort latéral 0 257.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 257.
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 185.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
49
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 161.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
50
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Selon l'équipement, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite de nuit, afin d'éviter d'être
ébloui par les phares des véhicules
à l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Tirer la languette pour allumer
l'affichage. Pousser la languette
pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le
rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le
rétroviseur pour une bonne visibilité
de la zone derrière le véhicule
lorsque l'affichage est éteint.
Miroir de la caméra
arrière
Ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle
de vue de la zone à l'arrière le
véhicule.
Appuyer sur V pour faire défiler les
options de réglage.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs
sur le rétroviseur. Les indicateurs
restent visibles pendant
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
51
cinq secondes après l'activation du
dernier bouton et les réglages
resteront mémorisés.
Les options de réglage sont les
suivantes :
.
.
Zoom
luminosité
.
Inclinaison
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules
et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus
rapprochés qu'ils ne le sont.
Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les
voies convergent. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
52
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
occasionner des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire
pour un entretien si un écran bleu
et 3 s'affichent sur le rétroviseur
et si l'écran s'éteint. Appuyer
également sur l'onglet pour revenir
au mode d'atténuation automatique.
Le rétroviseur de caméra arrière
peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il y a un éblouissement causé
par le soleil ou les phares
d'autres véhicules. Certains
objets peuvent alors disparaître
de l'affichage.
. De la boue, de la neige ou
d'autres débris bloquent la
lentille de la caméra. Nettoyer la
lentille avec un linge doux
humide.
.
La fixation de la caméra sur le
véhicule a été endommagée et/
ou si la position ou l'angle de
montage de la caméra a changé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Glaces
Glaces électriques
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 27.
Coupé
53
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
54
Clés, portes et glaces
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si les
commutateurs de glaces sont
utilisés de façon répétée dans un
court laps de temps.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Cabriolet
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact du
véhicule est mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 221.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Le levage rapide de glace avant est
désactivé lorsque la glace arrière
correspondante n'est pas
complètement fermée.
Commutateur de sélection de
glace
Cette fonctionnalité permet
d'actionner à la fois les glaces avant
et arrière à l'aide des
commutateurs. Appuyer sur le
bouton avant ou arrière pour
actionner les glaces souhaitées. Le
témoin lumineux indique les glaces
en cours d'actionnement. Les
glaces avant sont celles actionnées
par défaut.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
55
Programmation des
lève-glaces électriques
Fonctionnement des vitres
avec toit décapotable
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace ne parvient pas à se
refermer rapidement, programmer
chaque glace à fermeture rapide :
Les glaces s'abaissent
complètement et automatiquement
lorsque le toit décapotable est
abaissé ou levé. Voir Toit
décapotable 0 58.
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Les glaces arrière doivent toujours
être levées avant les glaces avant
pour assurer l'étanchéité la
meilleure.
Commande à distance des
glaces
Selon l'équipement, cette
fonctionnalité permet d'ouvrir les
glaces à distance.
Si elle est activée, maintenir
enfoncé K sur la télécommande
RKE. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 161.
Indexation des glaces
Si la glace se bloque dans la porte :
1. Pousser le haut de la glace
vers l'intérieur tout en ouvrant
la porte.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
56
Clés, portes et glaces
2. Enlever toute la neige et la
glace de la porte et de la glace.
Pare-soleil
Toit
Toit ouvrant
3. Ouvrir la glace complètement,
puis la refermer.
4. Fermer la porte.
À partir de la position complètement
fermée, la glace s'abaisse
légèrement et automatiquement
lorsque la porte est ouverte.
Lorsque la porte est fermée, la
glace remonte à sa position
précédente. Si une des glaces ne
s'ajuste pas correctement, cela est
peut-être dû à une coupure
d'alimentation. Avant d'apporter
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer, programmer les glaces
électriques.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Le commutateur de toit ouvrant est
sur la console de plafond.
Ouverture Express : Appuyer sur
e jusqu'au second cran puis
relâcher pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant. Appuyer à nouveau sur
le commutateur pour arrêter le
mouvement. Appuyer longuement
sur g pour fermer le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Appuyer sur e et
maintenir enfoncé pour ouvrir le toit
ouvrant. Appuyer sur g et
maintenir enfoncé pour fermer le toit
ouvrant. Relâcher le commutateur
pour arrêter le mouvement.
Ventilation : Enfoncer et relâcher
e pour mettre le toit ouvrant en
position de ventilation. Enfoncer et
relâcher g pour retirer le toit
ouvrant de la position de ventilation.
Un déflecteur d'air se lève
automatiquement lorsque le toit
ouvrant s'ouvre et se replie lorsque
le toit ouvrant se ferme.
57
Si le store est fermé, il s'ouvre
automatiquement lorsque le toit
ouvrant est ouvert au-delà de la
position de ventilation.
Attention
Forcer le pare-soleil vers l'avant
du panneau vitré coulissant peut
l'endommager et le toit ouvrant
peut ne plus fonctionner
correctement. Toujours fermer le
panneau vitré avant de fermer le
pare-soleil.
Le pare-soleil peut être ouvert
manuellement, mais il doit alors être
fermé manuellement.
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
58
Clés, portes et glaces
Toit décapotable
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, consulter les
avertissements ci-dessous avant de
l'utiliser :
Attention (Suite)
.
Retirer tous les articles du
toit, du couvercle de coffre
ou du couvre-capote avant
l'utilisation.
.
Retirer tous les objets du
coffre qui pourraient entrer
en contact avec le toit
décapotable lorsqu'il est
actionné.
.
Ne pas laisser le véhicule
lorsque le toit décapotable
est ouvert.
.
Ne pas dépasser 50 km/h
(31 mi/h) tant que le toit
n'est pas complètement
fermé ou ouvert.
Attention
.
Suivre les directives ci-dessous
lorsque le toit décapotable est
actionné pour éviter tout
dommage :
(Suite)
Ne pas ouvrir ou fermer le
toit en conduisant dans des
conditions de grand vent.
.
Ne pas actionner le toit
décapotable à de
nombreuses reprises sur
(Suite)
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la
fermeture d'un toit décapotable,
les pièces mobiles du
couvre-capote ou du toit
décapotable peuvent blesser les
personnes. Maintenir un contact
visuel avec le toit lorsqu'il est
actionné.
Attention (Suite)
une courte période sans
démarrer le moteur pour
éviter de vider la batterie.
.
Ne pas ouvrir ou ranger le
toit décapotable lorsqu'il est
mouillé ou sale. Ceci
pourrait créer des taches,
de la moisissure ou d'autres
dommages.
.
Entreposer uniquement le
véhicule avec le toit
entièrement fermé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Attention
Lorsque le toit amovible est
ouvert, il existe des couvercles
coulissants près du siège arrière
de chaque côté du véhicule. Ni
appuyer vers le bas ni déplacer
ces couvercles au risque de
dégâts aux couvercles ou au toit
amovible.
Ouverture du toit décapotable
Utilisation du commutateur de la
console de pavillon
1. Enlever tous les objets du
dessus du couvre-capote et à
l'avant de la cloison du coffre
arrière. Placer la cloison dans
l'espace de rangement arrière
en position verticale. Fixer les
deux côtés de la cloison au
montants situés tout juste sous
le couvre-capote. Se reporter à
Rangement arrière 0 120.
2. Fermer le coffre.
59
3. Démarrer le véhicule ou mettre
le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
4. Lorsque cela est possible,
actionner le toit décapotable
lorsque le véhicule est arrêté.
Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de
50 km/h (31 mi/h); le toit
s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse.
L'ouverture ou la fermeture du
toit prend environ 25 secondes.
S'assurer que l'ouverture ou la
fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
5. Maintenir enfoncée la partie
inférieure de M. Les vitres
s'ouvrent automatiquement.
6. Après l'ouverture complète du
toit décapotable, un message
du Centralisateur informatique
de bord (CIB) apparaît.
Relâcher le commutateur.
Si la radio est allumée, le son
pourra être mis en sourdine pendant
un bref moment pendant le
chargement d'un nouveau réglage
d'égalisation du système audio.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
60
Clés, portes et glaces
Utilisation de l'émetteur RKE
1. Selon l'équipement, enfoncer
et relâcher K, puis
immédiatement enfoncer M
sans relâcher pour ouvrir
complètement le toit
décapotable. Le contact du
véhicule doit être coupé pour
commander le toit décapotable
avec l'émetteur RKE.
2. Le toit arrêtera son mouvement
environ une seconde après le
relâchement de K. Pour arrêter
le toit immédiatement, appuyer
sur 7, K, ou Q sur l'émetteur
RKE. M ne fera qu'ouvrir le
toit décapotable.
Voir les rubriques Système de
télédéverrouillage 0 28 et
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
Fermeture du toit décapotable
L'émetteur RKE ne peut pas être
utilisé pour fermer le toit
décapotable.
1. S'assurer que les
recouvrements de miroir de
pare-soleil sont fermés et que
les pare-soleil sont rangés sur
le support central.
L'ouverture ou la fermeture du
toit prend environ 25 secondes.
S'assurer que l'ouverture ou la
fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
2. Enlever tous les objets du
dessus du couvre-capote et à
l'avant de la cloison. Placer la
cloison dans l'espace de
rangement arrière en position
verticale. Fixer les deux côtés
de la cloison au montants
situés tout juste sous le
couvre-capote. Se reporter à
Rangement arrière 0 120.
3. Fermer le coffre.
4. Démarrer le véhicule ou mettre
le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5. Lorsque cela est possible,
actionner le toit décapotable
lorsque le véhicule est arrêté.
Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de
50 km/h (31 mi/h); le toit
s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse.
6. Maintenir enfoncée la partie
supérieure de M. Les vitres
s'ouvrent automatiquement.
7. Après la fermeture complète du
toit décapotable, un message
du CIB apparaît. Relâcher le
commutateur. Relever les
glaces, si nécessaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
Si la radio est allumée, le son
pourra être mis en sourdine pendant
un bref moment pendant le
chargement d'un nouveau réglage
d'égalisation du système audio.
possible de fermer le toit jusqu'à
des températures d'environ 0 °C
(32 °F). Un message du CIB
s'affiche si le toit ne s'ouvre pas
en raison d'une température
basse. Si nécessaire, déplacer
le véhicule jusqu'à un lieu
couvert plus chaud pour
actionner le toit.
Dépannage
Vérifier les points suivants si le
commutateur de toit décapotable
M ne fonctionne pas :
. Le contact doit être activé ou sur
ACC/ACCESSORY
(Accessoires), ou la prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être activée.
. Le couvercle de coffre doit être
fermé et le séparateur du coffre
en place. Un message du CIB
s'affiche.
. Si le message SEULE LA
MANŒUVRE MANUELLE DU
TOIT EST POSSIBLE s'affiche
au CIB, se reporter à
« Mouvement manuel du toit »
plus loin dans cette section.
. À des températures extérieures
plus froides, le toit décapotable
peut ne pas s'ouvrir. Il est
.
Si le toit a récemment été
actionné de façon répétée ou
laissé en position intermédiaire,
il est temporairement désactivé.
Un message du CIB s'affiche. Le
fonctionnement normal est
rétabli dans les 10 minutes
suivant le refroidissement du
système.
.
Si la batterie du véhicule est
faible, le fonctionnement
électrique du toit peut être
désactivé. Essayer de démarrer
le véhicule. Un message du CIB
s'affiche.
.
Si la batterie a récemment été
rebranchée ou si le véhicule a
été démarré avec une batterie
d'appoint, le toit peut ne pas
fonctionner jusqu'à ce que les
61
vitres électriques aient été
indexées. Réaliser la procédure
d'indexation des vitres à
commande électrique. Se
reporter à Glaces électriques
0 53.
Le fonctionnement du toit
décapotable peut avoir une
incidence sur d'autres fonctions :
. Le coffre peut uniquement être
ouvert avec la clé jusqu'à ce que
le toit décapotable soit
complètement ouvert ou fermé.
. Il n'est pas possible de fermer
les vitres pendant que le toit est
en mouvement.
. Lors de la conduite avec le toit
mal fixé, des carillons
retentissent à une vitesse
supérieure à 80 km/h (50 mi/h).
Si la batterie du véhicule a été
débranchée et rebranchée, si les
fusibles ont été retirés ou remplacés
ou si le véhicule a été démarré avec
une batterie d'appoint, le message
TOIT NON VERROUILLÉ peut
s'afficher. Maintenir enfoncé le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
62
Clés, portes et glaces
bouton M pour ouvrir ou fermer le
toit jusqu'à ce que le message
s'efface.
Mouvement partiel du toit
Si le mouvement du toit
décapotable est interrompu avant
d'être terminé, le toit garde
temporairement sa position. Si le
commutateur d'allumage est activé
ou en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), le toit sera maintenu
jusqu'à cinq minutes, puis il
s'escamote. Si le véhicule se
déplace ou si le contact est coupé,
la durée variera de quelques
secondes à une minute environ.
Un carillon retentit et des messages
du CIB s'affichent avant le
déplacement du toit. Lorsque cela
se produit, mettre fin
immédiatement au fonctionnement
du toit décapotable en appuyant de
nouveau sur M jusqu'à ce que
l'opération soit terminée.
S'il n'est pas possible de bloquer le
toit, demeurer à l'écart des
composants du toit. Dans certaines
conditions, le toit peut se déplacer
rapidement.
Ne pas conduire lorsque le toit est
dans une position non fixée. Les
composants du toit peuvent se
déplacer de façon inattendue. Dans
certaines situations, il pourrait ne
pas être possible d'actionner le toit
avec les commandes électriques.
Si cela se produit, suivre les
messages donnés par le CIB.
Si le couvre-capote n'est pas fixé ou
verrouillé, et que le véhicule se
déplace à plus de 10 km/h (6 mi/h),
le couvre-capote peut se déplacer
automatiquement jusqu'à une
position stable.
Mouvement manuel du toit
Si le CIB affiche le message SEULE
LA MANŒUVRE MANUELLE DU
TOIT EST POSSIBLE :
1. Appuyer sur M pour ouvrir ou
fermer la capote. Appuyer sur
le contacteur dans la direction
opposée si l'une des
manœuvres ne fonctionne pas.
2. Si la capote bouge, continuer
d'appuyer sur le contacteur
dans cette direction pendant au
moins cinq secondes. La
capote devrait fonctionner
normalement.
Si la capote ne bouge dans aucune
direction, la faire examiner chez le
concessionnaire. Si la capote est
retirée mais pas verrouillée, suivre
la procédure suivante pour la fermer
manuellement, ainsi que le
couvre-capote, au besoin. Cette
manœuvre requiert au moins deux
personnes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Clés, portes et glaces
1. En se plaçant de chaque côté,
soulever le couvre-capote et le
faire basculer vers l'arrière
jusqu'en position d'ouverture
complète. Tenir l'avant et
l'arrière du couvre-capote
durant l'opération.
2. Soulever et faire glisser la
capote en tirant de chaque
côté du cadre avant vers
l'avant, jusqu'à la position de
fermeture complète.
63
3. Fixer l'avant du toit
décapotable au châssis en
tirant sur le recouvrement et en
vissant ce dernier fermement à
l'aide d'une clé hexagonale.
4. Soulever le cadre des deux
côtés et lever le couvre-capote
environ à mi-chemin, puis le
laisser glisser jusqu'à la
position fermée.
5. Abaisser l'arceau de tension.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
64
Clés, portes et glaces
Le véhicule peut maintenant être
conduit chez le concessionnaire
pour examen. Dans cette position,
la capote ne sera pas étanche et le
véhicule ne devrait pas dépasser
les 80 km/h (50 mi/h).
Nettoyage du toit décapotable
Vous devez nettoyer fréquemment
le toit décapotable. Ne pas utiliser
les lave-autos à systèmes haute
pression, car ils risquent de faire
pénétrer de l'eau dans le véhicule.
Laver la capote à la main dans un
endroit partiellement ombragé.
Utiliser un savon doux, de l'eau
tiède et une éponge douce. Une
peau de chamois ou un chiffon
peuvent laisser des peluches sur la
capote et une brosse peut user les
fils du tissu de la capote. Ne pas
utiliser de détergents, de nettoyants
abrasifs, de solvants ou de
javellissants.
Mouiller le toit entier et laisser le
savon sur le tissu pendant quelques
minutes. Laver de façon uniforme
pour éviter les tâches. Lorsque le
toit est très sale, utiliser un produit
nettoyant doux de type mousse.
Bien rincer le véhicule entier, puis
laisser le toit sécher à la lumière
directe du soleil.
Afin de protéger la capote de votre
cabriolet :
. S'assurer que le toit est
entièrement sec avant de
l'ouvrir.
. Veiller à ce qu'aucun produit de
nettoyage ne soit laissé sur la
surface peinte du véhicule; cela
pourrait laisser des traînées.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Loquets pour dossier de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
68
69
73
73
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
77
79
81
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
82
83
83
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 84
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 90
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 97
65
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 99
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 100
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 102
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 108
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
66
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux avant ne
sont pas démontables.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Réglage de siège à
commande électrique
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
67
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de
l'assise du siège pour la
déverrouiller.
2. Déplacer le siège vers l'avant
ou vers l'arrière et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Les sièges à commande
électrique fonctionnent avec le
contact coupé. Des enfants
pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se
blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
68
Sièges et appuis-têtes
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
. Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande horizontale
vers le haut ou le bas.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
(Suite)
Avertissement (Suite)
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder
et rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions d'autres
dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction
à commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée. Suivre les consignes de
la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
69
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que la mémoire d'accès au siège
fonctionne correctement,
sauvegarder les positions sur le
bouton de mémoire (1 ou 2)
correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché dans le
message de bienvenue du CIB.
Porter l'émetteur RKE
correspondant en entrant dans le
véhicule.
Les réglages de mémoire peuvent
ne pas être disponibles à la
livraison ou après une intervention,
avant d'avoir effectué les opérations
de la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
70
Sièges et appuis-têtes
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
mémoire de position d'entrée du
siège commence au démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Position du siège,
puis Mémoire de position
d'entrée du siège. Sélectionner
Activé ou Désactivé. Voir
« Mémoire de position d'entrée
du siège » plus loin dans cette
section.
. Le mouvement de mémoire de
sortie démarre lorsque le contact
est coupé, puis que la porte du
conducteur est ouverte ou
lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis
Véhicule et Position d'assise et
enfin Mémoire de sortie du
siège. Sélectionner On (activé)
ou Off (désactivé). Se reporter à
« Mémoire de sortie du siège »
plus loin dans cette section.
.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 161 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule
avec une clé ou une
télécommande différente. Le
CIB doit afficher le numéro de
conducteur (1 ou 2). Couper le
contact et retirer la clé ou la
télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou la
télécommande. Le CIB doit
afficher l'autre numéro de
conducteur qui n'a pas été
affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Un message de bienvenue au
CIB peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro
du conducteur. Voir
« Identification du numéro de
conducteur », plus haut dans
cette section.
Pour arrêter le mouvement manuel
de rappel de mémoire, relâcher 1, 2
ou B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la mémoire de sortie de siège,
répéter les étapes 1–4 en utilisant
B. Ceci sauvegarde la position de
sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
sauvegardées.
Mémoire d'accès au siège
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et
que la mémoire d'accès au siège
est programmée dans la
personnalisation du véhicule, les
positions sauvegardées sur le
même numéro de touche de
mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont
rappelées automatiquement lorsque
le commutateur d'allumage est
71
positionné sur on (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3
à 8 n'activent pas le rappel
automatique des positions
mémorisées.
Pour activer ou désactiver la
mémoire d'accès au siège, voir
« Réglages de personnalisation »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 161.
Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement)
pour déclencher la mémoire
d'entrée de siège. La mémoire
d'entrée de siège est complète si le
levier de vitesses est déplacé de la
position P (stationnement) avant
d'atteindre la position mémorisée.
Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, le
frein de stationnement doit être
serré pour déclencher la mémoire
d'entrée de siège. La mémoire
d'entrée de siège est complète si le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
72
Sièges et appuis-têtes
frein de stationnement est relâché
avant d'atteindre la position
mémorisée.
Essayer d'enregistrer ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre émetteur RKE.
Pour arrêter le mouvement de
mémoire d'accès au siège, couper
le contact ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
Mémoire de sortie de siège
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du
siège à mémoire ne se rappellent
pas automatiquement ou se
rappellent sur des positions
erronées, le numéro de l'émetteur
RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne
pas correspondre au numéro du
bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées.
La mémoire de sortie de siège n'est
pas associée à un émetteur RKE.
La position sauvegardée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver la
mémoire de sortie de siège, voir
« Réglages de personnalisation du
véhicule » précédemment dans
cette section et Personnalisation du
véhicule 0 161.
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
mémoire de sortie de siège,
appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet
et essayer de réactiver le rappel.
Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Loquets pour dossier de
siège
Avertissement (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour ramener le dossier de siège en
position verticale, lever le dossier et
le pousser manuellement vers
l'arrière jusqu'au verrouillage.
Pousser et tirer sur le dossier de
siège pour confirmer son
verrouillage.
Pour accéder aux sièges arrière
lever le loquet placé en haut du
dossier de siège de conducteur ou
de passager avant. Replier le
dossier de siège vers l'avant.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
(Suite)
Ne pas utiliser la commande
électrique d'inclinaison sur le côté
externe du siège pour relever le
dossier. Voir Sièges à dossier
inclinable 0 68.
73
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
74
Sièges et appuis-têtes
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. Le réglage
du siège ventilé diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent le réglage
le plus élevé et une diode le
plus bas.
Si disponible, le moteur doit tourner
pour le fonctionnement.
Appuyer sur L ou M pour activer le
siège chauffant. Un témoin indique
que cette fonction est active.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Appuyer sur { ou C pour activer le
siège ventilé. Un témoin indique que
cette fonction est active.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Selon l'équipement, les sièges
chauffants s'activent
automatiquement lors d'un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors et les sièges ventilés
s'activent automatiquement s'il fait
chaud dehors. Les indicateurs de
siège chauffants et ventilés peuvent
ne pas s'allumer pendant cette
opération.
Le chauffage et la ventilation des
sièges peuvent être annulés au
démarrage du véhicule. Ces
fonctions peuvent être
sélectionnées manuellement après
que le contact est mis.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 36 et Personnalisation du
véhicule 0 161.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Selon l'équipement, le siège du
modèle coupé peut être rabattu pour
augmenter l'espace de chargement.
Le siège arrière prévoit deux
positions d'assise. Ne rabattre le
siège que lorsque le véhicule est
stationné.
Pour rabattre le dossier de siège :
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
Lever le dossier du siège puis le
repousser pour le bloquer en place.
S'assurer que la ceinture de
sécurité n'est pas vrillée ou coincée
dans le dossier de siège.
1. Tirer sur la sangle placée au
sommet du dossier du siège
arrière.
2. Rabattre le dossier.
75
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
76
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 140.
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 100 ou Bébés
et jeunes enfants 0 102. Consulter
et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles
suivantes.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
77
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
78
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si
vous la tirez très rapidement.
Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement
79
vers l'arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 92.
Sur certains modèles, si la
ceinture-baudrier de la ceinture
de sécurité du conducteur est
tirée au maximum, la fonction
de blocage automatique du
rétracteur (BAR) est
susceptible de s'enclencher.
Si cela arrive, laisser la
ceinture s'enrouler au complet
et recommencer. Pour de plus
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
80
Sièges et appuis-têtes
amples renseignements, voir le
supplément Camaro haute
performance.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 82.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 83.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
81
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
82
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 140.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 83.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et
elles pourraient ne pas fournir
une protection adéquate en cas
de collision. N'utiliser que du
savon doux et de l'eau tiède pour
laver et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
83
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
84
Sièges et appuis-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 141.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
. Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du siège le plus proche
de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
(Suite)
85
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 88.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
(Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
86
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 100 ou Bébés et jeunes
enfants 0 102.
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et signale l'existence d'un
problème électrique. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 141.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
87
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Modèle décapotable, côté
conducteur illustré, côté passager
similaire
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Modèle coupé, côté conducteur
illustré, côté passager similaire
Sur les modèles coupés, les sacs
gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du
passager avant se trouvent sur les
côtés des dossiers de siège les plus
proches de la porte.
Sur les modèles décapotables, les
sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant se trouvent
sur les côtés des dossiers de siège
les plus proches de la porte.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
88
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Modèle coupé, côté conducteur
illustré, côté passager similaire
Sur les modèles coupés, les sacs
gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 84. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui
permet au système de détection de
surveiller la position du siège de
passager extérieur avant. Le
capteur de position de siège de
passager et la boucle de la ceinture
de sécurité de passager fournissent
l'information utilisée pour déterminer
si le sac gonflable des genoux du
passager doit être gonflé.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
89
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Selon l'équipement, les sacs
gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à
graves, en fonction de
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
90
Sièges et appuis-têtes
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 86.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables de longeron de
toit anti-tonneaux, selon
l'équipement, sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs
des première et deuxième rangées.
Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection
totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne
puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 88.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 86.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
91
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
92
Sièges et appuis-têtes
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 402 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 402.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt), ou les symboles
correspondants, sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF, ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 142.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
(Suite)
93
Avertissement (Suite)
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
94
Sièges et appuis-têtes
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection des occupants a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera
allumé pour rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 142.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux chaque fois qu'il détecte
qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager
avant extérieur. Lorsque le système
de détection des occupants permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont
activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 141 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 114 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 116.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 66.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver les sacs
gonflables pour enfant dans un
95
siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de bien
fixer le siège pour enfant sur la
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, même si
l'indicateur n'est pas allumé.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
96
Sièges et appuis-têtes
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 97 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 399.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
(Suite)
97
Avertissement (Suite)
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
98
Sièges et appuis-têtes
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le
câblage de sac gonflable.
.
Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
.
Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond,
garniture du plafond ou garniture
des montants
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 92.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 333
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système des coussins gonflables
du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 390.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 141.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 86. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
99
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 141.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
100
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 79. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 79.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
(Suite)
101
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
102
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
103
.
Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
.
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
104
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
105
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 100.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
106
Sièges et appuis-têtes
d'informations, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
107
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 92
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
108
Sièges et appuis-têtes
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 114 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 116.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 114
ou Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 116.
Au Canada, la réglementation exige
que les sièges pour enfants
disposent d'une sangle supérieure
et que celle-ci soit attachée. Les
modèles décapotables ne disposent
pas d'ancrages de sangle
supérieure pour accueillir tel siège.
Si la réglementation locale ou
nationale exige que la sangle
supérieure soit ancrée, ce qui n'est
pas possible pour ce type de
véhicule, ne pas utiliser de siège
pour enfants.
109
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3,4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
110
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière - Modèle décapotable
Siège arrière - Modèle coupé
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Ancrages inférieurs
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Ancrages d'attache supérieurs
Pour permettre la réparation des
ancrages de sangle supérieure, le
symbole correspondant se trouve
sur le couvercle de l'ancrage.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Les modèles décapotables ne sont
pas munis d'ancrages de sangle
supérieure servant à fixer un siège
d'enfant dans n'importe quelle
position.
{ Avertissement
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Sur les Coupés, les ancrages de
sangle supérieure se situent sur le
bouclier du dossier du siège arrière.
111
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 106 pour de
plus amples informations.
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
112
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Attention
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 106.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
113
Si le siège d'enfant est
muni d'une seule sangle,
acheminer la sangle sur
le dossier du siège.
Si le siège d'enfant est
muni d'une sangle
double, acheminer la
sangle sur le dossier du
siège.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
114
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108 pour connaître la méthode de
pose de votre siège pour enfant et
où l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 108 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 106.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
115
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
116
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 108.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 106.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
de passager 0 92 et Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 142 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 92
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 108 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
117
Lorsque le système de
détection du passager a
désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager extérieur
avant, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le
véhicule démarre. Voir Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 142.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
118
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Sièges et appuis-têtes
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 92.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
119
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
120
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement arrière . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
120
120
121
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 121
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier. Utiliser la clé pour
verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants.
Rangement arrière
Accès au coffre de siège
arrière (Coupé)
Selon l'équipement, il existe un
accès au coffre à l'intérieur du
véhicule.
Tirer la boucle au centre du dossier
de siège arrière. Le dossier de
siège arrière se rabat.
Séparateur de coffre arrière
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, le coffre comporte une
cloison permettant de séparer le
contenu du coffre du toit
décapotable. Cette séparation de
coffre doit être en place pour que le
toit fonctionne. Si la séparation de
coffre n'est pas correctement fixée,
un message s'affiche et une
sonnerie retentit.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Remisage
Rangement de console
centrale
121
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Filet d'arrimage
La séparation peut être fixée à des
supports dans le haut du coffre.
Lorsque le toit est fermé, elle peut
être détachée et mise à plat.
Tirer la séparation vers le haut et
l'enclencher en place, des deux
côtés et au bas du coffre.
Appuyer pour ouvrir. Deux ports
USB et une prise auxiliaire se
trouvent à l'intérieur. Voir le manuel
d'infodivertissement.
Le filet de commodité en option du
coffre permet de maintenir les objets
transportés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
122
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 124
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 125
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
129
130
134
135
135
135
135
Jauge de surpression
(Combiné d'instruments du
niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Manomètre de pression d'huile
du moteur (Combiné
d'instruments du niveau
supérieur uniquement) . . . . . . 137
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Indicateur de voltmètre
(Combiné d'instruments du
niveau supérieur
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 141
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 142
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . 143
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 146
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 147
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 150
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Rappel de lumière allumée . . . 150
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 151
Témoin de porte ouverte . . . . . 151
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 159
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Commandes
Réglage de volant de
direction
123
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Volant de direction
chauffant
Pour régler le volant inclinable et
télescopique :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
124
Instruments et commandes
( : Selon l'équipement, appuyer
pour activer ou désactiver le volant
de direction chauffant. Un témoin
près du bouton s'affiche quand cette
fonction est activée.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande x INT vers
le haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est sur le côté droit de la
colonne de direction. Le contact
étant mis ou en mode ACC/
ACCESSORY (accessoires),
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de balayage.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
n L : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 292 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 298.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace fonctionne pour le
lavage du pare-brise, l'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
125
Boussole
Horloge
Une boussole est affichée dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
La date et l'heure de l'horloge
peuvent se régler grâce au système
infodivertissement. Consulter
« Heure/Date » dans « Système »
sous « Paramètres » dans le
manuel d'infodivertissement.
Éviter de couvrir longtemps
l'antenne GPS située sur le toit avec
des objets qui peuvent interférer
avec la capacité de l'antenne à
recevoir un signal satellite. Le
système de boussole est conçu
pour fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé d'une prise
d'alimentation pour accessoires, sur
la console de plancher centrale,
devant les porte-gobelets. Elle peut
être utilisée pour brancher de
l'équipement électrique, comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
La prise d'alimentation pour
accessoires ne fonctionne pas
lorsque le contact est coupé et que
la porte du conducteur est ouverte,
afin de préserver la batterie.
Certaine fiches d'alimentation
d'accessoire pourraient être
incompatibles avec la prise de
courant des accessoires et
surcharger les fusibles du véhicule
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
126
Instruments et commandes
et de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire.
Attention
L'ajout au véhicule de tout
équipement électrique risque de
l'endommager ou d'empêcher le
fonctionnement normal d'autres
composants. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule. Ne pas
utiliser un équipement dépassant
la valeur nominale d'ampérage
maximum de 15 ampères. Se
renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement électrique.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 265.
Attention
{ Avertissement
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Charge sans fil
Selon l'équipement, le véhicule est
équipé d'un système de charge
sans fil dans le vide-poche à
l'arrière de la console au plancher.
Le système fonctionne à 145 kHz et
charge sans fil un smartphone
compatible QI. La puissance de
sortie du système est capable de
charger à une intensité allant
jusqu'à 1 ampère (5W), comme
demandé par le smartphone
compatible. Se reporter à Énoncé
de fréquence radio 0 400.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la fonction Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction
de charge sans fil peut ne pas
signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du smartphone
entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Un boîtier de smartphone épais
peut empêcher le
fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre
concessionnaire pour plus
d'information.
{ Avertissement
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets
tels que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de
charge ne détecte pas d'objet et
que l'objet se retrouve coincé
entre le téléphone intelligent et le
chargeur, retirer le téléphone
intelligent et laisser l'objet refroidir
avant de le retirer du tapis de
recharge pour éviter les brûlures.
127
Pour charger un téléphone
intelligent compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets se
trouvent entre le smartphone et
le bloc de charge.
2. Placer le smartphone tourné
vers le haut sur le bloc de
charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone
doit être complètement en
place et centré dans le support
sans rien en dessous de lui.
3. Le $ apparaît sur le V de
l'écran d'infodivertissement.
Cela indique que le
smartphone est correctement
positionné et en charge. Si un
smartphone est placé sur le
bloc de charge et si $ n'apparaît
pas, retirer le smartphone du
bloc de charge, le faire pivoter
de 180 degrés, puis attendre
trois secondes avant de
replacer/positionner le
smartphone sur le bloc.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel
open source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
128
Instruments et commandes
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ,
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
129
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
130
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Sujet haut de gamme présenté aux normes anglaises, système métrique similaire.
131
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
132
Instruments et commandes
.
Info. Ici, vous pouvez visualiser
les affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 151.
Pour modifier le thème du combiné
d'instruments haut de gamme :
.
1. Atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
Rendement (combiné
d'instruments du niveau
supérieur)
.
Audio (selon l'équipement)
2. Appuyer sur SEL pour entrer
dans le menu Options.
.
Téléphone (selon l'équipement)
.
Navigation (selon l'équipement)
.
Options
Se reporter au supplément Camaro
haute performance pour plus de
renseignements.
Combiné d'instruments
reconfigurable
3. Descendre pour mettre le sujet
d'affichage en surbrillance, puis
appuyer sur p pour accéder
au menu des sujets
d'affichage.
4. Appuyer sur SEL pour
sélectionner la configuration
voulue pour le combiné
d'instruments.
5. Sortir du menu des sujets
d'affichage en appuyant sur
o.
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du combiné
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications.
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application dans la liste.
Rendement (combiné
d'instruments du niveau
supérieur)
Appuyer sur SEL pour accéder au
menu Performance. Utiliser w ou
x pour parcourir les éléments
disponibles.
Bulle de frottement : Affichage
visuel à quatre quadrants,
représentant les quatre coins de la
voiture, avec une « bulle » indiquant
l'endroit sur le véhicule où la plus
grande inertie est exercée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Minuteur de performance :
Appuyer sur p lorsque le
temporisateur de performance est
affiché pour accéder au menu.
Utiliser w ou x pour sélectionner
un intervalle. Appuyer sur SEL pour
l'enregistrer. À la prochaine
accélération, le temporisateur de
performance enregistre le temps.
pour réinitialiser le temporisateur,
mettre Reset (réinitialiser) en
surbrillance et appuyer sur SEL
chronométrage. De plus, maintenir
enfoncé le bouton SEL depuis
n'importe quelle page arête le
chronomètre.
Force G : Informe le conducteur de
la performance du véhicule dans
des virages. La force G est affichée
au centre du CIB sous forme de
valeur numérique.
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie sont normaux
en roulant.
Chronomètre : L'utiliser pour
démarrer, arrêter ou réinitialiser le
chronomètre. Une icône de
chronomètre est affichée lorsque le
chronomètre est activé. Appuyer sur
SEL lorsque la page du
chronomètre est activée pour
démarrer le chronomètre. Si le
chronomètre est activé, appuyer sur
SEL depuis n'importe quelle page
pour arrêter le chronométrage
actuel et démarrer un nouveau
Température du liquide de boîte
de vitesses : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Température d'huile : Affiche la
température de l'huile actuelle en
degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F).
Pression d'huile : Affiche la
pression d'huile actuelle en
kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Audio
Selon l'équipement, lorsque
l'application audio est ouverte,
utiliser w ou x pour changer la
station de radio ou passer à la piste
133
suivante ou précédente, selon la
source audio actuelle. Appuyer sur
p pour accéder au menu Audio. Le
menu Audio permet de rechercher
de la musique, de choisir parmi les
favoris ou de changer la source
audio.
Téléphone
Selon l'équipement, appuyer sur p
pour accéder au menu Téléphone.
Dans le menu Téléphone, lorsqu'il
n'y a aucun appel en cours, il est
possible de consulter les appels
récents ou de parcourir la liste de
contacts. Lorsqu'il y a un appel en
cours, il est possible d'activer ou de
désactiver la sourdine de téléphone
ou de choisir le mode combiné ou
mains libres.
Navigation
Selon l'équipement, appuyer sur p
pour accéder au menu de
Navigation. Si aucun itinéraire n'est
actif, une boussole s'affiche. Si un
itinéraire est actif, appuyer sur SEL
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
134
Instruments et commandes
pour annuler le guidage d'itinéraire
ou activer/désactiver les invites
vocales.
Options
Appuyer sur SEL pour accéder au
menu Options. Utiliser w ou x
pour faire défiler les éléments
du menu.
Unités : Appuyer sur p quand
Unités est affiché, pour accéder au
menu Unités. Choisir les unités US
(impériales) ou métriques en
appuyant sur SEL quand l'élément
est sélectionné.
Avertissement de vitesse : L'écran
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de déterminer une
vitesse à ne pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur p lorsque cet écran est
affiché. Activer l'avertissement de
vitesse, puis utiliser w ou x pour
régler la valeur. Appuyer sur SEL
pour régler la vitesse. Quand la
vitesse est réglée, cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL lorsque cette page est
affichée. Di la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, une
fenêtre contextuelle d'avertissement
s'affiche et un signal sonore retentit.
Afficher le thème (haut de
gamme) : Appuyer sur SEL lorsque
le sujet d'affichage est en
surbrillance pour modifier la
configuration du combiné
d'instruments haut de gamme. Voir
« Combiné d'instruments
reconfigurable » plus haut dans
cette section.
Contrôle du lancement :
L'affichage du contrôle de
lancement permet au conducteur de
régler les paramètres du système
de contrôle de lancement. Se
reporter à Conduite en compétition
0 196.
Rotation de l'affichage tête-haute
(HUD) : Cette fonction permet de
régler l'angle de l'image de
l'affichage tête-haute. Appuyer sur
la touche SEL (sélection) des
commandes au volant pendant que
Rotation de l'affichage tête-haute
est en surbrillance pour accéder au
mode Réglage. Appuyer sur w ou
x pour mettre OK en surbrillance,
puis appuyer sur SEL pour
mémoriser le réglage. Il est
également possible de sélectionner
Cancel (annuler) pour annuler le
réglage. Le levier de vitesses doit
être en position P (stationnement).
Pages d'information : Appuyer sur
p lorsque Pages d'information est
en surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'affichage du CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 151.
Informations sur le logiciel :
Affiche l'information relative au
logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Attention (Suite)
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Jauge de carburant
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 151.
Combiné d'instruments de base
en mesures impériales
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
(Suite)
135
Combiné d'instruments de base
métrique
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
136
Instruments et commandes
Combiné d'instruments du niveau
supérieur
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Jauge de surpression
(Combiné d'instruments
du niveau supérieur
uniquement)
Se reporter au supplément Camaro
haute performance pour plus de
renseignements.
Unités métriques
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
137
changements de pression de l'air
ambiant, comme en conduite en
montagne et lors de changements
de température, feront changer
légèrement le relevé.
Unités anglaises
Manomètre de pression
d'huile du moteur
(Combiné d'instruments
du niveau supérieur
uniquement)
En option, cet indicateur montre la
dépression sous une accélération
légère ou modérée et
suralimentation sous une
accélération avec papillon grand
ouvert.
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) lorsque le
moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile.
Il affiche le niveau de pression d'air
dans le collecteur d'admission avant
que l'air n'entre dans la chambre de
combustion du moteur.
L'indicateur est automatiquement
remis à zéro chaque fois que le
moteur démarre. La dépression ou
la suralimentation réelle est affichée
à partir de ce point zéro. Des
Normes anglaises, thème
standard présenté
Système métrique, thème
standard présenté
Sur certains modèles, la pression
d'huile appliquée par la pompe peut
varier selon les besoins du moteur.
Cette pression peut changer
rapidement en fonction du régime et
de la charge du moteur. C'est
normal.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
138
Instruments et commandes
Si l'avertisseur de pression d'huile
ou un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) indique
que la pression excède ses valeurs
normales de fonctionnement, vérifier
l'huile dès que possible. Se reporter
à Huile à moteur 0 276
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Combiné d'instruments de base
en mesures impériales
Combiné d'instruments de base
métrique
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
139
couper le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur 0 290.
Indicateur de voltmètre
(Combiné d'instruments
du niveau supérieur
uniquement)
Combiné d'instruments de niveau
supérieur, métrique
Combiné d'instruments de niveau
supérieur en mesures impériales
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille pointe vers la partie
supérieure, la température du
moteur est trop élevée.
Cette indication signifie la même
chose que le témoin
d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
Thème standard
Quand le commutateur d'allumage
est en position de marche, cet
indicateur indique la tension de la
batterie.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
140
Instruments et commandes
Quand le moteur tourne, cet
indicateur montre l'état du système
de chargement. La mesure de
l'indicateur peut diminuer ou
augmenter. C'est normal. Si le
véhicule dépasse l'autonomie de
fonctionnement normale, le témoin
du système de chargement
s'allume. Voir Témoin du système
de charge 0 143.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale, car le
système de charge ne peut pas
fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant
une courte durée. Si vous devez
conduire le véhicule, couper tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur et débrancher tous les
chargeurs et accessoires.
Les indications hors norme
indiquent un problème possible du
circuit électrique. Le véhicule doit
être examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 92.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
141
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 84.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
142
Instruments et commandes
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 92 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou les symboles
correspondants et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis, après
plusieurs secondes, le témoin
affiche ON ou OFF ou le symbole
correspondant, afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et du sac gonflable
de genoux.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (hors fonction) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 141 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
143
lorsque le contact est en mode
d'entretien. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 215.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
144
Instruments et commandes
Attention (Suite)
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 268.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
dans la rubrique Remplissage du
réservoir 0 262. Le système de
diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
reporter à Carburant
recommandé (Moteur V6 de
3.6 L) 0 260 ou Carburant
recommandé (Moteur turbo L4
de 2.0 L et moteur V8 de 6.2 L)
0 260 ou Carburant
recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L) 0 260.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 265. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
145
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
146
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
(Suite)
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin d'entretien du frein de
stationnement électrique s'allume
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire.
Si ce témoin reste allumé il existe
un problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement à
un niveau réduit. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
possible. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 235.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
147
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 254.
Indicateur de traction
désactivée
Voir Témoin du système de freinage
0 145.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
148
Instruments et commandes
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/
StabiliTrak/ESC.
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de
l'ESC s'allument lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC,
et le témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 238.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 321.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 325.
149
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
(Suite)
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
150
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 47.
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Commande de feux de route et
feux de croisement 0 168.
Rappel de lumière
allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux extérieurs
0 167.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Témoin de porte ouverte
151
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Voir Régulateur de
vitesse automatique 0 247.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Se
reporter à Combiné d'instruments
0 130. L'application d'information
est uniquement disponible quand le
contact est mis. Les écrans
affichent le statut de nombreux
systèmes du véhicule. Les
commandes du CIB se trouvent sur
la commande du côté droit du
volant.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
152
Instruments et commandes
Pages d'information du CIB
Ci-dessous figure une liste de tous
les affichages d'informations
possibles du centralisateur
informatique de bord (CIB). Certains
d'entre eux peuvent ne pas être
disponibles, selon le véhicule.
Certains éléments peuvent ne pas
être activés par défaut mais peuvent
l'être au moyen de l'application
Options.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer sur o pour
ouvrir les menus d'application du
côté gauche. Appuyer sur p pour
ouvrir les menus d'interaction du
côté droit.
SEL : Appuyer pour sélectionner un
élément de menu. Appuyer et
maintenir pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Vitesse actuelle : Affiche la vitesse
du véhicule en kilomètres à l'heure
(km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en appuyant sur SEL
et en le maintenant enfoncé quand
cet écran est actif.
Trajet A ou trajet B / Économie
moyenne de carburant : L'écran
Trajet affiche la distance parcourue,
en kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
Vitesse moyenne : affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(mi/h). Cette moyenne est calculée
d'après les différentes vitesses du
véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut
être réinitialisée en appuyant sur
SEL et en le maintenant lorsque cet
écran est actif.
Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
Autonomie en carburant
(combiné d'instruments de
base) : L'écran Autonomie de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
carburant affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Information concernant le
carburant (combiné d'instruments
de base) ou autonomie en
carburant/consommation de
carburant instantanée (combiné
d'instruments du niveau
supérieur) : L'écran Autonomie de
carburant affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'écran Consommation instantanée
affiche la consommation actuelle de
carburant en litres par 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mpg). Ce chiffre reflète
uniquement la consommation
actuelle approximative du véhicule
et change fréquemment en fonction
des conditions de circulation.
L'écran peut également afficher le
nombre de cylindres utilisés par le
véhicule. Se reporter à Active Fuel
Management (gestion active de
carburant) 0 224.
Dernière consommation de
carburant XXX : Affiche la
consommation moyenne de
carburant sur un nombre de
kilomètres ou de milles paramétré.
Vitesse moyenne : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
milles par heure (mph). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
153
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage
est actif.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme chronomètre. Pour
démarrer/arrêter le chronomètre,
appuyer sur p pendant que cet
écran est activé, puis sur SEL pour
démarrer ou arrêter le chronomètre.
L'écran affiche le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour remettre à zéro
le chronomètre, maintenir enfoncé
SEL ou utiliser p pour accéder au
menu lorsque cet écran est activé.
Durée de vie de l'huile moteur :
Affiche une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée
de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 276. En
plus du système de surveillance de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
154
Instruments et commandes
la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Programme entretien 0 368.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
maintenir enfoncé SEL pendant
plusieurs secondes lorsque l'écran
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 280.
Durée de vie du filtre à air : Selon
l'équipement, cet écran affiche une
estimation de la durée de vie utile
restante du filtre à air du moteur,
ainsi que l'état du système. Une
durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95% de la
durée de vie du filtre à air actuel.
Des messages s'affichent en
fonction de la durée de vie du filtre
à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message
REPLACE AT NEXT OIL CHANGE
(remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé lors de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque
le message REPLACE NOW
(remplacer maintenant) s'affiche, le
filtre à air du moteur doit être
remplacé dès que possible.
L'affichage de la durée de vie du
filtre à air doit être réinitialisé après
le remplacement du filtre à air du
moteur. Pour le réinitialiser, se
reporter à Système de durée de vie
du filtre à air du moteur (Moteurs
2.0L LTG et 3.6L LGX uniquement)
0 282.
Pression des pneus : Affiche les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 323 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 325.
Tension de la batterie : Affiche la
tension de batterie actuelle. La
tension de la batterie affichée au
CIB peut fluctuer. Ceci est normal.
Heures de fonctionnement du
moteur : Selon l'équipement,
indique le nombre total d'heures de
fonctionnement du moteur.
Limite de vitesse (combiné
d'instruments du niveau
supérieur) : Affiche l'information
des panneaux, qui provient d'une
base de données routières dans la
navigation embarquée.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la
température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Température d'huile (combiné
d'instruments de base) : Indique la
température d'huile actuelle, en
degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F). Cet affichage est
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
Pression d'huile (combiné
d'instruments de base) : Indique la
pression d'huile actuelle, en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Cet affichage est
disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
Minuteur de performance
(combiné d'instruments de
base) : Appuyer sur p lorsque le
minuteur de performance est affiché
pour accéder au menu. Appuyer sur
p lorsque « Réglage de la vitesse
de départ » est sélectionné, puis
utiliser w ou x pour entrer la
vitesse de départ. Appuyer sur SEL
pour la sauvegarder. Appuyer sur p
lorsque « Réglage de la vitesse de
fin », puis utiliser w ou x pour
entrer la vitesse de fin. Appuyer sur
SEL pour la sauvegarder. Une fois
les vitesses de départ et de fin
entrées, appuyer sur o pour définir
l'affichage Sport aux vitesses
155
réglées et le minuteur de
performance est prêt à être utilisé. À
la prochaine accélération, le
minuteur de performance enregistre
le temps. Pour réinitialiser le
minuteur, sélectionner
« Réinitialiser » sur le menu du
minuteur de performance et appuyer
sur SEL. Cet affichage est
disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
Minuteur de tour (combiné
d'instruments de base) : L'utiliser
pour démarrer, arrêter ou
réinitialiser le chronomètre. Une
icône de chronomètre est affichée
lorsque le chronomètre est activé.
Appuyer sur SEL lorsque la page du
chronomètre est activée pour
démarrer le chronomètre. Si le
chronomètre est activé, appuyer sur
SEL depuis n'importe quelle page
pour arrêter le chronométrage
actuel et démarrer un nouveau
chronométrage. De plus, maintenir
enfoncé le bouton SEL depuis
n'importe quelle page arête le
chronomètre. Cet affichage est
Température du liquide de boîte
de vitesses (combiné
d'instruments de base) : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses, en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F). Cet
affichage est disponible dans
l'application du rendement, sur le
combiné d'instruments de niveau
supérieur.
Force G (combiné d'instruments
de base) : Donne au conducteur
une indication du rendement du
véhicule en virage. La force G est
affichée au centre du CIB en valeur
numérique. Cet affichage est
disponible dans l'application du
rendement, sur le combiné
d'instruments de niveau supérieur.
Vierge : N'indique pas
d'informations.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
156
Instruments et commandes
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
S'il est équipé de l'affichage
tête-haute, certains renseignements
sur le fonctionnement du véhicule
sont projetés sur le pare-brise.
Les informations du HUD
apparaissent comme une image
mise au point vers l'avant du
véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
manuel d'Infodivertissement et aux
« Options » sous Combiné
d'instruments 0 130.
Affichage du HUD sur le
pare-brise
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
Le HUD peut afficher différentes
alertes et informations sur les
véhicules équipés de ces fonctions :
. Vitesse
.
Audio
La langue de l'information HUD
affichée peut être modifiée. Le
compteur de vitesse et les autres
valeurs numériques peuvent
s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
.
Téléphone
.
Navigation
.
Performance
.
Messages du véhicule
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Se reporter à « Réglages » dans le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non
pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
157
D : Maintenir relevé pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir enfoncé pour
assombrir l'affichage. Maintenir pour
désactiver l'affichage.
horaire. Appuyer sur SEL pour
enregistrer et sur o pour annuler et
quitter.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Vues HUD
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Unités métriques
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
La vue principale de la rotation de
l'affichage haut de tête (HUD) se
trouve dans le menu options. Dans
le menu principal, appuyer sur p
pour accéder au mode de réglages.
Appuyer sur w pour le sens
antihoraire et sur x pour le sens
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Il affiche
la vitesse numérique (en unités
anglaises ou métriques), la limite de
vitesse avec des indicateurs comme
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
158
Instruments et commandes
Véhicule devant, Avertissement de
changement de voie/Aide au
maintien de voie, régulateur de
vitesse adaptatif et Vitesse de
consigne.
volant sont utilisées pour régler les
paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
l'itinéraire de navigation n'est pas
activé, le cap de la boussole est
affiché.
Les appels téléphoniques entrants
qui s'affichent au groupe
d'instruments peuvent également
s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Unités anglaises
Système audio/Téléphone : Il
affiche la vitesse numérique, des
indicateurs de vue de vitesse avec
des informations audio/téléphone.
Toutes les vues HUD peuvent
afficher brièvement l'information
audio lorsque les commandes au
Unités anglaises
Navigation : Affiche la vitesse
numérique, des indicateurs de vue
de vitesse avec des informations de
navigation étape par étape pour
certains véhicules. Lorsque
Performances : Affiche la vitesse
numérique, des indicateurs de vue
de vitesse avec le régime du
moteur, les positions de la boîte de
vitesses, un indicateur de
changement de rapport (selon
l'équipement), la position du témoin
de synchronisation des
changements de rapport (selon
l'équipement) et des indicateurs
d'accélération latérale (G).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Selon l'équipement, les témoins de
synchronisation de changement de
rapport, en haut de l'affichage,
augmentent proportionnellement au
régime moteur. Les lignes des
témoins se rapprochent entre elles
à mesure que le point de
changement de rapport se
rapproche. Changer de rapport
avant que les témoins ne se
rejoignent dans l'affichage. Changer
immédiatement de rapport si les
témoins clignotent. Voir Mode
manuel 0 229 ou Boîte de vitesses
manuelle 0 231.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au
besoin pour enlever toute saleté ou
pellicule qui risque de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
159
Dépistage des pannes de HUD
Messages du véhicule
Si vous ne pouvez pas voir l'image
du HUD quand le contact est mis,
vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. La luminosité du HUD (affichage
haut de tête) n'est pas trop faible
ou trop forte.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement de
pare-brise 0 299.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur SEL. Les
messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est
pas effectuée.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
160
Instruments et commandes
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Durée de vie du filtre à air du
moteur
.
Batterie
Messages de puissance
de moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À XXX
KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération
du véhicule. Si ce message apparaît
sans qu'il y ait une constatation de
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule lorsque ce
message est affiché mais
l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule,
certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à
« Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options
disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
161
Suspension
Le menu peut comporter ce qui
suit :
Toucher Suspension, puis choisir
une des options disponibles. Voir
Commande de mode conducteur
0 240.
Mode de conduite
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Bruit du moteur
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Sièges refroidis automatiques
.
Direction
.
Suspension
Bruit du moteur
Toucher Bruit du moteur, puis
choisir une des options disponibles.
Voir Commande de mode
conducteur 0 240.
Direction
Toucher Direction, puis choisir une
des options disponibles. Voir
Commande de mode conducteur
0 240.
.
Sièges chauffants automatiques
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
Vitesse de ventilateur automatique
Cette fonction règle la vitesse du
ventilateur automatique.
Toucher Basse, Moyenne,
ou Élevée.
Sièges refroidis automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement les
sièges ventilés selon la température
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
162
Instruments et commandes
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
ambiante de l'habitacle. Se reporter
à Sièges avant chauffés et aérés
0 73.
cette humidité élevée a disparu, le
système revient à son mode de
fonctionnement précédent.
Toucher Désactiver ou Activer.
Toucher Désactiver ou Activer.
Sièges chauffants automatiques
Désembuage arrière automatique
Alerte de changement de voie
Ce réglage est automatiquement
activé et régule la température des
sièges chauffants lorsque la
température d'habitacle est basse.
Le chauffage automatique des
sièges peut être désactivé au
moyen des boutons de sièges
chauffants sur la colonne centrale.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 73.
Quand elle est activée, cette
fonction enclenche le désembuage
arrière au démarrage du véhicule
lorsque la température intérieure est
froide et qu'une formation de
brouillard est possible. La fonction
de désembuage arrière automatique
peut être désactivée en appuyant
sur 1. Quand elle est désactivée,
cette fonction peut être réactivée en
appuyant sur 1. Voir
« Désembuage de vitre arrière »
sous Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 185.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver le fonctionnement de
l'alerte de changement de voie. Se
reporter à Alerte de changement de
voie (LCA) 0 257.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Désembuage automatique
Quand cette fonction est activée et
qu'une humidité élevée est
détectée, le système de régulation
de climatisation peut s'adapter à
l'alimentation en air extérieur et
activer la climatisation ou le
chauffage. La vitesse du ventilateur
peut légèrement augmenter pour
éviter la formation de buée. Quand
Toucher Désactiver ou Activer.
Systèmes de collision/
détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Alerte de changement de voie
.
Aide au stationnement
Lorsque l'alerte de changement de
voie est désactivée, l'alerte d'angle
mort est également désactivée.
Toucher Désactiver ou Activer.
Aide au stationnement
Cette fonction en option peut aider à
faire reculer le véhicule et à le faire
stationner. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 252.
Toucher Désactiver ou Activer.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 252.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Ceci active ou désactive la fonction
Alerte circulation arrière. Se reporter
à « Alerte de circulation
transversale à l'arrière » dans
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 252.
Toucher Désactiver ou Activer.
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
.
Rétroviseur à inclinaison
inversée
Volume des sons
.
Ce réglage détermine le niveau de
volume du carillon.
Éclairage ambiant
Toucher les commandes sur
l'affichage d'infodivertissement pour
ajuster le volume.
Rétroviseur à inclinaison inversée
S'ils sont activés, les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas
lorsque le véhicule passe en
marche arrière (R) afin d'améliorer
la visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R) ou quand le
moteur est coupé.
163
Éclairage de sortie
Ce réglage permet de sélectionner
des couleurs disponibles pour
l'éclairage ambiant dans le véhicule.
Le lien vers l'option de mode de
conduite change l'éclairage ambiant
pour le faire correspondre à la
couleur utilisée dans le groupe
d'instruments, en fonction du
réglage du bouton de mode de
conduite.
Cette fonction peut être désactivée
ou activée.
Éclairage de localisation du
véhicule
Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager.
Ce réglage fait clignoter les phares
du véhicule lorsque K est appuyé
sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Éclairage
Toucher Désactiver ou Activer.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage ambiant
.
Éclairage de localisation du
véhicule
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
164
Instruments et commandes
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de
temps les phares restent allumés
après avoir éteint et quitté le
véhicule.
Toucher Désactivée, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
Ce réglage empêche le verrouillage
de la porte du conducteur lorsque la
porte est ouverte. Si ce réglage est
activé, le menu de verrouillage
retardé des portes n'est pas
disponible.
Toucher Désactiver ou Activer.
Déverrouillage automatique des
portes
.
Déverrouillage à distance des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront automatiquement
déverrouillées lors de la sélection
de la position de stationnement (P)
(en cas de boîte automatique) ou
lorsque le véhicule est éteint (en
cas de boîte manuelle).
.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
.
Fonctionnement à distance des
vitres
Sélectionner Désactivée, Toutes les
portes ou Porte du conducteur.
.
Déverrouillage de porte passif
.
Verrouillage passif des portes
Verrouillage retardé des portes
.
Alerte de clé restée dans le
véhicule
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Toucher Désactiver ou Activer.
Verrous de porte et démarrage
à distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Ce réglage fait clignoter les
éclairages extérieurs lorsque le
véhicule est déverrouillé à l'aide de
l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactivée ou
Clignotement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Instruments et commandes
165
Rétroaction de verrouillage à
distance
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur seulement.
Ce réglage détermine comment le
véhicule répond lorsqu'il est
verrouillé à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Ce réglage active automatiquement
les sièges chauffants lorsque la
fonction de démarrage à distance
est utilisée par temps froid. Voir
Sièges avant chauffés et aérés 0 73
et Démarrage à distance du
véhicule 0 36.
Verrouillage passif des portes
Toucher Désactivée, Phares et
klaxon, Phares uniquement,
ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des
portes
Ce réglage détermine si toutes les
portes, ou simplement la porte du
conducteur, se déverrouillent en
appuyant sur K de l'émetteur RKE.
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Selon l'équipement et si elle est
activée, cette fonction active les
sièges ventilés lors d'un démarrage
à distance par temps chaud.
Toucher Désactiver ou Activer.
Toucher Désactiver ou Activer.
Fonctionnement à distance des
vitres
Selon l'équipement, cette fonction
permet de commander à distance
les glaces à l'aide de l'émetteur
RKE. Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
0 28.
Toucher Désactiver ou Activer.
Déverrouillage de porte passif
Ce réglage détermine les portes à
déverrouiller lorsque le bouton sur
la poignée de porte du conducteur
est utilisé pour déverrouiller le
véhicule.
Ce réglage détermine si le véhicule
se verrouille automatiquement,
ou se verrouille et signale une fois
que toutes les portes sont fermées,
et que vous vous éloignez du
véhicule en emportant l'émetteur
RKE. Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
0 28.
Toucher Désactivée, Activé avec
coup de klaxon, ou Activée.
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Toucher Désactiver ou Activer.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
166
Instruments et commandes
Position des sièges
Toucher Désactiver ou Activer.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
. Mémoire des réglages de sortie
du siège
Conducteur adolescent
Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
Mode valet
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions
précédemment mémorisées par le
bouton 1 ou 2 lorsque le
commutateur d’allumage passe de
la position éteinte à la position de
marche ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Sièges
à mémoire 0 69.
Toucher Désactiver ou Activer.
Mémoire des réglages de sortie du
siège
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton de sortie, en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire
0 69.
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à
l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour
retourner au menu précédent.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Éclairage
Éclairage
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 173
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 168
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 168
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 169
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 170
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve à gauche du volant de
direction.
Il y a quatre positions :
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 171
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 171
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
172
172
172
172
P : Faire tourner brièvement cette
position pour éteindre les feux
extérieurs et désactiver le mode
AUTO. Faire tourner à nouveau
pour réactiver le mode AUTO.
Lorsqu'elle est relâchée, la
commande retourne en
position AUTO.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
168
Éclairage
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Commande de feux de
route et feux de
croisement
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour revenir aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
AUTO commande aussi les feux de
circulation de jour (FCJ). Voir Feux
de circulation de jour (FCJ) 0 168.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
ou les feux de stationnement sont
allumés.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
Pour un appel de phares, tirer le
levier de clignotants complètement
vers soi, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Les
FCJ sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Un détecteur de lumière sur le
dessus du tableau de bord fait
fonctionner les feux de circulation
de jour (FCJ); s'assurer donc qu'il
n'est pas couvert.
La fonction dédiée FCJ est activée
lorsque toutes les conditions
suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande des feux est en
position AUTO, ou a été
brièvement mise en position P
puis à nouveau en fonction.
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
L'appel de phares fonctionne avec
les feux de croisement ou de jour
(FCJ) allumés ou éteints.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Éclairage
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
Lorsque le FCJ est activé, les
phares, les feux arrière, les feux de
gabarit, les lampes du tableau de
bord et de l'habitacle ne
s'allument pas.
Les phares passent
automatiquement des feux de
circulation de jour (FCJ) aux phares
normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour
s'allument.
Pour éteindre ou rallumer les FCJ,
faire tourner la commande des feux
extérieurs vers P puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus en
premier lieu au Canada, les FCJ
peuvent être désactivés uniquement
lorsque le véhicule est en
stationnement.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
169
Système de phares
automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à
l'extérieur et que le commutateur
général d'éclairage est en mode
AUTO (automatique), le système
d'éclairage automatique allumera
les phares pour assurer un
éclairage normal en même temps
que les autres feux comme les feux
arrière, les feux de position latéraux,
les feux de stationnement, les
lampes de plaque minéralogique et
l'éclairage du tableau de bord.
L'éclairage de la radio sera
également allumé à intensité
réduite.
Pour mettre hors fonction le
système d'allumage automatique
des phares, mettre le commutateur
des phares en position P et le
relâcher. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada, la boîte
de vitesses doit occuper la position
de stationnement (P) avant de
pouvoir mettre hors fonction le
système d'allumage automatique
des phares.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir ce
capteur, faute de quoi les phares
s'allumeront chaque fois que le
contact sera mis.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C'est
normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit
des feux de circulation de jour aux
phares automatiques, afin que la
conduite sous les ponts ou sous les
réverbères ne perturbe pas le
système. Les feux de circulation de
jour et les phares automatiques ne
seront perturbés que dans le cas où
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
170
Éclairage
le capteur de lumière détecterait un
changement de luminosité dont la
durée est supérieure à celle du
délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord
0 171.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
sur P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Feux de détresse
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
| : Appuyer pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Éclairage
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Pour les véhicules équipés de
phares HID, si après avoir signalé
un virage ou un changement de
voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas,
une ampoule de clignotant peut être
grillée.
Les lampes de lecture se trouvent
dans la console suspendue. Les
lampes s'allument lorsqu'une porte
est ouverte. Lorsque les portes sont
fermées, appuyer sur m ou n pour
allumer chaque lampe.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 304.
Pour les véhicules équipés de
phares à LED, contacter votre
concessionnaire si la LED est
grillée. Si la LED n'est pas grillée,
vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 304.
171
Le bouton de cette fonction se
trouve à gauche du tableau de bord.
Faire tourner le bouton dans un
sens ou l'autre pour augmenter ou
atténuer l'éclairement du tableau de
bord pendant la nuit. Faire tourner
le bouton au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
allumer les lampes d'habitacle.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
172
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument
brièvement la nuit ou dans les
zones faiblement éclairées si l'on
appuie sur le bouton K de
l'émetteur RKE. L'éclairage intérieur
s'allume pendant environ
20 secondes lorsqu'une porte est
ouverte. Il s'éteint graduellement
une fois que toutes les portes sont
fermées ou que le contact est
coupé.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 161.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Les lampes de
l'habitacle s'allument après la
coupure du contact. Les feux
extérieurs et les lampes de
l'habitacle restent allumées durant
une certaine durée puis s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 161.
Gradation d'éclairage
Cette fonction permet aux lampes
de l'habitacle de s'éteindre
graduellement en trois à
cinq secondes, au lieu de s'éteindre
immédiatement.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée
survient lorsque plusieurs des
éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de
commande de climatisation à haute
vitesse, sièges chauffants,
ventilateurs de refroidissement du
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Éclairage
moteur, feux de remorque et
accessoires branchés dans les
prises de courant.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint l'éclairage
intérieur s'il est resté allumé plus de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (ACC/
ACCESSOIRE).
173
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
174
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 174
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . 174
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et le
système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Enregistreur de
données de
rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR
s'affiche sur la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être
interdite ou sujette à une restriction
légale dans certains pays ou
certaines situations. S'assurer de la
conformité avec les lois et
règlements en vigueur, y compris,
sans y être limitées, les lois sur la
protection de la vie privée, les lois
relatives aux enregistrements et à la
surveillance par caméra, le code de
la route et les lois en matière de
sécurité, ainsi que la législation sur
la protection des droits de publicité
et de la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause
de la distraction.
. De pas se fier aux images de la
caméra pour manoeuvrer le
véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Système infodivertissement
.
S'assurer de respecter tout avis
ou besoin de consentement
avant d'enregistrer les voix ou
les images d'autres personnes
ou avant d'en collecter les
données personnelles.
de bord, à gauche du volant, juste
au-dessus de la poignée de
déverrouillage du capot.
.
Aviser les autres conducteurs de
votre véhicule des règles
susmentionnées et leur exiger
de s'y conformer.
.
General Motors se dégage de
toute responsabilité quant à
l'utilisation illégale.
Pour commencer, insérer une carte
SD formatée FAT32, Classe 10
requise, 8, 16 ou 32 Go
recommandés, dans le lecteur de
carte SD.
.
Les autorités responsables de
l'application des lois peuvent
être en droit de saisir des
enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction
criminelle ou relative à la
conduite d'un véhicule, contre
vous ou des tierces parties.
Les enregistrements vidéo, audio et
de données du véhicule. Ces
données sont enregistrées sur une
carte SD amovible. Le lecteur de
carte SD se trouve sous le tableau
Les données enregistrées ne sont
pas enregistrées ailleurs et ne sont
accessibles que depuis la carte SD.
Toucher l'icône PDR pour accéder
au menu PDR. Les options
affichées sont les suivantes :
175
Si le système est incapable de
commencer l'enregistrement, le
bouton Lancer enregistrement est
en grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour
lancer l'enregistrement. Après le
début de l'enregistrement, ce
bouton passe à Arrêter
enregistrement. Toucher pour
arrêter la séance d'enregistrement.
L'enregistrement doit être arrêté et
le fichier fermé avant d'enlever la
carte SD, ou l'enregistrement, ne
peuvent être rejoué.
Lancer enregistrement
Le temps écoulé s'affiche pendant
l'enregistrement. Pour définir une
ligne d'arrivée, se reporter à
« Définir ligne d'arrivée » plus loin
dans cette section.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
176
Système infodivertissement
Pour définir la ligne d'arrivée,
positionner le véhicule avec le
pare-chocs avant au niveau du point
de départ/arrivée. Dans le menu
PDR, toucher Définir ligne d'arrivée,
puis toucher Marq lign arr. Ceci peut
se faire avec le véhicule en
mouvement.
S'il n'existe pas suffisamment
d'espace sur la carte SD, un
message s'affiche. Supprimer ou
transférer des enregistrements sur
la carte SD ou utiliser une autre
carte SD avec suffisamment
d'espace libre.
Pour supprimer un enregistrement,
accéder au menu Sessions
enregistrées et toucher V à côté de
l'élément. Se reporter à « Sessions
enregistrées » plus loin dans cette
section.
Si aucune carte SD n'est introduite,
un message s'affiche.
Définir ligne d'arrivée
Sessions enregistrées
Pour voir les vidéos enregistrées,
toucher Sessions enregistrées.
Pour suivre et enregistrer les temps
au tour du véhicule, le point de
départ d'un tour doit être défini. Le
dépassement de ce point active le
chronomètre pendant
l'enregistrement.
Une liste des enregistrements
s'affiche.
Sélectionner l'enregistrement pour
commencer la lecture.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Système infodivertissement
177
Toucher V à côté d'un article pour
supprimer cet enregistrement.
Toucher Oui pour supprimer ou Non
pour annuler sur l'écran de
confirmation.
Supprimer un enregistrement :
Toucher pour supprimer la vidéo.
Un écran de confirmation s'affiche.
Toucher Oui pour supprimer ou sur
Non pour annuler.
.
Sport
.
Piste
.
Synchro performance
La lecture des vidéos n'est pas
autorisée pendant le déplacement
du véhicule.
Pause/Lecture : Toucher pour lire
ou suspendre (pause) la vidéo. Le
bouton change lorsqu'il est touché.
Aucune donnée sur le véhicule n'est
affichée en haut de la vidéo
enregistrée. Les données sur le
véhicule sont encore disponibles
avec la vidéo lorsqu'on accède dans
le logiciel de la boîte d'outils.
Toucher l'écran pendant la lecture
de la vidéo pour afficher les
commandes de vidéo :
Nettoyeur de vidéos : Modifie la
position et la lecture. La longueur de
la barre correspond à la durée de la
vidéo. Avancer ou reculer la vidéo
en glissant le long de la barre.
/ : Toucher pour afficher l'écran
précédent.
Quit. : Toucher pour quitter
l'affichage en cours.
Pas superposition :
Sport :
Choisir superposit vidéo
Toucher Choisir superposit vidéo
pour afficher le menu.
Sélectionner une des options :
. Pas superposition
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à
trois chiffres sont affichés
en km/h ou en mi/h selon les
paramètres du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
178
Système infodivertissement
.
Rotations du moteur par minute
(tr/min) : la ligne verticale et le
triangle montrent le régime
moteur actuel. Lorsque le régime
moteur augmente, le
remplissage suit.
.
État de la transmission
(Équipement actuel) : Les
transmissions automatique et
manuelle affichent 1, 2, etc.
.
Graphique de G-forces G
latérales : les G-forces de
gauche et de droite s'affichent.
Le graphique se comble vers la
gauche ou vers la droite selon la
valeur mesurée. La G-Force
mesurée s'affiche sous forme
d'un nombre en haut du
graphique.
.
Compteur kilométrique de
parcours : affiche la distance
parcourue depuis le début de
l'enregistrement.
Piste :
.
Graphique à bulles de friction :
les G-forces latérales et
longitudinales sont affichées
sous la forme d'un point dans
une bulle. Un point rouge
s'affiche lorsque le véhicule
commence à freiner et passe au
vert lorsque le véhicule accélère.
Le point est blanc lorsque le
véhicule est immobile. Le point
est blanc par défaut.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
. Carte de suivi GPS : indique la
position actuelle du véhicule par
rapport à un itinéraire connu.
. Rotations du moteur par minute
(tr/min) : la ligne verticale et le
triangle indiquent le régime
moteur actuel. Lorsque le régime
moteur augmente, le
remplissage suit.
. État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
.
Graphique des freins et du
papillon des gaz : affiche la
valeur en pourcentage de la
position de la pédale de frein et
d'accélérateur entre 0 et 100%.
.
Angle de braquage : le
graphique se remplit du centre
vers la gauche ou vers la droite
selon le sens de la direction.
L'angle de braquage numérique
s'affiche sous le graphique.
.
Indicateur actif de StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) : le
graphique s'affiche uniquement
si les systèmes de manipulation
active sont activés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Système infodivertissement
.
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le
mode PTM en cours. Les
options sont Humide, Sec, Sport
1, Sport 2 ou Course.
.
Temps au tour actuel : affiche le
temps au tour si la ligne
d'arrivée est définie et que le
véhicule l'a franchie au moins
une fois.
.
Compteur kilométrique de
parcours : affiche la distance
parcourue depuis le début de
l'enregistrement.
.
Mode conduite : affiche le mode
de conduite actuel du véhicule.
Synchro performance :
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
. Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option
Sport.
. État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
. 0–100 km/h (0–60 mph), 0–
200 km/h (0–100 mph), 400 m
(1/4 mi) et 0–200–0 km/h (0–
100–0 mph) : le chronomètre
commence à enregistrer dès que
le véhicule accélère. Au fur et à
mesure que le véhicule franchit
chaque vitesse et chaque étape
de distance, il s'affiche en
surimpression.
. Position du papillon des gaz :
affiche le pourcentage du
papillon appliqué de 0 à 100%.
. Indicateur actif de StabiliTrak/
(ESC) : le graphique s'affiche
uniquement si les systèmes de
manipulation active sont activés.
179
Convention de dénomination
Le nom du fichier vidéo enregistré
est stocké sous la forme de date et
de longueur de l'enregistrement.
Si la session a été enregistrée
pendant que le système était en
mode de verrouillage, le nom du
fichier affiche le mode, la date et la
durée.
Réglages
Toucher Réglages sur le menu PDR
pour afficher les réglages.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
180
Système infodivertissement
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Enregistrement audio : Permet
d'enregistrer l'audio dans les vidéos.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Enregistremt mode Valet : Permet
de sélectionner les préférences
d'enregistrement. Il est recommandé
d'utiliser une carte SD vierge. Les
choix disponibles sont :
. Enregistrement automatique en
mode hors-circuit : permet au
PDR de commencer à
enregistrer dès que le véhicule
est en mode hors-circuit.
. Écraser des données existantes
lorsque la mémoire est pleine :
permet d'écraser manuellement
des enregistrements précédents,
un à la fois, en commençant par
le plus ancien, lorsque
l'enregistrement actuel nécessite
de poursuivre le rangement
supplémentaire.
Info sur le logiciel : Affiche des
informations et des numéros de
version du logiciel PDR.
Logiciel de la boîte d'outils :
Permet d'évaluer les performances
du conducteur et le rendement du
véhicule sur un ordinateur individuel
après un événement enregistré.
Visiter le site www.chevrolet.com ou
votre concessionnaire pour des
explications détaillées sur le
téléchargement du logiciel.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Climatiseur automatique . . . . . . 181
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
181
Climatiseur automatique
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 189
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 190
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
1. Régulateur de température
5. A/C (climatisation)
2. Commandes de mode de
distribution d'air
6. Recyclage
3.
O (marche/arrêt)
4. AUTO (fonctionnement
automatique)
7. Commande du ventilateur
8. Désembueur de lunette arrière
9. Dégivrage
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
182
Commandes de climatisation
Affichage d'état de commande
de climatisation
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement
automatique :
Affichage de commande de
climatisation
1. Presser AUTO.
1. Réglage de la température
2. Commande du ventilateur
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. Recyclage d'air
5. Auto (fonctionnement
automatique)
6. A/C (climatisation)
7. On/Off (alimentation)
8. Commandes de température
côté conducteur
L'affichage d'état de la commande
de climatisation est affiché
brièvement lorsque les commandes
de climatisation de la console
centrale font l'objet de réglages.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée :
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser.
Régler la température selon les
besoins pour le meilleur
confort.
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le ventilateur.
Régulateur de température : Faire
tourner la bague externe de la
ventilation d'air dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou
diminuer le réglage de température.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Commandes de climatisation
Commande du ventilateur : Faire
tourner la bague externe de la
ventilation d'air dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer sur X,
Y ou [ pour modifier l'orientation
du débit d'air. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle
combinaison de ces trois boutons.
Le témoin lumineux sur le bouton
s'allume. Le mode actuel apparaît à
l'écran. Appuyer sur n'importe lequel
de ces trois boutons annule la
commande automatique de la
distribution de l'air et l'orientation du
débit d'air est alors contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
réglages suivants :
X : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches latérales des vitres
et celles du pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
0 : Élimine plus rapidement la
buée ou le givre sur le pare-brise.
L'air est uniquement dirigé vers les
bouches d'aération latérales des
vitres et celles du pare-brise. La
climatisation peut s'activer
automatiquement pour éliminer
la buée.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Climatisation
A/C : Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Un témoin
s'allume. Si le ventilateur est mis
hors fonction ou si la température
183
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas,
mais le témoin est allumé.
La climatisation peut s'enclencher
automatiquement lorsque 0 est
sélectionné.
@ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé à
l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou réduit la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
Le fonctionnement en mode
recyclage pendant que la
climatisation est désactivée
augmente l'humidité et peut embuer
les glaces.
Le recyclage de l'air est indisponible
dans les modes dégivrage et
désembuage.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
184
Commandes de climatisation
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
1 : Appuyer pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Un témoin lumineux s'allume
sur le bouton pour indiquer que le
désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur s'éteint si le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 161. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
le désembueur de lunette arrière se
met automatiquement en marche
lorsque la température intérieure est
froide et la température extérieure
est inférieure ou égale à environ
7 °C (44 °F).
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé et aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance, selon l'équipement :
Le système de commande de
climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance, en fonction de
la température extérieure. Voir
Démarrage à distance du véhicule
0 36. Le désembuage arrière peut
entrer en fonction au cours d'un
démarrage à distance en fonction
des conditions de froid ambiant. Le
témoin de désembuage arrière ne
s'allume pas au cours d'un
démarrage à distance. Selon
l'équipement, s'ils sont en fonction,
les sièges chauffants avant
s'activent automatiquement s'il fait
froid dehors. Voir Personnalisation
du véhicule 0 161. Les témoins des
sièges chauffants ne s'allument pas
au cours d'un démarrage à
distance.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3.
O (marche/arrêt)
4. SYNC (température
synchronisée)
5. AUTO (fonctionnement
automatique)
6. A/C (climatisation)
7. Recyclage
8. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager
(option)
9. Dégivrage
10. Désembueur de lunette arrière
11. Commande du ventilateur
185
Affichage de commande de
climatisation
1. Réglages de la température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. Sync (température
synchronisée)
5. Recyclage
6. Commandes de mode de
distribution d'air
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
186
Commandes de climatisation
7. Auto (fonctionnement
automatique)
Affichage d'état de commande
de climatisation
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les
réglages de température côtés
conducteur et passager, et Sync en
effleurant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil
Infodivertissement ou le bouton de
climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de
commande de climatisation. On
peut alors effectuer une sélection
sur la page de commande de
climatisation avant qui est affichée.
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
L'affichage de l'état de la
commande de climatisation apparaît
brièvement lorsque les commandes
de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée :
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser.
Régler la température selon les
besoins pour le meilleur
confort.
Commandes de température côté
conducteur et côté passager : La
température peut être réglée
séparément pour le conducteur et le
passager. Faire tourner la bague
externe des bouches d'air dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour
augmenter ou diminuer le réglage
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Commandes de climatisation
de température du conducteur ou du
passager. Le réglage s'affiche à
l'écran de température.
SYNC : Presser pour lier les
réglages de température de
climatisation du passager aux
réglages du conducteur. Le témoin
SYNC s'allume. Lorsque les
réglages du passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le ventilateur.
h ou i : Presser pour augmenter
ou diminuer la vitesse du
ventilateur.
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer sur X,
Y ou [ pour modifier l'orientation
du débit d'air. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle
combinaison de ces trois boutons.
Le témoin lumineux sur le bouton
s'allume. Le mode actuel apparaît à
l'écran. Appuyer sur n'importe lequel
de ces trois boutons annule la
commande automatique de la
distribution de l'air et l'orientation du
débit d'air est alors contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
réglages suivants :
X : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches latérales des vitres
et celles du pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
0 : Élimine plus rapidement la
buée ou le givre sur le pare-brise.
L'air est uniquement dirigé vers les
bouches d'aération latérales des
vitres et celles du pare-brise. La
climatisation peut s'activer
automatiquement pour éliminer
la buée.
187
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Climatisation
A/C : Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Un témoin
s'allume. Si le ventilateur est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas,
mais le témoin est allumé.
La climatisation peut s'enclencher
automatiquement lorsque 0 est
sélectionné.
@ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé à
l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou réduit la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
188
Commandes de climatisation
Le fonctionnement en mode
recyclage pendant que la
climatisation est désactivée
augmente l'humidité et peut embuer
les glaces.
Le recyclage de l'air est indisponible
dans les modes dégivrage et
désembuage.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Désembueur de lunette arrière
1 : Appuyer pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Un témoin lumineux s'allume
sur le bouton pour indiquer que le
désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur s'éteint si le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 161. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
le désembueur de lunette arrière se
met automatiquement en marche
lorsque la température intérieure est
froide et la température extérieure
est inférieure ou égale à environ
7 °C (44 °F).
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé et aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
L ou M (selon l'équipement) :
Appuyer sur L ou M pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur { ou C, si équipé,
pour ventiler le siège conducteur ou
passager. Se reporter à Sièges
avant chauffés et aérés 0 73.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Commandes de climatisation
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance, selon l'équipement :
Le système de commande de
climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance, en fonction de
la température extérieure. Voir
Démarrage à distance du véhicule
0 36. Le désembuage arrière peut
entrer en fonction au cours d'un
démarrage à distance en fonction
des conditions de froid ambiant. Le
témoin de désembuage arrière ne
s'allume pas au cours d'un
démarrage à distance. Selon
l'équipement, s'ils sont en fonction,
les sièges chauffants avant
s'activent automatiquement s'il fait
froid dehors. Voir Personnalisation
du véhicule 0 161. Les témoins des
sièges chauffants ne s'allument pas
au cours d'un démarrage à
distance.
des glaces latérales, diriger les
bouches latérales vers les
glaces latérales.
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'aération au
centre et sur les côtés du tableau de
bord pour diriger le flux d'air. Faire
tourner les boutons centraux des
bouches d'air dans un sens ou
l'autre pour ouvrir ou fermer le
flux d'air.
Conseils d'utilisation
. En mode désembuage ou
dégivrage, l'air chaud circule à
partir des bouches d'aération
latérales. Pour améliorer le
désembuage ou le dégivrage
189
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
190
Commandes de climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air d'habitacle diminue la
poussière, le pollen, et les autres
irritants en suspension dans l'air
aspiré de l'extérieur et soufflé dans
le véhicule. Le filtre doit être
remplacé périodiquement. Se
reporter à Programme entretien
0 368.
L'utilisation du climatiseur sans filtre
à air de l'habitacle installé risque de
laisser entrer l'eau et des débris
dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d'eau ou du
bruit. S'assurer de poser un filtre à
air neuf après avoir enlevé l'ancien.
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur le
remplacement des filtres, consulter
le concessionnaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 368.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 192
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 193
Conduite en état d'ébriété . . . . 193
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 194
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 195
Conduite en compétition . . . . . . 196
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 208
Si le véhicule est coincé . . . . . . 210
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 214
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Démarrage du moteur . . . . . . . . 217
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 219
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 223
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle) . . . . . . . . . . 223
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 223
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Stationnement prolongé . . . . . . 224
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 225
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 226
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . 231
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . 233
191
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
235
237
237
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 238
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Mode de conduite compétitive
(Modèles SS, ZL1 et 1LE
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
192
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversions et compléments
252
254
257
257
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé
(Moteur V6 de 3.6 L) . . . . . . . .
Carburant recommandé
(Moteur turbo L4 de 2.0 L et
moteur V8 de 6.2 L) . . . . . . . . .
Carburant recommandé
(Moteur suralimenté V8
de 6.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
259
260
260
260
261
261
261
262
264
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 265
Information sur la
conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
193
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 75.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
194
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
195
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
196
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite en compétition
{ Danger
Les éléments de hautes
performances sont uniquement
destinés à une utilisation sur piste
fermée par des conducteurs
expérimentés et qualifiés et ne
doivent pas être utilisés sur la
voie publique. Une conduite à
grande vitesse, des virages
agressifs, des freinages puissants
et autres actions de conduite
hautes performances peuvent
s'avérer dangereux. Des actions
du conducteur inappropriées aux
(Suite)
Danger (Suite)
conditions peuvent entraîner une
perte de contrôle du véhicule et
causer des blessures, voire la
mort, tant au conducteur qu'à
d'autres personnes. Conduisez
toujours en toute sécurité.
Si le véhicule est un modèle
Camaro haute performance, se
reporter aux explications
complémentaires du supplément
Camaro haute performance.
Les événements de piste ou autre
conduite de compétition peut
affecter la couverture en garantie de
votre véhicule. Se reporter à votre
manuel de garantie avant d'utiliser
votre véhicule pour la course ou
d'autres types de conduite de
compétition.
Le paramètre de gestion du son du
moteur (selon l'équipement) ne peut
pas être réglé en mode furtif en
conduite sur piste ou en
compétition. Voir Commande de
mode conducteur 0 240.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Huile moteur
Attention
Si vous utilisez votre véhicule
pour faire des compétitions ou
d'autres conduites sportives, il est
possible que le moteur utilise
davantage d'huile qu'il ne le ferait
normalement. Un niveau d'huile
insuffisant peut endommager le
moteur. Pour obtenir des
informations relatives à la
procédure d'ajout d'huile, se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 276.
Vérifier fréquemment le niveau
d'huile en cas de conduite
sportive ou de compétition et
maintenir le niveau à la hauteur
du repère supérieur indiquant la
plage de fonctionnement
appropriée sur la jauge d'huile
moteur.
Moteur V8 6.2L (LT1)
Maintenir le niveau d'huile sur ou au
dessus du repère supérieur de la
jauge d'huile moteur, qui indique la
plage adéquate de fonctionnement.
le moteur est rempli en usine
d'huile. L'huile moteur 0W-40
dexos2 est approuvée pour la piste
et la ville. L'huile moteur synthétique
15W-50 peut également être utilisée
pour la piste, mais après une
utilisation sur piste, elle doit être
remplacée par de la 0W-40
dexos2 pour l'utilisation en ville. Se
reporter à Capacités et
spécifications 0 384.
Carburant
Utiliser de l'essence sans plomb de
première qualité avec un indice
d'octane affiché de 93 pour la piste.
De l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 91 peut être
utilisée, mais le rendement sera
limité.
197
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Faire ajuster le niveau de liquide de
boîte de vitesses au niveau prévu
pour l'utilisation sur piste avant une
telle utilisation. Le liquide de boîte
de vitesses doit être remplacé
toutes les 15 heures d'utilisation
sur piste. Tout ajustement de niveau
ou remplacement de liquide de boîte
de vitesses doit être effectué chez
votre concessionnaire.
Liquide de boîte de vitesses
manuelle
Le liquide de boîte de vitesses
manuelle doit être remplacé toutes
les 15 heures d'utilisation sur piste.
Liquide d'essieu arrière
Les essieux doivent avoir parcouru
2 400 km (1 500 mi) avant de
pouvoir être utilisés pour la conduite
sur piste.
Les températures du liquide
d'essieu arrière peuvent être plus
élevées en conduisant dans des
conditions difficiles. Vidanger et
remplir à nouveau avec du liquide
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
198
Conduite et fonctionnement
neuf après la première course ou
compétition, puis après toutes les
24 heures de course ou de
compétition. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 378.
Attention
Durant un premier essai sur piste
ou de conduite de compétition, la
température de l'essieu arrière
peut augmenter
considérablement. Des dégâts
peuvent se produire, non couverts
par la garantie du véhicule. Ne
pas rouler trop longtemps ou trop
vite la première fois que le
véhicule est conduit sur piste ou
en compétition.
Liquide de frein
Pour les événements sur piste ou la
conduite de compétition, il est
recommandé de remplacer le liquide
de frein normal par un liquide de
frein haute performance à point
d'ébullition à sec supérieur à 279 °C
(534 °F). Après conversion vers le
liquide de frein haute performance,
suivre les recommandations du
fabricant du liquide. Ne pas utiliser
de liquides de frein siliconés
ou DOT-5.
Rodage des freins
Pour préparer les systèmes de
freinage des Camaro pour les
épreuves sur piste et la compétition,
effectuer la procédure de rodage
appropriée des freins hautes
performances décrite ci-dessous.
Les nouvelles plaquettes de frein
doivent être rodées avant une
course ou une conduite sportive.
Attention
Ces procédures sont propres aux
Camaro SS ou LT avec le
système de refroidissement à
haut rendement Y4Q monté avec
les freins J55. Ces procédures ne
peuvent pas être appliquées sur
d'autres modèles Camaro car
elles pourraient provoquer des
dégâts.
Attention
La période de rodage du véhicule
neuf doit être achevée avant
d'effectuer la procédure de
rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se
reporter à Rodage de véhicule
neuf 0 214.
Exécuter conformément aux
consignes, cette procédure
n'endommage pas les freins.
Pendant le rodage, les plaquettes
de frein fument et produisent une
odeur. La force de freinage et la
course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les
plaquettes de frein peuvent
apparaître blanches au point de
contact avec le disque.
Effectuer l'opération de manière
sûre et conformément à la
réglementation en ce qui concerne
le fonctionnement des véhicules à
moteur. N'effectuer l'opération que
sur pavement sec.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Méthode de rodage de frein pour
la compétition/la course
Attention
Une fatigue de la pédale de frein
survient pendant cette
coopération de rodage sur circuit,
peut augmenter la course de la
pédale de frein et exiger plus
d'effort. Ceci peut allonger la
distance de freinage jusqu'au
rodage complet des freins.
1. Freiner 25 fois à 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h)
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit
d'un freinage de force
moyenne. Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage. Cette première étape
peut être sautée si les
plaquettes de frein ont déjà
parcouru 320 km (200 mi).
2. Freiner plusieurs fois de
100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h
(15 mi/h) en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage puissant,
sans activation du système de
freinage antiblocage (ABS).
Parcourir au moins 1 km
(0,6 mi) entre les freinages.
Répéter ceci jusqu'à ce que la
course de la pédale de frein
commence à augmenter. En
fonction des conditions, ceci ne
devrait pas demander plus de
25 applications des freins.
3. Refroidissement : rouler à
100 km/h (60 mph) pendant
15 km (10 mi) environ sans
utilisation des freins.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h)
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit
d'un freinage de force
moyenne. Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage.
199
Déflecteurs de pneu avant,
déflecteurs de bras de
suspension inférieur et
pare-boue des disques (SS
uniquement)
Avant la conduite en course,
déposer les déflecteurs de pneu à
l'avant du véhicule et remplacer les
déflecteurs et les pare-boue
d'origine par un grand déflecteur et
un petit pare-boue.
Attention
La conduite en compétition
sur piste avec les pare-boue de
frein à disque avant et les
déflecteurs de pneu avant
d'origine peut provoquer
l'évanouissement de la pédale de
frein à cause des hautes
températures des disques.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
200
Conduite et fonctionnement
Pour poser le grand déflecteur et le
petit pare-boue :
3. Déposer les étriers (3) du
porte-fusée.
1. Déposer le déflecteur de pneu.
2. Déposer les roues avant.
4. Déposer les disques de
frein (2).
5. Déposer les pare-boue avant
d'origine (1).
6. Déposer les déflecteurs de
bras de suspension inférieur.
7. Détacher les agrafes du
faisceau de câbles du capteur
de vitesse de rotation des
roues du déflecteur du bras de
commande inférieur.
8. Poser le petit pare-boue avec
deux vis (2) par coin. Serrer à
9 Y (80 lb po).
Attention
Si les clips de faisceau de câble
du capteur de vitesse de rotation
des roues ne sont pas refixés
correctement, une interférence
peut se produire avec le capteur
de vitesse des roues et
endommager le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
201
9. Refixer les clips du faisceau de
câbles du capteur de vitesse
de rotation des roues en les
poussant de bas en haut, sur la
patte arrière. Sur le déflecteur
d'origine, les goupilles à
poussoir sont poussées de
haut en bas.
10. Poser les grands déflecteurs
avec trois vis (1) par coin.
Serrer à 3,3 Y (29 lb po).
Lors de la pose de bras de
commande neufs, serrer les
trois vis à 4,5 Y (40 lb po).
11. Poser les disques avant avec
une vis par coin. Serrer à 9 Y
(80 lb po).
12. Appliquer de la colle liquide
pour filet sur les boulons
d'étrier (pièce GM numéro
9985399 - Loctite 272 Goodwrench 12345493). Poser
les étriers avec deux vis (1) par
coin. Serrer les boulons d'étrier
à 200 Y (148 lb pi).
13. Reposer les roues avant en
utilisant le couple de serrage
d'écrou de roue. Voir Capacités
et spécifications 0 384.
Attention
Après la conduite sur piste,
déposer le grand déflecteur et le
petit pare-boue puis reposer le
déflecteur et le pare-boue
d'origine. Si les pièces d'origine
ne sont pas remontées, cela peut
provoquer de la corrosion, une
perte de puissance, du bruit,
l'usure prématurée des plaquettes
et des disques de frein, une
diminution du freinage à grande
vitesse sur sol mouillé et des
dégâts au grand déflecteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
202
Conduite et fonctionnement
14. Après la conduite sur piste,
recommencer les opérations
pour reposer les déflecteurs de
bras de suspension inférieur et
les pare-boue d'origine.
.
Le mode de gestion de
l'antipatinage de performance
(PTM) doit être activé. Pour les
cabriolets et les véhicules
équipés du SS à 10 vitesses
automatiques, le mode de
conduite de compétition doit être
activé. Se reporter à Commande
de mode conducteur 0 240.
.
Le volant doit être droit.
.
La porte du conducteur doit être
fermée.
.
La boîte de vitesses doit être
dans un rapport autre que la
marche arrière (R). Le système
fonctionnera en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N).
.
Le frein de stationnement ne doit
pas être serré.
15. Reposer les déflecteurs
de pneu.
Commande de lancement
personnalisé (selon
l'équipement)
Le contrôle de lancement
personnalisé permet de modifier les
paramètres de contrôle de
lancement suivants :
. Régime de lancement
.
Patinage cible (5%–15%)
.
Type de surface
Pour ajuster le régime de
lancement, toutes les conditions
suivantes doivent être réunies :
. Le véhicule doit être en mode
Piste. Se reporter à « Mode
Piste » dans Commande de
mode conducteur 0 240.
Pour de plus amples informations
sur le mode de conduite de
compétition, voir Mode de conduite
compétitive (Modèles SS, ZL1 et
1LE uniquement) 0 244.
1. En utilisant les boutons situés
sur la droite du volant, presser
o pour ouvrir le menu du CIB
de niveau supérieur. Utiliser x
pour faire défiler jusqu'à
Options et presser SEL.
2. Utiliser w ou x pour naviguer
jusqu'au menu Contrôle de
lancement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
3. Utiliser p pour ouvrir le menu
Options.
5. Presser SEL pour sélectionner
Personnaliser.
203
8. Ajuster le régime désiré à l'aide
de w ou x :
1800 - 4000 tr/min pour les
boîtes de vitesses manuelles et
800 - 2400 pour les boîtes de
vitesses automatiques.
4. Utiliser x ou w pour mettre
Personnaliser en surbrillance.
6. Faire défiler jusqu'à Régime de
lancement à l'aide de x.
7. Presser SEL.
9. Appuyer sur SEL pour
confirmer le régime moteur
désiré.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
204
Conduite et fonctionnement
11. Boîte automatique uniquement
- enfoncer rapidement
l'accélérateur. Relâcher la
pédale de frein pour lancer le
véhicule.
Verrouillage d'essieu (selon
l'équipement)
Boîte de vitesses manuelle
10. Dans cet exemple, la
commande de lancement est
réglée sur les paramètres
personnalisés désirés.
. Boîte manuelle : enfoncer
l'accélérateur pour activer
la commande de lancement
et relâcher rapidement la
pédale d'embrayage pour
lancer le véhicule.
Boîte de vitesses automatique
.
Boîte automatique :
appuyer fermement sur la
pédale de frein et la
maintenir enfoncée pour
activer la commande de
lancement.
{ Avertissement
Le véhicule peut se déplacer de
manière inattendue en cas
d'utilisation du blocage d'essieu,
ce qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts. Utiliser
uniquement le blocage d'essieu
sur piste fermée offrant une vaste
zone dégagée sur tous les côtés
du véhicule. Être prêt à freiner
immédiatement si le véhicule
commence à bouger. Ne pas
utiliser le blocage d'essieu dans
une zone ouverte au public ou
une zone où des personnes ou
des biens se trouvent à proximité
du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
décapotables, le mode de
conduite de compétition doit être
activé.
Attention
La tentative de changement de
rapport pendant que les roues
motrices patinent sans adhérence
peut endommager la boîte de
vitesses. Les dégâts causés par
une utilisation erronée du
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie sur le véhicule. Ne pas
tenter de changement de rapport
pendant que les roues motrices
ne présentent pas d'adhérence.
Le blocage d'essieu permet de
bloquer les freins avant
indépendamment des freins arrière.
Ceci autorise le patinage des pneus
arrière lors d'une accélération.
Pour autoriser le blocage d'essieu,
toutes ces conditions doivent être
réunies :
. Le véhicule doit être en mode
Piste.
. Le mode de gestion de traction
de performance (PTM) doit être
activé. Pour les modèles
.
Le volant doit être droit.
.
La porte du conducteur doit être
fermée.
.
Le véhicule doit être en marche
avant (D) pour une boîte de
vitesses automatique ou en
première (1) pour une boîte de
vitesses manuelle.
.
Le frein de stationnement ne doit
pas être serré.
.
Le véhicule doit être à l'arrêt sur
une surface plane. La pédale
d'accélérateur doit être
entièrement relâchée.
205
1. En utilisant les boutons situés
sur la droite du volant, presser
o pour ouvrir le menu du CIB
de niveau supérieur. Utiliser x
pour faire défiler jusqu'à
Options et presser SEL.
2. Utiliser w ou x pour naviguer
jusqu'au menu Contrôle de
lancement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
206
Conduite et fonctionnement
3. Utiliser p pour ouvrir le menu
Contrôle de lancement.
Sélectionner Automatique ou
Personnalisé.
6. Presser fermement la pédale
de frein pour placer le
graphique à barres à 100%.
9. Pour relâcher les freins et
démarrer, presser 1 et SEL
simultanément.
Si le burnout n'est pas effectué
dans les 15 secondes, le couple est
réduit au régime de ralenti, le frein
de stationnement est appliqué, le
blocage d'essieu est relâché et le
contrôle de lancement personnalisé
est désactivé.
7. Relâcher la pédale de frein.
4. Utiliser x pour mettre Blocage
d'essieu en surbrillance.
5. Presser SEL pour sélectionner
Blocage d'essieu.
S'assurer que le frein de
stationnement est désengagé pour
réactiver le contrôle de lancement.
8. Le burn et le lancement doivent
s'effectuer dans les
15 secondes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 312.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
207
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
208
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ Avertissement
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 238.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 234.
.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 393. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Avertissement (Suite)
.
Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
(Suite)
209
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 225.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
210
Conduite et fonctionnement
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 238.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
{ Avertissement
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 351.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
Avertissement (Suite)
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
(Suite)
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
211
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus
0 312 et Pression des pneus
0 321.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Elle peut
indiquer le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
212
Conduite et fonctionnement
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
Ce véhicule n'a pas été conçu
pour tracter une remorque.
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
213
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette
peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
214
Conduite et fonctionnement
poids du véhicule, tous les
occupants, le carburant et le
chargement.
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
(Suite)
.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Suivre les directives
recommandées pendant les
premiers 2 414 km (1 500 milles).
Cette période de rodage est
nécessaire pour conserver le
meilleur rendement pendant
longtemps.
. Éviter les démarrages à
plein gaz et les freinages
brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000
tr/min.
. Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
. Ne pas dépasser 129 km/h
(80 mi/h).
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Attention (Suite)
.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule
lorsque le régime du moteur
dépasse 4 000 tr/min.
.
.
Ne pas surcharger le
moteur. Ne pas sélectionner
une gamme haute à petite
vitesse. En cas de boîte de
vitesses manuelle,
rétrograder. Cette règle
s'applique également après
la période de rodage.
Lors du rodage de pneus
neufs, rouler à vitesse
modérée et éviter les
virages brusques pendant
les premiers 322 km
(200 milles). Des pneus
neufs peuvent manquer
d'adhérence et déraper.
.
.
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des
activités similaires pendant
la période de rodage.
Les nouvelles garnitures de
frein exigent également un
rodage. Éviter les freinages
brutaux pendant les
premiers 322 km
(200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des
garnitures de frein.
.
Vérifier le niveau d'huile à
chaque appoint de
carburant et ajouter l'huile
nécessaire. La
consommation d'huile et de
(Suite)
carburant peut-être plus
élevée pendant les premiers
2 414 km (1 500 milles).
.
Le lubrifiant d'essieu arrière
doit toujours être remplacé
avant de participer à une
compétition qui suit le
rodage.
215
Voir Conduite en compétition 0 196.
Positions du
commutateur d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
216
Conduite et fonctionnement
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage
se coupe (OFF).
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Boîte de vitesses manuelle
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR) pour couper
le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
Boîte de vitesses automatique
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage revient en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) et un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque
Si le véhicule est arrêté, le contact
se coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 221.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique
ou au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Couper le contact.
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 235.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
sur ENGINE START/STOP pendant
plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois dans les cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser
certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour rouler et
démarrer. Lorsque le contact est
coupé, et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer le système
d'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 217. Le contact reste sous
tension.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait d'appuyer sur
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) sans le relâcher
pendant plus de cinq secondes
mettra le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et les
systèmes audio fonctionnent
comme ils le font en position ON/
RUN (marche/démarrage), mais il
ne sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le
contact du véhicule.
217
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 265.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
véhicule alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
218
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la
position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Maintenir la pédale d'embrayage en
contact avec le plancher, appuyer
sur la pédale de frein et faire
démarrer le moteur.
Démarrage du véhicule
L'émetteur du système de
télédéverrouillage doit être à
l'intérieur du véhicule pour que
l'allumage fonctionne.
Les chargeurs de téléphone
cellulaire peuvent provoquer des
interférences avec le
fonctionnement du système d'accès
sans clé. Les chargeurs de batterie
ne doivent pas être branchés lors
du démarrage ou de l'arrêt du
moteur.
Pour démarrer le véhicule :
1. Pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses
automatique, appuyer sur la
pédale de frein, puis sur
ENGINE START/STOP sur le
tableau de bord. Pour une
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de changement
de vitesse au point mort avec
le frein de stationnement
engagé et serrer fermement le
frein. Maintenir la pédale
d'embrayage enfoncée
jusqu'au plancher, appuyer sur
le frein et démarrer le moteur.
Si aucun émetteur d'accès
sans clé ne se trouve dans le
véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences
avec l'émetteur, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
2. Lorsque le lancement du
moteur commence, relâcher le
bouton et le moteur est
automatiquement lancé jusqu'à
ce qu'il démarre. Si la pile de
l'émetteur d'accès sans clé est
faible, le CIB affiche un
message. Le véhicule peut
encore rouler.
Se reporter à « Démarrage du
véhicule avec une pile
d'émetteur faible » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 28.
Si la pile de l'émetteur RKE est
épuisée, insérer l'émetteur
dans le porte-gobelets arrière
pour pouvoir démarrer le
moteur.
3. Ne pas emballer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Actionner en
douceur le moteur et la boîte
de vitesses jusqu'à ce que
l'huile se réchauffe et lubrifie
toutes les pièces mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et
que le CIB n'affiche aucun
message, attendre
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
15 secondes avant de faire un
nouvel essai pour laisser le
moteur de lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la
maintenir enfoncée en lançant
le moteur pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai pour permettre le
refroidissement du moteur de
lancement. Une fois le moteur
en marche, relâcher
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Arrêt du moteur
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique, déplacer
le levier de changement de vitesse
sur P (stationnement) et maintenir
ENGINE START/STOP enfoncé sur
le tableau de bord, jusqu'à ce que le
moteur s'arrête. Si le levier de
changement de vitesses n'est pas
sur P (stationnement), le moteur
s'arrête et le contact passe à ACC/
ACCESSORY (accessoires). Le CIB
219
affiche PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION P
(PARK). Une fois le levier de
changement de vitesse sur P
(stationnement), le véhicule s'arrête.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
sortir du véhicule, passer en 1
(première) ou en R (marche arrière)
et serrer fermement le frein de
stationnement. Couper ensuite le
contact en appuyant sur ENGINE
START/STOP et relâcher la pédale
d'embrayage une fois le moteur
arrêté.
Si l'émetteur RKE n'est pas détecté
dans l'habitacle lorsque le contact
est coupé le CIB affiche un
message.
Chauffe-moteur
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
220
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Selon l'équipement, le
chauffe-moteur peut faciliter le
démarrage et réduire la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid à une température égale ou
inférieure à -18 °C (0 °F). Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18 °C
(0 °F).
Utilisation du chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Le cordon électrique se trouve
dans le compartiment moteur
du côté passager, à côté du
bloc-fusibles du compartiment
moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
(Suite)
Avertissement (Suite)
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
221
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la
coupure du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est
équipé, restent opérationnels
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit mis ou
placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Changement à la position
de stationnement
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
222
Conduite et fonctionnement
Voir Frein de stationnement
électrique 0 235.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
sélecteur vers l'avant du
véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 221.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement dans la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la boîte de vitesses
en position de stationnement (P)
n'est pas exécuté correctement et
qu'il est dès lors difficile de
désengager la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) », plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est doté d'un système
de commande de verrouillage
électronique du levier de sélection.
Ce système est conçu pour
empêcher le déplacement du levier
hors de la position de
stationnement (P) à moins que le
commutateur d'allumage soit en
position on (marche) et que la
pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 348.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
3. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 235.
4. Presser le bouton du levier de
sélection.
5. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein et presser de nouveau
le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire.
223
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle)
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses manuelle, ne
jamais sortir du véhicule sans
avoir d'abord engagé le levier de
vitesses en position 1 ou R
(marche arrière), serré le frein de
stationnement et coupé le
contact. Faute de quoi, le
véhicule pourrait se déplacer
avec pour conséquence de
graves blessures, voire la mort.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
224
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
Les véhicules équipés d'un moteur
V6 ou V8 et d'une boîte
automatique possèdent le système
Active Fuel Management (gestion
active du carburant). Ce système
permet au moteur de fonctionner
avec la totalité des cylindres ou
seulement quatre d'entre eux, selon
les situations de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
véhicule utilisera quatre cylindres,
permettant ainsi d'économiser du
carburant. Si un surcroît de
puissance est nécessaire, par
exemple, en cas d'accélération
après un arrêt, de dépassement ou
d'entrée sur une autoroute, le
système maintiendra le
fonctionnement de tous les
cylindres.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221 et à
Échappement du moteur 0 225.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec la
télécommande (RKE) en dehors du
véhicule, il continue à tourner
pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
à l'intérieur du véhicule, il continue à
tourner pendant une heure au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
Boîte de vitesses automatique
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Boîte de vitesses manuelle
Le temporisateur est réinitialisé si la
vitesse du véhicule dépasse 4 km/h
(2,5 mph).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
(Suite)
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
(Suite)
225
Avertissement (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
226
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221 et
Échappement du moteur 0 225.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, se reporter à
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle) 0 223.
Boîte de vitesses
automatique
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche le rapport
sélectionné dans le coin inférieur
droit. Quand le mode Sport est actif,
un S est affiché. En mode manuel,
un M est affiché à côté du rapport
sélectionné.
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 221.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. La pédale de frein de
service et le bouton du levier de
vitesses doivent être enfoncés pour
pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque le contact
est mis. Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Retrait
de la position de stationnement
(park) 0 223.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 210.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
227
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
228
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
Freinage du groupe
motopropulseur
Dans de fortes pentes avec levier
de vitesses en marche avant (D) où
des freinages fréquents sont
nécessaires, la boîte de vitesses
rétrograde d'un rapport pour
maintenir la vitesse du véhicule et
réduire l'usure des freins. Si une
pression est maintenue sur la
pédale de frein, la boîte rétrograde
jusqu'en troisième (3).
Si la pédale de frein est relâchée
pendant un moment, le rapport
supérieur est sélectionné. Après la
descente, si la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
rapport supérieur adéquat est
sélectionné.
Attention
Si le véhicule ne change pas de
rapport, la boîte de vitesses peut
être endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Changements de rapport de
performances
En mode Sport (L4, selon
l'équipement ou V6, selon
l'équipement) ou en mode Sport et
en mode Piste (V8, selon
l'équipement), si la sélection de
rapport par impulsion n'a pas été
activée, la boîte de vitesses
détermine si le véhicule est conduit
de manière sportive. La boîte de
vitesses peut rester plus longtemps
dans un rapport qu'en mode de
conduite normal, en fonction des
entrées d'accélérateur et de
l'accélération latérale du véhicule.
S'il se produit une réduction rapide
de l'accélération à partir d'une forte
accélération à haut régime, la boîte
de vitesses maintiendra le rapport
actuel jusqu'à proximité de la zone
rouge de régime moteur. Lors d'un
freinage, la boîte de vitesses
rétrogradera automatiquement au
rapport inférieur suivant, en
maintenant le régime moteur à plus
de 3 000 tr/min environ. Si le
véhicule roule ensuite pendant une
courte période à vitesse constante
et sans être soumis à de fortes
charges en virage, la boîte de
vitesses passera un par un les
rapports supérieurs jusqu'à atteindre
le plus haut rapport disponible.
Après être passée au plus haut
rapport disponible, la boîte de
vitesses reviendra aux
changements de rapports normaux
du mode Sport.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Attention
Le fait de pousser le moteur à
haut régime sans passer à la
vitesse supérieure en utilisant la
commande manuelle sans
embrayage (DSC) peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
La fonction DSC permet de changer
les rapports d'une boîte de vitesses
automatique de la même façon
qu'avec une boîte de vitesses
manuelle. Pour utiliser la fonction
DSC :
1. À partir de la position de
marche avant (D), déplacer le
levier de vitesse vers la gauche
dans la fente latérale
marquée +/-.
2. Déplacer le levier de vitesses
vers l'avant pour passer à la
vitesse supérieure et vers
l'arrière pour rétrograder.
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et
monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
229
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute (tr/
min). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime
maximum est atteint.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il se peut que
vous deviez passer en deuxième
vitesse. Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
230
Conduite et fonctionnement
Embrayage par poussoir
centralisateur informatique de bord
(CIB) indique dans quel rapport se
trouve le véhicule.
Le maintien prolongé de la palette
du côté gauche fait rétrograder la
boîte de vitesses jusqu'au rapport
disponible le plus bas.
La sélection par impulsion vous
permet de commander
manuellement la boîte automatique.
Pour l'utiliser, le levier sélecteur doit
être en mode DSC. Les véhicules
équipés de cette fonction
comportent des témoins sur le
volant. Les palettes se trouvent à
l'arrière du volant. Tapoter sur la
palette (-) du côté gauche pour
rétrograder et sur celle du côté
droit (+) pour passer au rapport
supérieur. L'affichage du
En mode manuel, la boîte de
vitesses empêche une
rétrogradation si le régime du
moteur est trop élevé. Si la palette (moins) de rétrogradation par
impulsion est maintenu lorsque le
véhicule ralentit, le M du CIB
clignote et la rétrogradation est
autorisée lorsque la vitesse du
véhicule est suffisamment basse.
Continuer à maintenir la palette (moins) n'entraîne pas une nouvelle
rétrogradation de la boîte de
vitesses. Chaque rétrogradation doit
être demandée séparément en
relâchant la palette - (moins) et en
la pressant à nouveau.
Les véhicules équipés d'un
affichage tête-haute (HUD) peuvent
également comporter des témoins
de synchronisation de changement
de rapport en haut de l'affichage.
Les rangées de témoins se
rapprochent à mesure que le point
de changement de rapport se
rapproche. Changer de rapport
avant que les témoins ne se
rejoignent dans l'affichage. Changer
immédiatement si les témoins
clignotent.
Voir Affichage à tête haute (HUD)
0 156.
Le mode de changement de rapport
par impulsion est accessible
temporairement en position de
conduite (D). Donner une impulsion
sur la commande de passage au
rapport supérieur ou inférieur place
la transmission en mode de
sélection de rapport par impulsion.
Quitter le mode de sélection de
rapport par impulsion en maintenant
la commande de passage au
rapport supérieur pendant
deux secondes. Le système
retournera au changement de
rapport automatique après
sept secondes de conduite à vitesse
constante ou lorsque le véhicule
s'arrête.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Ceci peut être utilisé pour une
conduite sportive ou en montagne,
pour rester plus longtemps dans un
rapport ou pour rétrograder afin
d'obtenir plus de puissance ou de
frein moteur. Seuls les rapports
adaptés à la vitesse du véhicule et
au régime moteur sont disponibles.
La boîte ne passe pas
automatiquement au rapport
supérieur si le régime du moteur est
trop élevé. Si ce passage est
empêché pour une quelconque
raison, le message SHIFT DENIED
(changement de rapport refusé)
s'affiche au CIB pour signaler que le
passage n'a pas eu lieu. En mode
de sélection de rapport par
impulsion, le rétrogradage
automatique en cas de forte
accélération n'a pas lieu.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième
vitesse (2). Un rapport de vitesse
plus élevée permet d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
231
Boîte de vitesses
manuelle
Grille des changements de vitesse
(moteurs L4 et V6)
Grille de sélection – moteurs V8
Voici les grilles de changement de
vitesse des boîtes de vitesses
manuelles à 6 vitesses.
Attention
Un message de boîte de vitesses
chaude peut s'afficher si le liquide
de boîte manuelle est trop chaud.
Conduire à haute vitesse dans ce
cas peut endommager le
véhicule. Conduire à faible
vitesse ou s'arrêter et mettre le
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
232
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
moteur au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte manuelle. Le
message s'efface lorsque le
véhicule a ralenti et que le liquide
de boîte manuelle a suffisamment
refroidi.
Voici comment utiliser la boîte de
vitesses :
1 : Enfoncer la pédale d'embrayage
au plancher et passer en
première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Passer en première (1) à une
vitesse inférieure à 65 km/h
(40 mi/h). Si le véhicule s'arrête
complètement et que vous éprouvez
de la difficulté à passer en
première (1), placer le levier de
vitesses au point mort (N) et lâcher
la pédale d'embrayage. Enfoncer de
nouveau la pédale d'embrayage
jusqu'au plancher. Passer ensuite
en première (1).
2 : Enfoncer la pédale d'embrayage
au plancher tout en laissant
remonter la pédale d'accélérateur et
passer en seconde (2). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
3, 4, 5, et 6 : Passer en
troisième (3), en quatrième (4), en
cinquième (5) et en sixième (6) de
la même façon que pour la
deuxième (2). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
R : Pour reculer, appuyer sur la
pédale d'embrayage jusqu'au
plancher et passer en marche
arrière (R). Relâcher lentement la
pédale d'embrayage tout en
enfonçant la pédale d'accélérateur.
Message de passage de
première (1) en quatrième (4)
(V8 uniquement)
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
de la grille de sélection, dans aucun
rapport.
Lorsque ce témoin s'allume, le
véhicule ne peut passer que de la
première (1) à la quatrième (4),
plutôt que de la première (1) à la
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
deuxième (2). Le message s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Effectuer le passage en
quatrième (4) pour désactiver cette
fonction. Ceci permet d'obtenir la
meilleure économie de carburant
possible.
Après être passé en quatrième (4),
vous pouvez rétrograder vers un
rapport inférieur.
Attention
Forcer le levier sélecteur à une
position autre que la
quatrième (4), quand le message
1-4 SHIFT (passer de la première
à la quatrième) s'allume peut
endommager la boîte de vitesses.
Passer uniquement de la
première (1) à la quatrième (4)
quand le message s'allume.
Ce message s'allumera lorsque :
. La température de liquide de
refroidissement est supérieure à
76 °C (169 °F).
. Le véhicule accélère depuis
l'arrêt et atteint 24 à 31 km/h (15
à 19 mph).
. L'admission des gaz est
inférieure ou égale à 33%.
Les véhicules équipés d'un
affichage tête-haute (HUD) peuvent
également comporter des témoins
de synchronisation de changement
de rapport en haut de l'affichage.
Les rangées de témoins se
rapprochent à mesure que le point
de changement de rapport se
rapproche. Changer de rapport
avant que les témoins ne se
rejoignent dans l'affichage. Changer
immédiatement si les témoins
clignotent.
Voir Affichage à tête haute (HUD)
0 156.
233
Active Rev Match
Les véhicules équipés d'un moteur
V8 et d'une boîte de vitesses
manuelle possèdent la fonction
Active Rev Match (ARM). La
fonction ARM facilite un
changement de rapport souple en
accordant le régime moteur au
rapport sélectionné suivant. En
surveillant le levier de changement
de rapport et le fonctionnement de
l'embrayage, la fonction ARM règle
le régime moteur pour l'accorder à
une valeur étalonnée sur base de la
sélection de rapport. Lors des
passages de rapports supérieurs et
des rétrogradations, le régime
moteur est alors diminué et
augmenté pour correspondre à la
vitesse requise du véhicule et à la
position de rapport de la boîte de
vitesses. La fonction ARM est
maintenue tant que la pédale
d'embrayage est enfoncée, mais
elle se désactive si le levier de
vitesses est laissé en position de
point mort.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
234
Conduite et fonctionnement
.
Le système est activé et désactivé
en appuyant sur les palettes
marquées REV MATCH du volant.
Le système doit être activé à
chaque nouveau cycle d'allumage.
Un témoin de rapport du groupe
d'instruments affiche le rapport
actuel sélectionné :
. Lorsque la fonction ARM est
activée, le chiffre du rapport est
de teinte ambre.
. Lorsque la fonction ARM est
désactivée, le chiffre du rapport
est blanc.
Si aucun numéro de rapport
n'est affiché lorsque le levier de
changement de vitesse est sur
un rapport, un entretien est
nécessaire. La fonction ARM
sera désactivée et le témoin
d'anomalie sera allumé. Se
reporter à Témoin d'anomalie
0 143. L'embrayage et la boîte
de vitesses manuelle
continueront à fonctionner
normalement.
La fonction ARM présente aussi les
caractéristiques suivantes :
. Elle n'est active au-delà de
25 km/h (16 mi/h).
. Ne correspond au régime
moteur que jusqu'à 5400 tr/min.
. Ne fonctionne pas lorsque la
pédale d'accélérateur est
appliquée.
. Est désactivée lorsque la
température du liquide de
refroidissement est inférieure à
0°C (32°F).
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 147.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
235
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Le véhicule possède un de
stationnement électrique (EPB).
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur ne
tourne pas.
Le système possède un Y ou un
témoin de frein électrique de
stationnement PARK et un témoin 8
Réparer le frein de stationnement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
236
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 146 et
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement électrique
0 146.
doit être réparé. Ne pas rouler si le
témoin Y ou PARK clignote. Se
reporter à votre concessionnaire. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 146.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin Y ou PARK pour
s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Si le témoin 8 est allumé, tirer le
commutateur EPB sans le relâcher.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin Y ou PARK
(stationnement) reste allumé. Si le
témoin 8 reste allumé, consulter
votre concessionnaire.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK clignote et
reste allumé une fois que l'EPB
est complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, le véhicule
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu tiré. Si le
commutateur est tiré jusqu'à l'arrêt
du véhicule, l'EPB reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Si le témoin 8 est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé
après la tentative de relâchement,
consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
La fonction EPB peut également
être utilisée pour éviter le roulement
en arrière des véhicules avec boîte
de vitesses manuelle en côte.
237
Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un
EPB appliqué permet aux
deux pieds d'être utilisés pour les
pédales d'embrayage et
d'accélérateur en préparation du
déplacement du véhicule dans une
direction donnée. Dans ce cas, il
n'est pas nécessaire d'appuyer sur
le commutateur pour relâcher l'EPB.
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au freinage
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
L'aide au démarrage en côte (HSA)
peut s'activer automatiquement
lorsque le véhicule est arrêté en
côte. Cette fonction est conçue pour
empêcher le roulement du véhicule
vers l'avant ou l'arrière au départ du
véhicule. Pendant la transition entre
le relâchement de la pédale de frein
et l'accélération pour se déplacer en
côte, la fonction HSA maintient la
pression de frein pour éviter le
déplacement du véhicule. La
fonction HSA n'est pas activée si le
véhicule est en prise et en pente ou
si le véhicule est dans le sens de la
montée en marche arrière (R).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
238
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et
aident le conducteur à garder le
contrôle, spécialement sur des
routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak/ESC
applique de manière sélective une
pression de freinage sur l'un des
freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé. Le régulateur de
vitesse automatique peut être remis
en fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 210 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Désactivation et activation du
système
1. Arrêter le véhicule.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Pour réactiver le TCS, appuyer à
nouveau sur Y puis relâcher. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que Y est pressé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
d s'allume et reste allumé :
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
239
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS,
appuyer sur Y puis relâcher. Le
témoin de désactivation de traction
i s'affiche dans le groupe
d'instruments.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé
Y jusqu'à ce que le témoin de
désactivation d'antipatinage i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/
ESC g s'allument et restent allumés
dans le groupe d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak/ESC, appuyer sur Y. Le
témoin de désactivation i et le
témoin de désactivation StabiliTrak/
ESC g du groupe d'instruments
s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 268.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
240
Conduite et fonctionnement
Contrôle de la résistance du
moteur (EDC)
L'EDC améliore la stabilité du
véhicule en détectant la différence
de vitesse entre les roues avant
tournant librement et les roues
motrices arrière, qui survient
souvent quand le conducteur lève
le pied de l'accélérateur sur des
sols glissants (neige, verglas, etc.).
À ce moment, l'EDC envoie plus de
couple aux roues arrière pour que
les quatre roues patinent à des
vitesses similaires, et rendre ainsi le
véhicule plus stable.
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte des circonstances
climatiques ou de terrain. Ce
système modifie simultanément
l'étalonnage logiciel de plusieurs
sous-systèmes. Selon l'ensemble
d'option, les fonctions disponibles et
le mode sélectionné, la suspension,
la direction et le groupe
motopropulseur modifient les
étalonnages pour une adaptation
aux caractéristiques du mode
désiré. Si le véhicule est équipé du
système de suspension
magnétique, la sélection des
différents modes conducteur règle le
comportement du véhicule pour
favoriser le rendement, en fonction
des circonstances du trajet et du
mode sélectionné.
En mode sport et/ou piste, le
véhicule surveille le comportement
de conduite et active
automatiquement les fonctions de
performance de la boîte de vitesses
automatique lorsqu'une conduite
sportive est détectée. Ces fonctions
maintiennent des bas rapports de
transmission pour augmenter le
frein moteur disponible et améliorer
la réaction d'accélération. Le
véhicule quitte ces caractéristiques
et retourne au fonctionnement
normal après une brève période
pendant laquelle aucune conduite
sportive n'est détectée.
Commutateur de commande de
mode conducteur
La commande de mode conducteur
offre trois ou quatre possibilités :
Tourisme, Sport, Neige/glace et
Piste. Appuyer sur y ou z sur le
commutateur MODE de la console
centrale pour sélectionner une
option. Une pression sur le
commutateur entraîne l'affichage
d'un graphique avec tous les modes
de suspension disponibles et
permet de passer au mode suivant.
Les options Tour et Sport sont
similaires sur une chaussée
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
régulière. Sélectionner une nouvelle
position si les circonstances du
trajet changent.
Mode Tourisme
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une
conduite confortable.
Lorsque le mode Tour est
sélectionné, l'indicateur s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
L'indicateur du mode Sport s'affiche
au CIB quand ce mode est
sélectionné.
En mode Sport, la boîte de vitesses
automatique change
automatiquement de rapport mais
conserve un rapport inférieur plus
longtemps qu'en mode tourisme, en
fonction du freinage, de
l'accélération des gaz et de
l'accélération latérale du véhicule.
Voir Boîte de vitesses automatique
0 226. La direction change afin de
permettre un contrôle plus précis.
Si le véhicule est équipé de la
commande de suspension
magnétique, la suspension change
pour améliorer les performances en
virage. Si le véhicule est équipé de
l'échappement actif, les soupapes
d'échappement s'ouvrent plus tôt et
plus souvent. Le mode de conduite
de compétition est accessible via ce
mode en appuyant deux fois sur Y
de la console.
Ce mode de conduite de
compétition ne concerne que les
véhicules SS, 1LE et ZL1. Par
exemple, un véhicule équipé d'un
moteur V6 et d'une boîte de
vitesses automatique aura le mode
Sport, ne n'aura pas accès au mode
de conduite de compétition.
Mode neige/glace
À utiliser quand de la traction
supplémentaire est nécessaire dans
des conditions glissantes. La Boîte
de vitesses automatique passe
normalement au rapport supérieur
quand il est en mouvement.
241
L'accélération s'adapte pour un
démarrage plus en douceur. La
boîte de vitesses automatique aussi
change différemment de rapport afin
de conserver la traction.
Lorsque le mode neige/glace est
sélectionné, l'indicateur s'affiche
au CIB.
Cette fonction ne peut être utilisée
lorsque le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace, la
neige ou le gravier. Si le véhicule
est bloqué, se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 210.
Mode piste
Utiliser la fonction lorsqu'un contrôle
maximum du véhicule est désiré.
Lorsque le mode piste est
sélectionné, l'indicateur s'affiche
au CIB.
En mode Circuit, la boîte de
vitesses automatique et la direction
fonctionnent de la même manière
qu'en mode Sport. La pédale
d'accélérateur est ajustée pour
procurer un contrôle maximal au
plus haut niveau de conduite
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
242
Conduite et fonctionnement
animée. La commande de
suspension magnétique est réglée
au niveau optimal pour la réactivité
du véhicule. Si le véhicule est
équipé du système d'échappement
actif, les soupapes d'échappement
s'ouvrent. Le mode de conduite de
compétition est accessible via ce
mode en appuyant deux fois sur Y
de la console.
Mode piste
Utiliser la fonction lorsqu'un contrôle
maximum du véhicule est désiré.
Lorsque le mode piste est
sélectionné, l'indicateur s'affiche
au CIB.
En mode Circuit, la boîte de
vitesses automatique et la direction
fonctionnent de la même manière
qu'en mode Sport. La pédale
d'accélérateur est ajustée pour
procurer un contrôle maximal au
plus haut niveau de conduite
animée. La commande de
suspension magnétique est réglée
au niveau optimal pour la réactivité
du véhicule. Si le véhicule est
équipé du système d'échappement
actif, les soupapes d'échappement
s'ouvrent. Le mode de conduite de
compétition est accessible via ce
mode en appuyant deux fois sur Y
de la console.
Certaines caractéristiques varient
en fonction du mode sélectionné.
Les fonctions disponibles dépendent
des options du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Modes :
NEIGE/GLACE
TOURISME
Par défaut
SPORT
CIRCUIT
Progression de papillon
Météo
Normal
Normal
Circuit
Mode de changement de vitesses manuel (boîte
automatique seulement)
Normal
Normal
Sport
Circuit
Gestion du son du moteur (selon l'équipement)
Furtif
pas sur tous les
modèles
Tourisme
Sport
Circuit
Amélioration du bruit du moteur (turbo 4)
Tourisme
Tourisme
Sport
Circuit
(Turbo 1LE)
Direction
Tourisme
Tourisme
Sport
Circuit
Disponible
Disponible
Sport
Circuit
Disponible
Disponible
StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique
(ESC) - Mode de conduite de compétition (selon
l'équipement)
Suspension magnétique (option)
Pas d'application Pas d'application
Tourisme
Tourisme
Commande de lancement (en mode de conduite Pas d'application Pas d'application
de compétition)
Progression de papillon
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction
du papillon à la commande.
Mode de changement de rapport
de boîte de vitesses automatique
(selon l'équipement)
Se règle pour un changement de
rapport souple ou ferme.
243
Gestion du son du moteur (selon
l'équipement)
Change lorsque les soupapes
d'échappement variables s'ouvrent
ou se ferment.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
244
Conduite et fonctionnement
Amélioration du bruit du moteur
(turbo 4)
Commande de lancement (en
mode de conduite de compétition)
Permet de désactiver l'augmentation
du bruit du moteur.
Disponible uniquement dans les
modes Sport et Circuit, pour une
accélération maximale « au départ »
en mode de conduite de
compétition.
Direction
Ajuste la perception de la direction
qui est plus légère en mode Tour
afin de réduire l'assistance et
d'augmenter la perception de la
direction.
StabiliTrak/ESC - Mode de
conduite en compétition (selon
l'équipement)
Disponible dans les modes Sport et
Circuit.
Suspension magnétique (option)
Règle la fermeté des amortisseurs
en fonction des circonstances du
trajet pour améliorer le confort et le
rendement.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite en compétition 0 196.
Mode de conduite
compétitive (Modèles SS,
ZL1 et 1LE uniquement)
Le mode de conduite sportive et la
commande de lancement sont des
systèmes conçus pour augmenter
les performances en accélération et/
ou en virage. Ceci s'obtient en
régulant et en optimisant le moteur,
les freins et la suspension. Ces
modes sont destinés à la conduite
sur circuit fermé et ne sont pas
conçus pour être utilisés sur la voie
publique. Il n'existera aucune
compensation à l'inexpérience ou
au manque de familiarité du
conducteur avec le circuit. Les
conducteurs qui préfèrent permettre
au système d'avoir plus de contrôle
sur le moteur, les freins et la
suspension sont invités à activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC).
Attention
La tentative de changement de
rapport pendant que les roues
motrices patinent sans adhérence
peut endommager la boîte de
vitesses. Les dégâts causés par
une utilisation erronée du
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie sur le véhicule. Ne pas
tenter de changement de rapport
pendant que les roues motrices
ne présentent pas d'adhérence.
Le mode de conduite sportive
exploite pleinement la puissance du
moteur alors que le système
StabiliTrak/ESC permet de
conserver le contrôle de la direction
du véhicule par une application
sélective des freins. Dans ce mode,
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Contrôle de lancement
la fonction TCS est hors fonction et
le contrôle de lancement est
disponible. Régler votre style de
conduite en tenant compte de la
puissance du moteur disponible. Se
reporter à « Commande de
lancement », plus loin dans cette
section.
Si le véhicule possède la boîte LT1
à 10 vitesses, se reporter à
Conduite en compétition 0 196 pour
toute information sur la commande
de lancement personnalisé.
Ce mode de gestion optionnel peut
être sélectionné en appuyant deux
fois sur le bouton TCS/StabiliTrak/
ESC de la console. Le message
approprié s'affiche dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Ces témoins sont allumés lorsque le
véhicule est en mode de conduite
sportive.
245
Lorsque le bouton TCS/StabiliTrak/
ESC est à nouveau enfoncé, les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC
sont activés. Le message approprié
s'affiche brièvement dans le CIB.
Une fonction de contrôle de
lancement est disponible, en mode
de conduite de compétition, pour
permettre au conducteur d'atteindre
des hauts niveaux d'accélération en
ligne droite. Le contrôle de
lancement est une forme de traction
asservie qui gère le patinage des
roues au lancement du véhicule.
Cette fonction est destinée aux
courses en circuit fermé où des
temps constants de zéro à soixante
et en quart de mille sont désirés.
Le contrôle de lancement est
disponible uniquement lorsque les
critères suivants sont réunis :
. Le mode de conduite sportive
est sélectionné.
. Le véhicule est arrêté.
.
Le volant est tourné en position
de ligne droite.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
246
Conduite et fonctionnement
Boîtes manuelles
. L'embrayage est enfoncé
jusqu'au plancher et le véhicule
est en première (1).
. La pédale d'accélérateur est
rapidement enfoncée à
pleins gaz.
La fonction de contrôle de
lancement limite initialement le
régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la
pédale d'accélérateur à pleins gaz.
Laisser le régime moteur se
stabiliser. Un débrayage souple et
rapide en maintenant la pédale
d'accélérateur complètement
enfoncée gère le patinage des
roues. Tous les changements de
rapports sont décrits dans Boîte de
vitesses manuelle 0 231.
Boîtes automatiques
. La pédale de frein doit être
pressée fermement jusqu'au
plancher, comme dans le cas
d'un freinage en panique.
.
La pédale d'accélérateur est
rapidement appliquée à pleins
gaz. (Si le véhicule roule du fait
de l'ouverture complète du
papillon, relâcher l'accélérateur,
appuyer plus fermement sur la
pédale de frein et appliquer à
nouveau l'accélérateur à
pleins gaz.)
Après le lancement du véhicule, le
système continue en mode de
conduite en compétition.
Le mode de conduite sportive et de
contrôle de lancement sont des
systèmes conçus pour le circuit
fermé et ne sont pas destinés à
l'utilisation sur la voie publique. Les
systèmes ne sont pas destinés à
compenser le manque d'expérience
ou de familiarité du conducteur avec
le circuit.
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules équipés d'un essieu
arrière à glissement limité offrent
une meilleure adhérence sur la
neige, la boue, le verglas, le sable
et le gravier. Lorsque la traction est
réduite, cette fonction permet à la
roue motrice qui présente le plus de
traction de déplacer le véhicule.
L'essieu arrière à glissement limité
procure en outre au conducteur
davantage de contrôle dans les
virages serrés et lors des
manœuvres telles qu'un
changement de voie. Pour les
véhicules avec différentiel à
glissement limité, entraîné en
conditions difficiles, le liquide
d'essieu arrière doit être changé. Se
reporter à Mode de conduite
compétitive (Modèles SS, ZL1 et
1LE uniquement) 0 244 et
Programme entretien 0 368.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
Avec le régulateur de vitesse
automatique, le véhicule peut
maintenir une vitesse d'environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir
à laisser le pied sur l'accélérateur.
Le régulateur de vitesse
automatique ne fonctionne pas à
moins de 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si équipé de boîte manuelle, le
régulateur de vitesse automatique
reste actif pendant le changement
de rapport. Le régulateur est
désengagé si l'embrayage est
enfoncé pendant plusieurs
secondes.
Si le système StabiliTrak/Contrôle
de la stabilité électronique (ESC)
commence à limiter le patinage des
roues alors que le régulateur de
vitesse automatique fonctionne,
247
celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 238. Lorsque l'état de
la route permet de l'utiliser à
nouveau sans danger, le régulateur
de vitesse automatique peut être
remis en fonction.
Le régulateur de vitesse
automatique se désengage si le
TCS ou le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Le régulateur de vitesse
automatique n'est pas disponible
lors de l'utilisation du mode de
conduite de compétition, selon
l'équipement. Se reporter à Mode
de conduite compétitive (Modèles
SS, ZL1 et 1LE uniquement) 0 244.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
248
Conduite et fonctionnement
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique avec bouton
d'annulation
Régulateur de vitesse
automatique sans bouton
d'annulation
1 : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
* : Selon l'équipement, appuyer
pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres
de la vitesse de la mémoire.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour reprendre à cette
vitesse ou maintenir en haut pour
Si 1 est en marche quand il n’est
pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait
être heurté et activer
involontairement le régulateur.
Laisser 1 à la position d’arrêt
lorsque le régulateur de vitesse
n’est pas utilisé.
1. Presser 1 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 130.
.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
« Options » sous Combiné
d'instruments 0 130. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, selon
l'équipement, le régulateur de
vitesse est désengagé sans effacer
la vitesse de consigne de la
mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur RES+. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur RES+.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET−
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
249
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
« Options » sous Combiné
d'instruments 0 130. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse du régulateur de vitesse
automatique précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– (RÉGLAGE) rétablit le
régulateur de vitesse automatique à
la vitesse actuelle du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
250
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une
vitesse réduite. Si la pédale de frein
est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe cinq façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein (boîtes de
vitesses manuelle et
automatique).
.
Appuyer sur la pédale
d'embrayage pendant plusieurs
secondes ou sélectionner le
point mort (boîtes de vitesses
manuelles).
Systèmes
d'assistance au
conducteur
.
Passer au point mort (N) (boîte
de vitesses automatique).
.
Appuyer sur *, selon
l'équipement.
Systèmes d'aide au
conducteur
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 1.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 193.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
251
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 161.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
252
Conduite et fonctionnement
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
précédent, appuyer sur un des
boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mi/h).
S'ils figurent parmi l'équipement, la
caméra de vision arrière (RVC),
l'assistance au stationnement
arrière (RPA), ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
1. Vue affichée par la caméra
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement
arrière (RPA) a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Assistance au stationnement
Avec la RPA (assistance au
stationnement arrière), lorsque le
véhicule recule à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière
253
détectent les objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) à l'arrière du véhicule dans
une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes
par temps plus chaud ou humide.
Les capteurs obstrués ne détectent
pas les objets et peuvent également
occasionner de fausses détections.
Maintenir les capteurs exempts de
boue, saleté, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
254
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un
obstacle à l'arrière, un signal sonore
retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un
obstacle est très proche (<0,6 m
(2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq
signaux sonores retentissent depuis
l'arrière.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour la RPA. En approchant
de l'objet, davantage de barres
Selon l'équipement, le RTCA affiche
sur l'écran de la RVC un triangle
d'avertissement rouge avec une
flèche orientée vers la gauche ou
vers la droite pour signaler un trafic
venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m
(65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite du véhicule.
Quand un objet est détecté, trois
bips retentissent depuis la gauche
ou la droite selon la direction du
véhicule détecté.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 400.
Activation et désactivation des
fonctions
La RPA et la RTCA peuvent être
activées ou désactivées. Se
reporter à « Systèmes de collision/
détection » sous Personnalisation
du véhicule 0 161.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage
de l'assistance au stationnement
arrière, se reporter à « Caméra
arrière » sous Personnalisation du
véhicule 0 161.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
(Suite)
Avertissement (Suite)
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 193.
FCA peut être désactivé au moyen
de la commande FCA au volant.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
255
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
256
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler la
synchronisation du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changera
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
257
Avertissement (Suite)
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
258
Conduite et fonctionnement
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 25 m
(82 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
sous Personnalisation du véhicule
0 161. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages de rétroviseur
LCA ne s'allument pas.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA nécessite de rouler
pour qu'il s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage peut se
faire plus rapidement si le véhicule
roule sur une route droite avec de la
circulation et des objets sur les
bas-côtés (par ex. des rails de
sécurité ou des barrières). Pendant
un trajet, le système LCA n'est pas
opérationnel tant que le véhicule n'a
pas d'abord atteint la vitesse de
24 km/h (15 mi/h).
Les affichages LCA peuvent ne pas
fonctionner en dépassant
rapidement un véhicule ou en
présence d'un véhicule à l'arrêt. La
fonction LCA peut alerter au sujet
d'objets fixés au véhicule tels qu'un
vélo ou un objet qui s'étend vers
l'extérieur de chaque côté du
véhicule. Les objets fixés peuvent
également interférer avec la
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
détection des véhicules. Ceci est le
fonctionnement normal du système.
Le véhicule n'exige pas
d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 354. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
qui se déplacent se trouvent dans
l'angle mort latéral ou s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener
le véhicule chez votre
concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 400.
259
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
260
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
(Moteur V6 de 3.6 L)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87 car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Carburant recommandé
(Moteur turbo L4 de 2.0 L
et moteur V8 de 6.2 L)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme
D4814 de l'ASTM avec un indice
d'octane de 93 est hautement
recommandée pour obtenir
optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 octane occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence
d'un indice d'octane de 93 est
utilisé, le moteur doit être réparé.
Carburant recommandé
(Moteur suralimenté V8
de 6.2 L)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Utiliser de l'essence super sans
plomb conforme à la norme D4814
de l'ASTM avec un indice d'octane
de 93. Si ce type d'essence n'est
pas disponible, il est possible
d'utiliser de l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 91. Cela
réduira cependant le rendement et
l'économie de carburant. L'utilisation
d'essence avec un indice d'octane
inférieur à 91 peut endommager le
moteur, et ces réparations ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si des cliquetis bruyants
retentissent lors de l'utilisation
d'essence avec un indice d'octane
de 93, le moteur doit être réparé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits
Attention (Suite)
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
.
.
Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
(Suite)
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
261
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits 0 261.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
262
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
(Suite)
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives :
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le véhicule est équipé d'un système
de carburant sans bouchon et ne
possède pas de bouchon de
carburant. Le pistolet de carburant
doit être entièrement inséré et
sécurisé pour commencer à faire
couler le carburant.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 354.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
263
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Chercher l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon de
dessous le tapis dans le
réservoir.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
264
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la
caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que
le sol.
(Suite)
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le
contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque
avec votre véhicule. Il n'a pas été
conçu ou prévu pour une telle
utilisation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie 0 143. Un dispositif
raccordé au DLC, comme un
dispositif de parc après-vente ou
de suivi du comportement du
conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut
affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un
accident. Ces dispositifs peuvent
également accéder aux
informations enregistrées dans
les systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 97 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 97.
265
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
266
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
267
268
268
268
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
269
270
271
276
280
281
281
282
Système de durée de vie du
filtre à air du moteur (Moteurs
2.0L LTG et 3.6L LGX
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 283
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 285
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 290
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 292
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 297
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 298
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 298
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
301
301
301
302
302
302
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
303
304
304
309
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus à flancs renforcés . . . . .
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
312
313
313
314
315
315
316
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Désignations des pneus . . . . . . 318
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pression des pneus . . . . . . . . . . 321
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 323
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Inspection des pneus . . . . . . . . . 328
Permutation des pneus . . . . . . . 329
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 332
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 334
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 336
Remplacement de roue . . . . . . . 336
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 337
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 337
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 339
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 347
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 351
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 364
267
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
268
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 295 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 348
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 97.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
269
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 399.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 97.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 36.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 381.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
270
Entretien du véhicule
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
1. Tirer la poignée de
déverrouillage en dessous du
tableau de bord, vers la
gauche du volant et vers
l'avant du repose-pied.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
vérifier que tous les bouchons
de remplissage sont
correctement posés. Ensuite,
lever le capot pour décharger
la pression.
2. Tirer le capot vers le bas du
côté passager pour bien le
fermer. Vérifier que le capot est
fermé et recommencer si
nécessaire.
Capot
Pour lever le capot :
2. Aller à l'avant du capot et
pousser le levier de
déverrouillage secondaire du
capot vers la droite. Le levier
est proche du milieu du capot.
3. Soulever le capot.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
271
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
272
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 292.
2. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 285.
3. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 276.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 276.
5. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à huile
frein 0 294 et Embrayage à
commande hydraulique 0 282.
6. Filtre à air du moteur 0 283.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 285.
8. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 304.
9. Borne négative (-) de la
batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 348.
10. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 348.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
273
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
274
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 292.
2. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 285.
3. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 276.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 276.
5. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à huile
frein 0 294 et Embrayage à
commande hydraulique 0 282.
6. Filtre à air du moteur 0 283.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 285.
8. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 304.
9. Borne négative (-) de la
batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 348.
10. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 348.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
275
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
276
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 292.
2. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 285.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 276.
4. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 276.
5. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à huile
frein 0 294 et Embrayage à
commande hydraulique 0 282.
6. Filtre à air du moteur 0 283.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 285.
8. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 304.
9. Borne négative (-) de la
batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 348.
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
10. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 348.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur V8 LT4 de 6.2 L, voir le
supplément Camaro haute
performance.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 280.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 271 pour
connaître l'emplacement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur LTG L4 de 2.0 L
277
Moteur LGX V6 de 3.6 L illustré,
moteur V8 de 6.2 L similaire
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 384.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
278
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 271 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de la bonne huile
moteur (Moteurs 2.0L (LTG)
L4 et 3.6L (LGX) V6)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 378.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteur agréées par GM comme
étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
dexos1 approuvé. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur de grade
de viscosité SAE 5W-30. Utilisation
par temps froid : dans une zone de
froid extrême, où la température
tombe en dessous de −29 °C
(−20 °F), une huile SAE 0W-30 peut
être utilisée. Une huile de ce grade
de viscosité permet de faciliter le
démarrage à froid du moteur à des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Sélection de la bonne huile
moteur (Moteur 6.2L (LT1) V8)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 378.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
279
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Spécification
Degré de viscosité
Que faire de l'huile de rebut?
Utiliser des huiles moteur conformes
à la spécification dexos2. Les huiles
moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification
dexos2 sont marquées du logo
agréé dexos2. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-40.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos représentent
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Si l'huile 0W-40 dexos2 n'est pas
disponible, l'huile moteur
entièrement synthétique SAE 5W-30
dexos1 peut être utilisée en ville.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
280
Entretien du véhicule
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 151.
2. Appuyer et maintenir SEL
(initialiser/effacer) enfoncé sur
le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant
que l'affichage de vie de l'huile
est actif. La vie de l'huile va
passer à 100%.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 151.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT s'éteint.
Si CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît
au démarrage du véhicule, cela
signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé.
Répéter la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge de niveau de liquide de boîte
de vitesses. Il existe une procédure
spéciale pour vérifier et remplacer le
liquide de boîte de vitesses. Étant
donné que cette procédure est
difficile, la confier à votre
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette
procédure, communiquer avec votre
concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation. Pour acheter
un manuel de réparation, se
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 399.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
(Suite)
281
Attention (Suite)
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 378.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Programme entretien 0 368, et
veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés 0 378.
Liquide de boîte de
vitesse manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible. Se
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
282
Entretien du véhicule
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 378 pour connaître
le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Ce symbole figure sur le bouchon
du réservoir de liquide de frein/
embrayage hydraulique. Voir Aperçu
du compartiment moteur 0 271 pour
l'emplacement du réservoir. Le
réservoir hydraulique commun de
liquide de maître-cylindre
d'embrayage et de frein est rempli
de liquide de frein comme indiqué
sur le bouchon. Voir huile frein
0 294 pour le liquide de frein à
utiliser.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Système de durée de vie
du filtre à air du moteur
(Moteurs 2.0L LTG et 3.6L
LGX uniquement)
Quand changer le filtre à air du
moteur
Selon l'équipement, cette fonction
donne une indication sur le moment
de changer le filtre à air du moteur.
Elle se base sur les conditions de
conduite qui peuvent faire varier
grandement le moment du
changement. Il est possible qu'un
changement de filtre à air ne soit
pas indiqué pendant quatre ans.
Lorsque le message « Replace at
Next Oil Change » (Remplacer à la
prochaine vidange) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé
au prochain changement de l'huile
moteur. Lorsque le message
« Replace Engine Air Filter Now »
(Remplacer le filtre à air du moteur
maintenant) s'affiche, le filtre à air
du moteur doit être remplacé dès
que possible. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
air après avoir remplacé le filtre à
air du moteur. Consulter votre
concessionnaire pour l'entretien et
pour réinitialiser le système.
Comment réinitialiser le
système de durée de vie du
filtre à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque
changement du filtre à air du moteur
afin que le système puisse calculer
l'échéance du prochain changement
du filtre à air du moteur.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
2. Sélectionner Durée de vie du
filtre à air du moteur dans le
menu du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 151.
3. Appuyer sur p pour déplacer
vers la zone d'affichage
Réinitialiser/Désactiver.
Sélectionner Réinitialiser puis
appuyer sur SEL. Appuyer
ensuite sur Oui pour confirmer
la réinitialisation.
4. Durée de vie du filtre à air de
100% s'affiche lorsque le
système de durée de vie du
filtre à air du moteur est
réinitialisé avec succès.
Filtre à air du moteur
Si le véhicule est équipé d'un
moteur V8 LT4 de 6.2 L, voir le
supplément Camaro haute
performance.
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 271 pour l'emplacement.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
.
Pour les intervalles de
changement et d'inspection du
filtre à air du moteur, se reporter
à Programme entretien 0 368.
.
Si le véhicule est équipé du
système de durée de vie du filtre
à air du moteur, se reporter
à Système de durée de vie du
283
filtre à air du moteur (Moteurs
2.0L LTG et 3.6L LGX
uniquement) 0 282.
.
En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les
intervalles d'inspection et de
changement du filtre à air du
moteur, se reporter à
Programme entretien 0 368.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
284
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
1. Retirer les quatre vis et
soulever l'ensemble de
couvercle.
2. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
3. Pour reposer le couvercle de
boîtier, procéder à l'inverse des
étapes 1 et 2.
1. Retirer les quatre vis et
soulever l'ensemble de
couvercle.
2. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
3. Pour reposer le couvercle de
boîtier, procéder à l'inverse des
étapes 1 et 2.
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
1. Retirer les cinq vis et soulever
l'ensemble de couvercle.
2. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
3. Pour reposer le couvercle de
boîtier, procéder à l'inverse des
étapes 1 et 2.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
285
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur V6 de 3.6 L (LGX)
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Système de
refroidissement
Si le véhicule est équipé d'un
moteur V8 LT4 de 6.2 L, voir le
supplément Camaro haute
performance.
Moteur L4 de 2.0 L (LTG)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
286
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOL. Se reporter à
Programme entretien 0 368 et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 378.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 290.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à
−37 °C (−34 °F), température
extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F)
. Protège contre la rouille et la
corrosion
. N'endommage pas les pièces en
aluminium
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
(Suite)
287
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans
la conduite de retour du flexible
supérieur de liquide de
refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également
normal de voir des bulles entrant
dans le vase d'expansion à travers
le petit flexible.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
288
Entretien du véhicule
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que le niveau de liquide
de refroidissement n'est pas égal ou
supérieur au repère de remplissage
à froid, ajouter un mélange 50/50
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
Il est normal que le niveau du
liquide de refroidissement dans le
réservoir du bas monte et descende
selon la température de
fonctionnement et les conditions
climatiques. Le liquide de
refroidissement s'évapore du
réservoir du bas en fonctionnement
normal. Ceci peut se produire plus
rapidement lorsque le véhicule roule
pendant de longues périodes par
temps chaud et sec.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible
mais si le niveau de liquide de
refroidissement n'atteint pas le bas
d'huile du goulet de remplissage,
ajouter un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion vers la chambre
inférieure.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
289
1. Déposer le bouchon à pression
du vase d'expansion de liquide
de refroidissement depuis la
chambre supérieure lorsque le
circuit de refroidissement, y
compris le bouchon à pression
du vase d'expansion et le
flexible supérieur du radiateur,
ont refroidi.
Faire tourner lentement le
bouchon à pression dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. S'il laisse
échapper un sifflement,
attendre que le sifflement
s'arrête avant de continuer
pour donner le temps à la
pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
3. Remplir la chambre supérieure
du vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au bas
du goulet de remplissage. La
chambre supérieure doit être
complètement pleine. Remplir
la chambre inférieure du vase
d'expansion à travers l'orifice
d'intervention jusqu'à la moitié
environ.
2. Faire tourner lentement le
bouchon à pression et le
déposer. Ouvrir le capuchon de
4. Sans remettre le bouchon à
pression du vase d'expansion
et pendant que le capuchon de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
290
Entretien du véhicule
l'orifice d'intervention du vase
d'expansion est ouvert, faire
démarrer le moteur puis le
laisser tourner jusqu'à ce que
vous sentiez que la durit
supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur de la chambre
supérieure du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter davantage de mélange
correct dans la chambre
supérieure de réservoir
d'expansion jusqu'à ce le
niveau atteigne le bas du col
de remplissage.
5. Replacer le bouchon à
pression du vase d'expansion,
le serrer et fermer le capuchon
de l'orifice d'intervention du
vase d'expansion.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Vérifier le niveau dans les chambres
supérieure et inférieure du vase
d'expansion lorsque le circuit de
refroidissement a refroidi. Si le
liquide de refroidissement n'atteint
pas les niveaux corrects, répéter les
étapes 1 à 3 et réinstaller le
bouchon à pression et fermer
l'orifice d'intervention. Si le liquide
de refroidissement n'atteint toujours
pas le niveau correct lorsque le
circuit a refroidi, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à signaler une
surchauffe du moteur.
Il existe un indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 138.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut également afficher
un message.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 393.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
(Suite)
Avertissement (Suite)
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Si de la vapeur provient du
compartiment moteur sans
avertissement de surchauffe
Selon l'équipement, l'extracteur de
capot est fonctionnel. Il laisse l'eau
de pluie ou de lavage entrer dans le
compartiment moteur et entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
Si de la vapeur provient de
l'extracteur du capot sans être
accompagnée par un avertissement
de surchauffe, aucune intervention
n'est nécessaire.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
291
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute
sécurité, quitter la route,
passer sur la position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) pour une boîte de
vitesses automatique ou au
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
292
Entretien du véhicule
point mort pour une boîte de
vitesses manuelle, et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier si le système de
refroidissement est approprié et qu'il
fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant de remplir le
réservoir du liquide de lave-glace.
En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température
extérieure peut baisser sous le point
de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
(Suite)
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 271 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
293
Si les garnitures de frein à haut
rendement font partie de
l'équipement, l'accumulation de
poussière de frein et certains bruits
mineurs peuvent être plus
importants, par rapport aux
garnitures de frein standard.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 384.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
294
Entretien du véhicule
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Fonctionnement des freins par
temps froid (modèle SS)
Les composants de freins hautes
performances peuvent se bloquer et
émettre un bruit sourd lorsque le
véhicule se déplace. Ceci peut se
remarquer après avoir stationné
avec les freins mouillés, comme
lorsque l'on conduit sous la pluie ou
après un lavage. Cela est normal
pour les freins avec plaquettes à
coefficient de friction élevé et
n'affecte pas le fonctionnement des
freins. Appliquer les freins plusieurs
fois jusqu'à ce que le blocage ou le
bruit cesse. Conduire le véhicule et
appliquer les freins plusieurs fois
après un lavage précédent un
entreposage de longue durée.
huile frein
Le réservoir du maître-cylindre de
frein/embrayage est rempli de
liquide de frein DOT 3 homologué
par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 271 pour connaître l'emplacement
du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Mettre le véhicule en position P
(stationnement) ou au point mort,
tout en appuyant sur la pédale de
frein, s'il est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle. Sur une surface
plane, le niveau du liquide de frein
doit se trouver entre les repères
minimum et maximum sur le
réservoir de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
En cas de fuite, les freins ne
fonctionneront pas correctement.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
niveau de liquide sera trop élevé
lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système
hydraulique de freinage/embrayage
est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 145.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 368.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 378.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
295
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
La batterie se trouve dans le coffre,
près du panneau de garnissage, du
côté passager du véhicule. Se
reporter au numéro de pièce de
rechange figurant sur l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Le véhicule est équipé d'une
batterie de 12 volts à mat de fibres
de verre absorbantes (AGM).
L'installation d'une batterie de 12
volts ordinaire réduit la durée de vie
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
296
Entretien du véhicule
de la batterie 12 volts. En cas
d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts pour la batterie 12
volts AGM, certains chargeurs
prévoient un réglage pour batterie
AGM. S'il est disponible, utiliser le
réglage AGM du chargeur pour
limiter la tension de charge à 14,8
volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 268 et à
la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 348 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière à moins qu'une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de
vitesse. Le véhicule doit
démarrer uniquement lorsqu'il
se trouve en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le
véhicule doit démarrer
uniquement lorsque la pédale
d'embrayage est enfoncée
complètement jusqu'au
plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
297
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
298
Entretien du véhicule
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme entretien 0 368.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 380.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
Attention
Laisser le capot fermé pour éviter
d'endommager la peinture.
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer que le nouveau pare-brise
est conçu pour le système de
visualisation tête haute, sinon
l'image du système de visualisation
tête haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
299
Systèmes d'assistance au
conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et
si le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
rechange GM est recommandé. Le
pare-brise de rechange doit être
posé conformément aux
spécifications d'alignement de GM.
Sinon, ces systèmes risquent de ne
pas fonctionner correctement, ils
peuvent afficher des messages,
ou peuvent ne pas fonctionner du
tout. Consulter votre
concessionnaire pour l'alignement
correct du pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
300
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 368.
Coffre
Capot
Hayon
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
302
Entretien du véhicule
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Feux de recul
remplacée. Le retrait de l'ensemble
de feu arrière n'est pas nécessaire
pour remplacer cette ampoule.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre 0 43.
2. Retirer les trois fixations à
goupille-poussoir et les trois
écrous de 8 mm.
8. Repousser l'ensemble de feu
en place.
9. Poser les trois fixations à
goupille-poussoir et les trois
écrous de 8 mm.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
3. Saisir fermement l'ensemble de
feu arrière et l'extraire en ligne
droite.
4. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer.
5. Extraire l'ampoule usagée de la
douille.
6. Insérer la nouvelle ampoule
dans la douille jusqu'au déclic.
Sur l'ensemble de feu arrière de
base et haut de gamme, seule
l'ampoule du feu de recul peut être
7. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la remettre
en place.
1. Dégrafer la lampe de la plaque
minéralogique de l'ouverture du
carénage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
2. Extraire la lampe de la plaque
vers le bas à travers l'ouverture
du carénage.
3. Faire tourner la douille de
l'ampoule dans le sens
antihoraire et extraire l'ampoule
de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Pousser l'ampoule dans la
douille puis la tourner dans le
sens horaire pour la fixer.
6. Remplacer la lampe de la
plaque en l'enlevant à travers
l'ouverture du carénage jusqu'à
son agrafage.
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
303
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
304
Entretien du véhicule
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
(Suite)
Danger (Suite)
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 304 et Bloc-fusibles de
coffre 0 309.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, presser l'agrafe avant
du couvercle et la pousser vers
le haut.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier
à fusibles de compartiment
moteur, il est destiné uniquement
à des fins d'entretien. Le fait de le
tirer peut entraîner un
dysfonctionnement du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
Pompe ABS
F2
—
305
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
306
Entretien du véhicule
Fusibles
F3
Usage
Siège de
conducteur à
commande
électrique
F4
Commande du
F5
Siège à
commande
électrique du
passager
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F15
Module de
réglage
automatique des
phares
F26
Module confort/
commodité 2
F16
Sièges
chauffants avant
F17
Glace du
passager
F18
Module confort/
commodité 4
F6
—
F7
—
F19
SDM/AOS
F8
—
F20
OnStar/
Navigation
F21
Module confort/
commodité 6
F9
—
F10
—
F11
FCJ AUX
F12
Essuie-glace
avant
F13
Démarreur
F14
Pompe à
dépression de
frein
F22
Soupape ABS
F23
—
F24
—
F25
Verrouillage de
la colonne de
direction
électrique
F27
—
F28
Module confort/
commodité 3
F29
Module confort/
commodité 8
F30
Essuie-glaces
F31
Phare à LED
droit
F32
Phare à LED
gauche
F33
—
F34
Klaxon
F35
Moteur de
réglage
automatique du
niveau des
phares
F36
Feu de route
gauche
F37
Feu de route
droit
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F38
—
F39
—
F40
Centre
électrique
arrière/Allumage
F41
Tableau de
bord/Allumage
F42
CVC/ISRVM/
OSRVM
F43
Gestion active
du carburant de
soupape
d'échappement
avant
F44
Fusible de
rechange
F45
Toit ouvrant
F46
Module confort/
commodité 7
F47
CGM
F48
Embrayage du
climatiseur
Fusibles
Usage
F49
Volant de
direction
chauffant
F50
Module de
commande du
circuit
d'alimentation/
Allumage
F51
Soupape
d'échappement
arrière PTSQ
F52
—
F53
—
F54
Pompe de
liquide de refroidissement du
moteur
F55
Amorçage de
carburant
F56
—
F57
Module de
commande du
moteur/allumage
Fusibles
Usage
F58
Module de
commande de
boîte de
vitesses/
allumage
F59
—
F60
Batterie du
module de
commande de
boîte de
vitesses
F61
Passage
impossible/
Véhicule
F62
Bobines
d'allumage impaires
F63
Capteur O2
sans
mouvement
F64
Bobines
d'allumage paires
F65
—
307
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
308
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F66
Module 1 de
commande du
moteur
F77
F67
Module 2 de
commande du
moteur
Relais
F68
Fusible de
rechange
F69
Fusible de
rechange
F70
Usage
Fusible de
rechange
Usage
K1
—
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
K3
—
K4
Pompe à dépression
Fusible de
rechange
K5
Commande de
climatisation
F71
Fusible de
rechange
K6
Pompe de liquide de
refroidissement
F72
Fusible de
rechange
K7
Module de commande
du moteur
F73
Fusible de
rechange
K8
Amorçage de
carburant
F74
Fusible de
rechange
K9
—
K10
Démarreur
F75
Fusible de
rechange
F76
Fusible de
rechange
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve sous le plancher
du coffre, du côté droit.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
Désembueur de
lunette arrière
309
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
310
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F2
Soufflante avant
F14
F3
Frein de
stationnement
électrique
Commande
CVC
F15
Fusible de
rechange
F4
—
F16
Affichage
F5
—
F17
F6
Module de
commande
d'entraînement
arrière
Fusible de
rechange
F18
—
F19
F7
Glace du côté
droit
F8
—
F9
Glace du côté
gauche
F10
Rétroviseur
chauffant
F11
—
F12
Volant de
direction
chauffant
F13
—
Usage
Fusibles
Usage
F28
Entrée passive/
Démarrage
passif, batterie
F29
Connecteur de
diagnostic
F30
Ventilation de
boîtier
F31
Haut rabattable
électriquement
Siège avant
ventilé
F32
Module de siège
à mémoire
F20
Fusible de
rechange
F33
Chargeur
sans fil
F21
—
F34
F22
—
F23
Module confort/
commodité
Batterie du
module de
commande du
moteur
F24
—
F35
F25
—
F26
—
F27
Feux RGB
Module de
commande du
circuit
d'alimentation
V6
F36
—
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Fusibles
F37
Usage
Fusibles
Usage
Verrouillage de
la colonne de
direction
électrique
F47
Shunt
F48
—
F49
Volant
Rétroviseur
extérieur/Vitre à
commande
électrique
F50
Module de
caméra avant
F51
Module de
caméra
F39
Fermeture
arrière
F52
Assistance au
stationnement
F40
—
F53
F41
Commande de
tension régulée
de batterie
Module de
commande
arrière du
conducteur
F42
SADS
F54
F43
—
Alerte
d'angle mort
F44
Solénoïde de
toit rabattable
F55
Radio
F56
—
F57
—
F38
F45
Amplificateur
F46
Module de
commande du
circuit
d'alimentation
V8
Relais
Usage
K1
Désembueur de
lunette arrière
Relais
K2
Usage
Pompe à
carburant
Disjoncteurs
Usage
CB1
—
CB2
Prolongation de
l'alimentation
des accessoires
CB3
—
311
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
312
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 210.
.
{ Avertissement
.
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute vitesse
0 323 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 313.
313
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 332.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
314
Entretien du véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé
de pneumatiques à flancs renforcés.
Le véhicule ne possède pas de roue
de secours, d'équipement de
changement de pneu ni aucun
emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
Le véhicule est aussi équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
signalant les pertes de pression à
toutes les roues.
{ Avertissement
Si le témoin de faible pression
des pneus est affiché dans le
groupe d'instruments, la
maniabilité du véhicule sera
réduite durant des manoeuvres
brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule.
Vous ou d'autres personnes
risquez d'être blessés. Ne pas
conduire à une vitesse supérieure
à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin
de faible pression des pneus est
affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès
que possible.
Il est possible de rouler sur des
pneus à flancs renforcés qui ne
contiennent plus d'air. Il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour changer le pneu.
Continuer à conduire, mais ne pas
rouler trop longtemps ou trop
rapidement. Il pourrait ne pas être
possible de rouler sur le pneu en
cas de dégâts permanents. Pour
éviter les dégâts permanents,
maintenir la vitesse en dessous de
80 km/h (50 mi/h). Avec une charge
légère, le véhicule peut être conduit
jusqu'à 100 km (60 mi). Avec une
charge modérée, sur 80 km (50 mi).
Avec une lourde charge, sur 45 km
(25 mi). Communiquer dès que
possible avec le concessionnaire
GM autorisé le plus près ou un
centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés pour une
inspection et une réparation ou un
remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à
flancs renforcés dégonflé, il faut
éviter les nids-de-poule et tout autre
risque de la route qui pourraient
endommager le pneu ou la roue au
point de ne plus être réparable.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Lorsqu'un pneu est endommagé ou
qu'on a roulé sur un pneu dégonflé
sur une certaine distance, il faut
vérifier auprès d'un centre de
service apte à réparer un pneu à
flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
Pour maintenir la capacité du
véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de
remplacement doivent être à flancs
renforcés.
Pour trouver le service GM ou de
réparation de pneus à flancs
renforcés, appeler l'assistance à la
clientèle.
Les tiges de valve des pneus à
flancs renforcés sont munis de
capteurs faisant partie du TPMS. Se
reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 323. Ces capteurs
contiennent des piles conçues pour
durer 10 ans dans des conditions de
conduite normale. Consulter le
concessionnaire si vous devez faire
remplacer une roue ou un capteur.
315
Attention
Attention
L'utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des
pneus ainsi que les capteurs de
surveillance de la pression des
pneus dans le véhicule à pneus à
flancs renforcés. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de mastic liquide
dans le véhicule avec pneus à
flancs renforcés.
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Pneus taille mi-basse
Se reporter au supplément Camaro
haute performance.
Si le véhicule en est équipé, les
pneus des dimensions 245/
40R20 ou 245/40ZR20 et 275/
35ZR20 sont classifiés comme
des pneus à profil bas.
Pneus d'été
Pneus d'été à haut rendement
Se reporter au supplément Camaro
haute performance.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
316
Entretien du véhicule
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance 245/40ZR20 et 275/
35ZR20. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 313.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
(Suite)
Attention (Suite)
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 328.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
317
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 334.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
318
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 321.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 210.
319
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 210.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 210.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
320
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 210.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 321 et Limites de charge du
véhicule 0 210.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 331.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 334.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 210.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 210.
321
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
322
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 210.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus
au moins une fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Si ce n'est pas le cas, vous
devez ajouter de l'air jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur
la tige centrale de la valve pour
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
Se reporter au supplément Camaro
haute performance.
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Pour les véhicules qui en sont
équipés, les pneus des dimensions
245/40ZR20 95Y et 275/
35ZR20 98Y sont prévus pour une
utilisation à grande vitesse.
S'assurer que les pneus 245/
40ZR20 95Y et 275/35ZR20 98Y
sont gonflés à la pression à froid
recommandée avant d'utiliser le
véhicule à une vitesse supérieure à
160 km/h (100 mph). Se référer à
Limites de charge du véhicule 0 210
et Pression des pneus 0 321.
323
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule 0 210 et Pression des
pneus 0 321.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
324
Entretien du véhicule
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 325.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 400.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 210.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 151.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
325
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 210 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 321.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 328, Permutation des pneus 0 329
et Pneus 0 312.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
326
Entretien du véhicule
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 339 pour les
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 332.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
327
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 215.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations
sur la pression des pneus est
activée. Le menu Options
permet d'activer et de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
328
Entretien du véhicule
désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 151.
4. Utiliser la commande cinq
voies du centralisateur
informatique de bord sur le
côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des
pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 151.
5. Presser et maintenir SEL au
centre de la commande à cinq
voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km /
7 500 miles. Se reporter à
Programme entretien 0 368.
329
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 331 et
Remplacement de roue 0 336.
Utiliser ce schéma de
permutation si le véhicule est
équipé de pneus de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
330
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 321 et
Limites de charge du véhicule
0 210.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 325.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la
même dimension aux quatre
roues.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 384.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 328 et Permutation des
pneus 0 329.
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
331
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
332
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 316.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 329. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 323.
333
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 210.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
334
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 332 et Accessoires et
modifications 0 268.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
335
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
336
Entretien du véhicule
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
au sol du véhicule et d'espace
entre les pneus ou les chaînes et
la carrosserie et le châssis.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 337 pour plus de
renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
(Suite)
337
Avertissement (Suite)
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
Au cas d'un pneu à plat
Si le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés, il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour remplacer un pneu
dégonflé. Se reporter à Pneus à
flancs renforcés 0 314.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont
nécessaires et certaines
procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à
flancs renforcés. Le fait de ne pas
utiliser ces outils et de ne pas
suivre les procédures appropriées
peut être à l'origine de blessures
et de dommages sur le véhicule.
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
338
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Veiller à toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les
bonnes procédures, telles que
décrites dans le manuel de
réparation.
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 312. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si le véhicule n'est pas équipé de
pneus utilisables une fois dégonflés
et si un pneu se dégonfle, éviter
tous autres dégâts au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible.
1. Allumer les feux de détresse.
Se reporter à la rubrique Feux
de détresse 0 170.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1) ou en marche
arrière (R).
4. Couper le contact.
5. Vérifier le pneu à plat.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si le véhicule possède un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité et si le pneu
s'est séparé de la roue, présente
des dégâts des flancs, ou possède
une piqûre qui dépasse 6 mm
(0,25 po), le pneu est trop
sévèrement endommagé pour
pouvoir utiliser le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Si le pneu présente
une piqûre inférieure à 6 mm
(0,25 po) dans la zone de structure,
se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 339.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la
mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos
dépourvu de ventilation d'air frais.
Pour obtenir de plus amples
(Suite)
339
Avertissement (Suite)
renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du moteur
0 225.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur et gonfler le
pneu à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
340
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 393.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Le nécessaire comprend :
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la
cartouche d'enduit d'étanchéité de
pneu. La cartouche (4) doit être
remplacée avant sa date de
péremption. Des cartouches
d'enduit d'étanchéité de pneu de
rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
341
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 170.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 337 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 347.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
4. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la soupape
d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
342
Entretien du véhicule
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
5. Faire glisser la base de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (3) dans la fente du
sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position
verticale.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de
la soupape de pneu par
rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
8. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 125.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
(Suite)
Attention (Suite)
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 393.
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les
étapes 13-21 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 12.
343
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
15. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
16. Retirer la cartouche d'enduit (4)
de la fente au sommet du
compresseur (6).
17. Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
344
Entretien du véhicule
dans la soupape d'entrée (1)
de cartouche d'enduit
d'étanchéité pour prévenir les
fuites.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
20. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu et du
véhicule.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale et aux
usages.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 393.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
26. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Le nécessaire comprend :
345
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 337 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 347.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 170.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
346
Entretien du véhicule
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la tige de la
soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 125.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 393.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors
de la manipulation du
compresseur qui peut être
chaud après l'usage.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
11. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de
la tige de soupape de pneu.
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité se trouve dans
un sac dans le coffre.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre 0 43.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
2. Retirer le plancher de
chargement.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des
adaptateurs d'accessoires placés
dans un compartiment dans le bas
de son logement qui peut être utilisé
pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
3. Retirer le sac du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur de son mousse
de rangement.
347
4. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
348
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 295.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Avertissement (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 268 et à
la quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (4) et le point de
mise à la masse négative (3) pour la
batterie déchargée sont du côté
passager du véhicule.
La connexion de démarrage positive
par batterie auxiliaire pour la
batterie déchargée se trouve sous
un couvercle rouge. Déposer le
couvercle pour exposer la cosse.
1. Cosse positive de la bonne
batterie
2. Cosse négative de la bonne
batterie
3. Point de masse négatif de
la batterie déchargée
4. Cosse positive de la batterie
déchargée
La borne positive (1) et la borne
négative (2) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule fournissant la
tension.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
349
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le
levier de changement de
vitesses en position de
stationnement (P) pour une
boîte de vitesses automatique,
ou au point mort (N) pour une
boîte manuelle. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 221 pour une
boîte automatique,
ou Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle) 0 223 pour
une boîte manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
350
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
{ Avertissement
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, à l'exception des
feux de détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) à distance
sous le capot de la batterie
à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (–) noir au point
de masse négatif sous le capot
(–) de la batterie déchargée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
351
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué
pendant le chargement du
véhicule. Ne pas utiliser
d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
352
Entretien du véhicule
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Points de fixation avant
(modèles L4 et V6)
Dépose et pose - Couvercles de
crochet de remorquage
Le véhicule est équipé d'un œillet
de remorquage qui peut servir à
tirer le véhicule d'une surface plane
vers le plateau de la remorqueuse.
Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour tirer le véhicule
hors de la neige, de la boue ou du
sable.
Pour les modèles Camaro haute
performance, se reporter au
supplément Camaro haute
performance.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 353.
Crochet de remorquage
(modèles V8)
Le véhicule est équipé de points de
fixation spécifiques pour la
dépanneuse. Ces orifices peuvent
être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate
sur une remorqueuse à plateau.
L'œillet de remorquage est situé
sous le plancher de chargement,
près du nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité, selon
l'équipement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
353
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque
de l'endommager en raison de la
garde au sol réduite. Toujours
placer le véhicule sur un camion
à plateau ou une remorque.
1. Fente de dégagement
2. Pattes côté droit
3. Patte inférieure
Pour retirer les couvercles de
crochet de remorquage :
1. Insérer un outil en plastique
dans la fente (1) et faire levier
pour détacher le couvercle.
Prendre soin de ne pas rayer le
couvercle ou la calandre.
2. Écarter le couvercle de la
calandre et décrocher la patte
inférieure (3) et les pattes du
côté droit (2).
3. Poser l'œillet de remorquage
dans la douille en le faisant
tourner jusqu'à ce qu'il arrive
en butée.
Pour installer les couvercles de
crochet de remorquage :
1. Retirer l'œil de remorquage.
2. Aligner le couvercle à l'aide
des pattes du côté droit (2).
3. Pousser le couvercle vers la
calandre. Aligner la patte
inférieure (3) sur la calandre.
4. Repousser le tour de la
fente (1) pour fixer le
couvercle.
Le véhicule n'a pas été conçu et
n'est pas prévu pour être remorqué
avec l'une ou l'autre des roues en
contact avec le sol. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule
0 351.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
354
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 378.
Lavage du véhicule
Pour le véhicule Camaro haute
performance, se reporter au
supplément Camaro haute
performance.
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Attention (Suite)
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
(Suite)
Les véhicules équipés d'un
ensemble d'effets de sol
accessoire présentent une garde
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
au sol réduite. Des dommages
peuvent survenir dans les
lave-autos automatiques, à
l'approche des bordures, ou sur
des pentes raides. Ne pas utiliser
les lave-autos automatiques.
Approcher les bordures et les
pentes avec prudence.
En utilisant une station de lavage
automatique, respecter les
consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être
désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
355
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
356
Entretien du véhicule
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Entretien du toit décapotable
Laver régulièrement les toits
décapotables à la main avec du
savon doux pour voiture. Ne jamais
utiliser de brosses dures, de vapeur,
de décolorant ou de produits de
nettoyage agressifs. Au besoin, une
brosse tendre peut être utilisée pour
éliminer la saleté. Après le
nettoyage, rincer abondamment le
tissu. Éviter les stations de lavage
automatiques avec des brosses
supérieures ou des jets à haute
pression car ils peuvent causer des
dégâts et des infiltrations.
N'abaisser le toit que lorsqu'il est
complètement sec et éviter de le
laisser abaissé pendant des
périodes prolongées afin d'éviter
l'altération atmosphérique de
l'habitacle.
Éviter de laisser de grandes
quantités de neige sur le toit
pendant des périodes prolongées,
car cela peut également
l'endommager.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Extracteur du capot
sur l'extracteur, elle peut créer un
aspect irrégulier sur la surface du
panneau.
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
L'extracteur d'air peut est doté de
crépines d'aération dans les
ouvertures. Retirer les feuilles et
autres débris de ces crépines.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
Attention
Extracteur d'air du capot
Pour le véhicule Camaro haute
performance, se reporter au
supplément Camaro haute
performance.
Il n'est pas recommandé de cirer
l'extracteur d'air de l'ensemble de
performance SS car ceci modifierait
le fini brillant de la surface. En
outre, il convient d'agir avec
prudence en cas d'utilisation de cire
autour de l'extracteur d'air. Si une
petite quantité de cire est appliquée
357
Pousser sur les crépines
d'aération peut les endommager.
Ne pas les enfoncer en les
dégageant.
Il y a un déflecteur d'eau sur la face
inférieure de l'extracteur d'air. Ne
pas le déposer.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
358
Entretien du véhicule
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
au moins une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 378.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Attention (Suite)
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
359
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
360
Entretien du véhicule
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet d'acier à carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère
pas et ne grince pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
361
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
362
Entretien du véhicule
Couvercles de haut-parleur
.
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
Tissu/Moquette/Daim
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
363
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
364
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
(Suite)
Avertissement (Suite)
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien du véhicule
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement du tapis
de sol du côté conducteur
1. Tirer sur l'arrière du tapis pour
le dégager des crochets.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices sur les dispositifs
de retenue et remettre les
crochets.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par deux
fixations de type crochet.
365
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
366
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 366
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 368
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 378
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 381
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 210.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
367
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
(Moteur V6 de 3.6 L) 0 260 ou
Carburant recommandé (Moteur
turbo L4 de 2.0 L et moteur V8
de 6.2 L) 0 260 ou Carburant
recommandé (Moteur
suralimenté V8 de 6.2 L) 0 260.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
368
Entretien et maintenance
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 269.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 276.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 328.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 292.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 280.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien et maintenance
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 329.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 276 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 280.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 285.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 292.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 328.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 283.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 354.
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de
l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces
369
desserrées ou manquantes,
ou toute trace d'usure, au moins
une fois par an. Voir Soin
extérieur 0 354.
.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute
fuite de lubrifiant et/ou tout
dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de
joint de cardan, des soufflets
fissurés ou manquants, des
colliers de soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et
des fuites par les joints d'essieu.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 82.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
370
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 354.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 297.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 297.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 298.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 299.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 339.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 56.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
371
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
@
Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, si le
véhicule est équipé d'un différentiel à glissement
limité.
@
@
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
372
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 285.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses automatique,
remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. S'il est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, remplacer le
liquide de frein/d'embrayage tous
les trois ans. Se reporter à huile
frein 0 294.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 298.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
373
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
@
@
Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière.
@
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (7)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
374
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
Interventions
d'application spéciale
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 285.
Services d'application
spéciale
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses automatique,
remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. S'il est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, remplacer le
liquide de frein/d'embrayage tous
les trois ans. Se reporter à huile
frein 0 294.
(7) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 298.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 354.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
375
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 378 pour
connaître les liquides GM
homologués.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
376
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 360 et Soin extérieur 0 354.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Entretien du véhicule
377
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
378
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Si le véhicule est un modèle Camaro haute performance, se reporter à la section « Liquides et lubrifiants
recommandés » dans le supplément Camaro haute performance. Les liquides et les lubrifiants indiqués ci-après par
leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenus auprès de votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (8
rapports)
Liquide de boîte automatique DEXRON-HP.
Boîte de vitesses automatique (10
rapports)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV (n° de pièce GM
19352619, au Canada 19352620).
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 285.
Huile moteur (moteurs L4 2.0L et
V6 3.6L)
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 276.
Huile moteur (moteur V8 6.2L)
Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à
moteur 0 276.
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Système de freinage/d'embrayage
hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19353127).
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Boîte de vitesses manuelle (moteurs
L4 et V6)
Boîte de vitesses manuelle, moteur V8
Guides de câble de frein de
stationnement
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861037, 19264717 au
Canada).
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Essieu arrière (moteurs L4 et V6 avec
boîte automatique)
Huile d'engrenage Dexron pas pour différentiel à glissement limité (non LSD)
(numéro de pièce GM 88863089, au Canada 88863090).
Essieu arrière (moteurs L4 et V6 avec
boîte manuelle)
Huile d'engrenage Dexron LS (numéro de pièce GM 88862624, au
Canada 88862625).
Essieu arrière (moteur V8)
Huile d'engrenage Dexron LS (numéro de pièce GM 88862624, au
Canada 88862625).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
379
Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
380
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pour les modèles Camaro haute performance, se reporter au supplément Camaro haute performance.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteurs L4 de 2.0 L et V6 de 3.6 L
20857930
A3178C
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
23323508
A3223C
Moteur L4 2.0L
12640445
PF64
Moteur V6 de 3.6 L
19330000
PF63E
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
Filtre à air de l'habitacle
12640445
PF64
13508023
CF185
12647827
41-125
Bougies
Moteur L4 2.0L
Moteur V6 de 3.6 L
12646780
41-130
Moteur V8 de 6.2 L (LT1)
12622441
41–114
Côté conducteur – 55,8 cm (22 po)
23360288
-
Côté conducteur – 50,8 cm (20 po)
23360287
-
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
381
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
382
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 382
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 382
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 384
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 384
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 387
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur du coffre qui contient
l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
383
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
384
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Pour les modèles Camaro haute performance, se reporter au supplément Camaro haute performance.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 de 2.0 L (LTG) sans refroidisseur auxiliaire
8,5 L
9,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L (LGX) avec refroidisseur d'huile moteur,
sans refroidisseur auxiliaire
10,1 L
10,7 pintes
Moteur 3.6L V6 (LGX) avec refroidisseur auxiliaire
13,7 l
14,5 pintes
Moteur 6.2L V8 (LT1) sans refroidisseur auxiliaire
11,6 L
12,3 pintes
Moteur 6.2L V8 (LT1) avec refroidisseur auxiliaire
13,2 L
13,9 pintes
Moteur L4 2.0L (LTG) avec refroidisseur d'huile moteur intégré
4,7 L
5,0 pintes
Moteur L4 2.0L (LTG) avec refroidisseur d'huile moteur externe
5,2 L
5,5 pintes
Moteur 3.6L V6 (LGX) sans refroidisseur auxiliaire
5,2 L
5,5 pintes
Huile moteur avec filtre
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Données techniques
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Moteur 3.6L V6 (LGX) avec refroidisseur auxiliaire
5,7 L
6,0 pintes
Moteur V8 6.2L (LT1)
9,5 L
10,0 pintes
72,0 L
19,0 gal
0,5 L
0,53 pintes
Réservoir de carburant
385
Liquide d'essieu arrière
Moteur L4 de 2.0 L (LTG) avec boîte automatique
Moteur L4 de 2.0 L (LTG) avec boîte manuelle
1,1 L
1,2 pintes
Moteur V6 de 3.6L (LGX), boîte de vitesses automatique
0,5 L
0,53 pintes
Moteur V6 de 3.6L (LGX), boîte de vitesses manuelle
1,1 L
1,2 pintes
1,1 L
1,2 pintes
190 Y
140 lb pi
Moteur V8 6.2L (LT1)
Couple de serrage d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique 0 281 pour les informations relatives au contrôle de niveau de
liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
386
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 2.0 L (LTG)
X
Automatique
Manuel
0,75–0,90 mm (0,030–
0,035 po)
Moteur V6 3.6 L (LGX)
S
Automatique
Manuel
0,80–0,90 mm (0,031–
0,035 po)
Moteur V8 6.2L (LT1)
7
Automatique
Manuel
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Données techniques
387
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 3.6 L (LGX)
Moteur L4 2.0 L (LTG)
Moteur V8 6.2L (LT1)
Pour les modèles Camaro haute
performance, se reporter au
supplément Camaro haute
performance.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
388
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 391
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 392
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 397
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Énoncé de fréquence radio . . . 400
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 400
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 401
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 402
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 404
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
389
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
390
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
391
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Outre-mer
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
392
Information du client
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 382.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Chevrolet Owner Center
(centre des propriétaires
Chevrolet) (Canada)
www.chevroletowner.ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
393
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
Programme d'assistance
routière
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
394
.
.
Information du client
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
395
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
396
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
397
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
398
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 393.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 90.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
399
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
400
Information du client
manuel du propriétaire, un manuel
de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
401
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-222-1020, ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
402
Information du client
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0811.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Information du client
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
403
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 408.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
404
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 405
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 408
Q Bouton de commande vocale
| Bouton bleu OnStar
U Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
405
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur | pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
406
OnStar
Appuyer sur | ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
Q pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur | pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur U pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur U pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
407
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
408
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur | pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur | pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur | et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, l'assistance
routière et la téléphonie mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
| pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
OnStar
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement
OnStar n'est pas installé
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 400.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
| pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
409
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être
activé et désactivé en effleurant
Settings (réglages) puis Apps
(applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY
est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec
OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur | ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
410
OnStar
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur | et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
.
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur | pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Mises à jour logicielles du
véhicule
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 265.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
411
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur | pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
412
OnStar
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
OnStar
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
413
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
414
OnStar
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Services connectés
Services
connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
415
ouvrir l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur Q
comme suit.
Annulation d'itinéraire
Appuyer sur | pour recevoir les
consignes pas à pas ou les faire
renvoyer à l'écran de navigation du
véhicule (option).
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible) puis une
tonalité retentit.
Navigation pas à pas
2. Dire « Annuler l’itinéraire. » Le
système répond : « Do you
want to cancel directions ? »
(désirez-vous annuler les
directions ?)
1. Appuyer sur | pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon
l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur Q pour
3. Dire « Oui. » Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible) puis une
tonalité retentit.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
416
Services connectés
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
Répéter
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible) puis une
tonalité retentit.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière
direction donnée. Ensuite avec
« OnStar ready » (OnStar prêt)
suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur | puis demander au
conseiller de télécharger les
consignes pour accéder au système
de navigation du véhicule (option).
Une fois l'appel terminé, l'écran de
navigation vous invite à commencer
à prendre la route. Les itinéraires
envoyés à l'écran de navigation ne
peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible) puis une
tonalité retentit.
Raccords
2. Dire « Dire la Destination. » Le
système répond avec l'adresse
et la distance jusqu'à
destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point chaud Wi-Fi et
de l'application mobile
myChevrolet. Rendez ces mots
de passe différents les uns des
autres et utiliser une
combinaison de lettres, de
chiffres et de symboles pour
augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID).
C'est le nom de votre réseau qui
est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un
nom unique et éviter les noms
de famille ou les descriptions de
véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de
données est nécessaire. N'utiliser
les commandes embarquées que
lorsqu'il est sûr de le faire.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Services connectés
1. Pour récupérer des
informations sur les points
chauds Wi-Fi, appuyer sur Q
pour ouvrir l'application OnStar
à l'écran d'Infodivertissement.
Ensuite, sélectionner Hotspot
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
effleurer les paramètres Wi-Fi
ou Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur |
ou composer le
1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules, le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés au
menu Wi-Fi Hotspot.
Après la configuration initiale, le
point chaud Wi-Fi de votre véhicule
se connecte automatiquement à vos
appareils mobiles. Gérer l'utilisation
des données en activant ou
désactivant le Wi-Fi sur votre
appareil mobile, en utilisant
l'application mobile myChevrolet ou
en s'adressant à un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à
partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet
(si disponible)
Télécharger l'application mobile
myChevrolet sur les smartphones
compatibles Apple et Android. Les
utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants
depuis un smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur
sonore et des lampes.
417
.
Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la
durée de vie de l'huile ou de la
pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoi des destinations au
véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud
Wi-Fi du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un
concessionnaire et calendrier
d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
.
Connexion avec Chevrolet sur
média social.
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
418
Services connectés
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les
renseignements sur l'application
mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter
my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à
distance installé en usine et des
serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar
pour déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire,
vous aider à localiser des appels ou
réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Téléphonie mains libres
Lancer et recevoir des appels avec
le service d'appel sans fil intégré,
qui nécessitent des minutes
disponibles. La fonctionnalité du
bouton de commande vocale peut
varier avec le véhicule et la région.
Pour certains véhicules, appuyer
sur Q pour ouvrir l'application
OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Ensuite,
sélectionner l'appel mains libres.
Pour les autres véhicules, appuyer
sur Q comme suit :
Lancer un appel.
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible).
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call »
(appel. Veuillez dire le nom ou
le numéro désiré).
3. Dire le numéro entier sans
pause, incluant un « 1 » et le
code de zone. Le système
répond : « OK, calling »
(d'accord, appel).
Appel du numéro
d'urgence 911
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible).
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call »
(appel. Veuillez dire le nom ou
le numéro désiré).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler. » Le système
répond : « OK, dialing 911 »
(d'accord, composition du 911).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar disponible).
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Services connectés
2. Dire « Mon numéro. ». Le
système répond : « Your
OnStar Hands-Free Calling
number is » (votre numéro
d'appel mains libres OnStar
est) puis dit le numéro.
Terminer un appel
Appuyer sur Q. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Vérification des minutes et de
l'expiration
Appuyer sur Q et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et la
date d'expiration.
Appuyer sur Q (option) et effleurer
Account Services (services de
comptabilité) pour connaître le
nombre de minutes restantes, les
données Wi-Fi disponibles et les
autres informations comptables.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux
rapports concernant les principaux
systèmes du véhicule, OnStar
Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de
rester à jour avec l'entretien. Les
capacités varient selon les modèles.
Consulter www.onstar.com pour des
détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire
l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les
capacités du dispositif, voir
mychevrolet.com. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent
s'appliquer.
419
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
420
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 268
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 332
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 387
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . 233
Affichage « tête haute » . . . . . . . 156
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .181, 185
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 121
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 121
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 46
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Alimentation des accessoires . . . 221
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 301
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .114
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 238
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 47
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 102
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 100
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 116
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 391
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 391
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Index
Assistance de stationnement . . . 252
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Assistance ultrasonique
arrière de stationnement . . . . . . 223
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Empattement long . . . . . . . . . . . . 224
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 298
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 226
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 42
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 257
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 257
Avertissement (suite)
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .268, 295, 348,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .268, 295, 348,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 170
Avertisseur de dépassement . . . . 168
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 173
Gestion de la charge . . . . . . . . . 172
Protection de l'alimentation . . . 173
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .295, 348
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . 102
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Glissement limité . . . . . . . . . . . . . 246
421
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Boîte de vitesses à
commande manuelle . . . . . . . . . . 231
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 297
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 189
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 387
Aperçu du compartiment . . . . . . 271
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 283
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 225
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 280
Indicateur de pression
d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
422
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 138
Messages de puissance . . . . . . 160
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 285
Témoin de pression d'huile . . . 149
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 143
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Capacités et spécifications . . . . . 384
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 259
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 261
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 75
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 79
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ceintures de sécurité (suite)
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 223
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .181, 185
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 219
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 123
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . 49
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 48
Chauffés (suite)
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gradation automatique,
vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inclinaison en marche arrière . . . 49
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 50
Circuit de refroidissement . . . . . . . 285
Circuit électrique
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 304
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 309
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 334
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 170
Climatisation
Allumage automatique . . . . . . . . 181
Automatique double zone . . . . . 185
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 402
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Index
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 130
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 130
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 401
Gouvernement canadien . . . . . . 401
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Communication cellulaire . . . . . . . 403
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 134
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 135
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 25
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Épreuves sur piste et
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 195
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 195
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 207
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 210
Conduite en compétition . . . . . . . . 196
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . 416
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 194
Correspondant
Active Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
423
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 38
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoin de porte ouverte . . . . . . 151
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 41
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 217
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Description et
fonctionnement du système
d'embrayage hydraulique . . . . . 282
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . 419
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Commandes au volant . . . . . . . . 123
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 123
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
424
Index
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 47
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 42
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 42
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 41
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 192
Dossier de siège, Loquets . . . . . . . 73
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 150
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 147
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Circulation de jour (DRL) . . . . . 168
Éclairage (suite)
commande d'éclairement . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
167
143
141
302
173
172
146
172
146
172
168
171
302
151
149
149
150
140
Éclairage (suite)
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Système de charge . . . . . . . . . . . 143
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 148
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 172
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Carburants interdits . . . . . . . . . . . 261
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . 224
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Remplissage du réservoir . . . . . 262
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Index
Économie de carburant (suite)
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 173
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 226
Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . 281
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 281
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 125
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 221
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 173
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 41
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . 174
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 382
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 381
Fixation de rendez-vous . . . . . . 395
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 321
Rangement du produit
d'étanchéité et de la
trousse de compresseur . . . . . 347
425
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 375
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 374
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 283
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 265
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 124
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 125
Atténuation automatique . . . . . . . . 50
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 268
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Feux clignotants, Détresse . . . . . 170
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 170
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
426
Index
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Filtre à air
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 282
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 190
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 283
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 395
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 116
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 281
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 225
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frein
Stationnement, électrique . . . . . 235
Frein (suite)
Témoin d'avertissement . . . . . . 145
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Fusibles
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 304
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 309
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Gradation d'éclairage . . . . . . . . . . . 172
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 81
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 190
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 134
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 135
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 276
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Indicateur de pression
d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 137
Pression d'huile moteur . . . . . . . 137
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoin de pression . . . . . . . . . . 149
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . 138
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181, 185
Hyraulique, embrayage à
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 142
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Index
Indicateur de suralimentation . . . 136
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . 139
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Information (information)
Commande de publication . . . . 399
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 408
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 399
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 267
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Réparations et Entretien . . . . . . 366
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 316
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 171
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 107
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 247
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 292
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Loquets de dossier de siège . . . . . 73
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 375
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 252
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 73
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 68
Réglage électrique, avant . . . . . . . 67
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 160
427
Messages (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 160
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 50
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 392
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Commande conducteur . . . . . . . 240
Mode de conduite de
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 208
Échappement du moteur . . . . . . 225
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . 415
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 339
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
428
Index
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 56
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 223
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 329
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 195
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 169
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 301
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 168
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 150
Phares (suite)
Remplacement d'ampoule . . . . 301
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 301
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 301
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 302
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Réglage des phares . . . . . . . . . . 301
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 332
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 337
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 337
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 334
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 333
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . 314
Pneumatiques (suite)
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 325
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 316
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 323
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 336
Remplacement de roue . . . . . . . 336
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Témoin de pression . . . . . . . . . . 149
Terminologie et définitions . . . . 318
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . 314
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . 315
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Index
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 313
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 36
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 210
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Messages de vitesse . . . . . . . . . 160
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 382
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 161
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 46
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 395
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Programme d'entretien . . . . . . . . . 368
Programme d'entretien (suite)
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 378
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 221
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 82
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . 120
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Rangement du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 347
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
429
Recueil de données (suite)
Système Infodivertissement . . 404
Refroidissement . . . . . . . . . . .181, 185
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 353
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 83
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 56
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
430
Index
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 397
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 48
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 50
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 50
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 214
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 214
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 333
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 207
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sac gonflable (suite)
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 142
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 97
Témoin de disponibilité . . . . . . . 141
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 90
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 88
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 46
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 68
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 73
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 73
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Spécifications et Capacités . . . . . 384
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 148
Stationnement prolongé . . . . . . . . 224
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 290
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 404
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
Index
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 28
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Système de durée de vie du
filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . 282
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 234
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 323
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 28
Système Infodivertissement . . . . 404
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 250
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 252
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
431
Systèmes de commande de
suspension
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Traction (suite)
Témoin de désactivation . . . . . . 147
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 148
T
U
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 364
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 147
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 150
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 146
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Traction
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 407
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 391
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chevrolet Camaro Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12461811) - 2019 - crc - 8/15/18
432
Index
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 41
19_CHEV_Camaro_COV_fr_CA_84210673A_CA_2018AUG21.ai 1 7/30/2018 1:00:44 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
K
84210673A_CA

Manuels associés