▼
Scroll to page 2
of
12
Débitmètre métallique Débitmètre à section variable Flow Meter sérieSeries instrumentation pour fluides SC-250 SC-250 Manuel d'instructions Sont joints les manuels d’instructions suivants : Manuel d'instructions Contact AMM Manuel d'instructions Contact AMD Manuel d'instructions Transmetteur TKEX Manuel d'instructions Transmetteurs HALLTEC III TEH, TTEH Manuel d'instructions Transmetteurs HALLTEC III EEx Manuel d'instructions Transmetteur Pneumatique TP-1200 C-MI-09 Rev.: 4 Données Techniques xPrécision : Selon VDE / VDI 3513 ± 2,5% valeur fin d'échelle. Sur demande : ± 1,6% valeur fin d'échelle. xEtendue de mesure : 10:1 xLongueur de l'échelle : ~100 mm. xEchelles : x Directes en l/h etc. ou en %. Montage : Vertical. Circulation du fluide ascendant. xRaccordement : Brides DIN. Autres sur demande. x Matières : EN 1.4404 (AISI-316L), PVC, PTFE, PP. xPression de travail : - SC-250 EN 1.4404 PN 40 DN 15...DN 50 PN 16 DN 65...DN 150 - SC-250 PVC / PTFE / PP PN 16 DN 15...DN 50 PN 10 DN 65...DN 150 - SC-250 EN 1.4404+PVC / PTFE / PP PN 40 DN 15...DN 40 PN 16 DN 50...DN 125 PN 10 DN 150 Autres sur demande. xTempérature de travail : Standard: - EN 1.4404: -50ºC...+200ºC - PVC: 0ºC...+ 50ºC - PTFE: -20ºC...+150ºC - PP: -20ºC...+ 85ºC Avec séparateur thermique : - EN 1.4404: -180ºC...+400ºC xBoîtier indicateur : IP 65, en aluminium revêtu Polyamide 11 xLongueur de montage : DN 15...DN 125: DN 150: x ! x 250 mm. 300 mm. Conforme à la Directive 97/23/CE des Equipements sous pression Cet appareil est considéré comme un accessoire sous pression et NON un accessoire de sécurité selon la définition de la Directive 97/23/CE, Article 1, paragraphe 2.1.3. Option Contacts : - SC-AMM Micro-contact monté dans boîtier indicateur du débitmètre. • Courant maximum : 3A. • Tension maximum : 250 Vac. Conforme à la Directive 73 / 23 / CEE (Basse Tension) 2 x - SC-AMD Contact à fente inductive selon norme DIN 19234 (NAMUR), monté dans boîtier indicateur du débitmètre. • Tension nominale : 8,2 Vdc Conforme à la Directive 89/336/CEE (CEM) Option transmetteurs : - TKEX Convertisseur angulaire de position, accouplé au système d'indication du débitmètre, délivre un signal 0...4-20 mA linéaire et proportionnel au débit mesuré. • Alimentation : 12,7...36 Vdc. • Signal de sortie : 0...4-20 mA. • Connexion électrique : 2, 3 ou 4 fils. Certifié par PTB comme EEx ia IIC T6. - TEH3 Transmetteur de position, avec sortie analogique. Connexion 2 ou 4 fils. • Alimentation : 10 à 50 Vdc (2 fils) 220 Vac, 240 Vac, 110 Vac, 24 Vac 50/60 Hz (4 fils). • Signal de sortie : 4-20 mA. Conforme aux Directives 73 / 23 / CEE (Basse Tension) et 89/336/CEE (CEM) - TTEH3 Transmetteur de position, avec totalisateur et sortie analogique. Connexion 2 ou 4 fils. • Alimentation : 10 à 50 Vdc (2 fils) 220 Vac, 240 Vac, 110 Vac, 24 Vac 50/60 Hz (4 fils). • Signal de sortie : 4-20 mA. Conforme aux Directives 73 / 23 / CEE (Basse Tension) et 89/336/CEE (CEM) - TEH3/EEX Transmetteur de position, avec sortie analogique. Connexion 2 fils. • Alimentation : 10 à 24 Vdc • Signal de sortie : 4-20 mA. Conforme aux Directives 89/336/CEE (CEM) et 94 / 9 / CE (ATEX) Certifié par LOM comme EEx ia IIC T4 - TTEH3/EEX Transmetteur de position, avec totalisateur et sortie analogique. Connexion 2 fils. • Alimentation : 10 à 24 Vdc • Signal de sortie : 4-20 mA. Conforme aux Directives 89/336/CEE (CEM) et 94 / 9 / CE (ATEX) Certifié par LOM comme EEx ia IIC T4 - TP1200 Transmetteur Pneumatique qui délivre un signal 3-15 psi ou 0,2-1 bar proportionnel au débit mesuré. • Alimentation : Air 1,4 bar ±0,1 bar Dimensions Débitmètre avec Brides DIN 2501 DN-15 à DN-80 C max. øg DN øD øk B øl Seri e SC-250 DN PN kg/l 145 L bar m.Pa.s. C item A = = 160 DN-100 à DN-150 DN D k g l x nº B Brides PN A C L 15 95 65 45 14 x 4 16 40 116 45 250 25 115 85 68 14 x 4 18 40 124 45 250 40 150 110 88 18 x 4 18 40 130 45 250 50 165 125 102 18 x 4 20 40 136 45 250 65 185 145 122 18 x 4 18 16 140 45 250 80 200 160 138 18 x 8 20 16 148 45 250 100 220 180 158 18 x 8 20 16 156 - 250 125 250 210 188 18 x 8 22 16 168 - 250 150 285 240 212 22 x 8 22 16 182 - 300 3 Dimensions Débitmètre avec raccords CLAMP ISO 2852 250 Ø D EN 1.4404 (AISI-316L) 145 ØB A 160 DN Nominal 15 15 25 40 50 65 80 100 125 150 Ø Nominal Tuyauterie (ext.) 21,3 (33,7) 40 51 63,5 70 88,9 114.3 139,7 168,3 ØB 19,3 31,3 37,6 48,6 60,3 66,8 84,9 110,3 135,7 163,1 ØD 34 50,5 50,5 64 77,5 91 106 130 155 183 A 112 116 124 130 136 140 148 156 168 182 Dimensions Débitmètre avec raccords DIN 11851 ØD EN 1.4404 (AISI-316L) 1 45 250 ØB Serie SC-2 50 DN PN kg/l bar m .Pa.s. C item A 160 4 DN Nominal 15 15 25 40 50 65 80 100 125 150 NW Raccord 20 25 40 50 65 65 80 100 125 150 ØB 20 26 38 50 66 66 81 100 125 150 ØD Rd 34 x 1/8” Rd 52 x 1/6” Rd 65 x 1/6” Rd 78 x 1/6” Rd 95 x 1/6” Rd 95 x 1/6” A 112 116 122 126 138 138 Rd 110 Rd 130 Rd 160 Rd 190 x 1/4” x 1/4” x 1/4” x 1/4” 146 155 168 180 Principe de fonctionnement The flow meterseconsists of ad’un calibrated a Le débitmètre compose disque orifice calibré and et d’un conical float. The rising flow pushes the float to an flotteur conique. La circulation d’un fluide de bas en haut equilibrium point. The area obtained between the float avectheune vitesse suffisante,to déplace le flotteur jusqu’à and orifice is proportional the flow rate. atteindre un point d’équilibre. This type of measuring principle is known as variable Chaque position du flotteur est en équilibre avec une area. nouvelle section libre de passage et correspond à un débit. Ce principe de mesure se nomme à section variable : Ce principe de mesure se nomme à section variable. Poids du flotteur : Pf Poussée du de: fluide : E Le point d’équilibre dépend - Poids du flotteur: Section libre de passage : PfAl Poussée du La section libre defluide: passage en fonction duEdébit sera : - Section libre de passage: Al Al = Ao - Af dont: La section libre de passage en fonction du débit sera: Ao = Section disque calibré Al = Ao Af Af = Section du flotteur Dont: Ao Af = Section du disque calibré = Section du flotteur RECEPTION Les débitmètres série SC-250 sont livrés une fois vérifiés sur nos bancs d’étalonnage, prêts à être installés pour fonctionnement. Les débitmètres sont livrés emballés pour leur protection pendant le transport et le stockage. Ils comportent des éléments de blocage du flotteur, qui devront être enlevés avant installation. Avec le débitmètre en position verticale, vérifier que le flotteur se déplace librement et que l’aiguille indicatrice à partir de sa position au repos 0, suit les mouvements du flotteur sur toute la course de l’échelle et revient à 0. Le déplacement du flotteur doit se faire manuellement et sans à-coups, avec le débitmètre en position VERTICALE, et le 0 de l’échelle en partie inférieure. MONTAGE DU DEBITMETRE (Figures 1, 2, 3 & 4) Le débitmètre doit être installé en position verticale, de sorte que la direction du fluide soit ascendante. Il est important que la position soit complètement verticale, étant donné que des variations de l'ordre de 5° peuvent donner des erreurs, par frottement du flotteur, de 8 à 10% de la valeur des lectures. Dans le cas d’une installation avec circulation du fluide en sens horizontal, le débitmètre doit être monté comme le montre la figure 1. Dans le cas d’une installation avec circulation du fluide en sens vertical descendant, le débitmètre doit être monté comme le montre la figure 2. 5 SENS DU FLUIDE HORIZONTAL Figure 1 FLUIDE DESCENDANT Figure 2 Si le fluide à mesurer est un liquide, il est conseillé d’installer une valve de régulation en AMONT du débitmètre (Figure 4). Pour la mesure des GAZ, il est conseillé d’installer la valve en AVAL du débitmètre, pour maintenir de cette manière la pression de travail d’étalonnage. (Figure 3). Si à la sortie après la valve on se trouve à la pression atmosphérique, on fermera la valve jusqu'à obtenir la pression nécessaire équivalente à la perte de charge du flotteur. ! Les valves doivent s’ouvrir dans tous les cas de forme progressive pour éviter les brusques coups de bélier du flotteur contre sa butée. FILTRES Il est important d’installer un filtre à l’entrée du débitmètre pour éviter de possibles bouchons et pannes du système de mesure. Le tamis du filtre doit être au maximum de 1,5 - 2 mm. Dans le cas de l’existence d’abondantes particules métalliques magnétiques en suspension, il est nécessaire de monter un filtre magnétique à l’entrée du débitmètre, de manière à éviter l’accumulation de particules autour du champ magnétique du flotteur, avec la possibilité de le bloquer. 6 4 VALVE DEDE 2. VALVULA CIERRE FERMETURE VALVULA DEDE REGULATION REGULACION 2. VALVE VALVULA VALVE BY-PASS BY-PASS VALVULA VALVE BY-PASS BY-PASS 3 3 VALVE DEDE 1. VALVULA REGULACION REGULATION VALVULA DEDE FERMETURE CIERRE 1. VALVE INSTALACION PARA INSTALLATION POURGASES GAZ Figura 3 Figure INSTALACION INSTALLATION PARA LIQUIDOS POUR LIQUIDES Figura 4 Figure FONCTIONNEMENT Une fois l’installation de l’instrument réalisée, ouvrir lentement la valve de régulation. La circulation du fluide déplacera le flotteur et celui-ci, au moyen du champ magnétique, l’aiguille indicatrice. ! Une quelconque variation des conditions de travail par rapport à celles de l’étalonnage, peuvent induire des erreurs de lecture. Les conditions d’étalonnage sont indiquées sur l’échelle de l’instrument. MESURE DES GAZ. (Figure 3) Pour la mesure des GAZ, LA PRESSION DE TRAVAIL présente une grande importance pour une mesure correcte, étant donné qu’elle affecte directement l’échelle de l’instrument. Par exemple si un débitmètre est étalonné pour 2 bars et on travaille à 1 bar l’erreur sera de 22%. Pour que l’appareil travaille à la pression d’étalonnage ( pression nominal du système ), et obtenir une contre pression qui maintient en équilibre le flotteur, la valve de régulation sera montée comme indiqué en figure 3. Le débit doit être contrôlé avec la valve postérieure du débitmètre, en ayant la valve d’entrée totalement ouverte. La valve de by-pass sera en permanence totalement fermée. Si on réalise la régulation avec la valve d’entrée pour circuit ouvert ou bien avec faible débit de gaz, il se produit dans le débitmètre une expansion du gaz qui diminue brusquement sa densité, en produisant des erreurs de lecture très importantes. Si on régule le débit avec la valve d’entrée il est fréquent d’avoir un mouvement oscillant du flotteur. Le flotteur se comporte comme un obturateur jusqu’à ce que la pression dépasse son poids et le fasse monter. La diminution brusque de la pression du gaz fait chuter le flotteur. Ce cycle se répète jusqu’à la fermeture ou l’ouverture totale de la valve, en fermant ensuite celle-ci jusqu’à obtenir le débit souhaité. Par la suite, le phénomène peut se reproduire à nouveau si on continue à réguler le débit avec la valve d’entrée. 7 Pour la mesure des gaz à basse pression et avec un flotteur en acier inoxydable, il se produit de façon répétitive une oscillation du flotteur, provoquant une gêne pour la lecture du débit. Dans ces cas il est recommandé d’installer un amortisseur dans le débitmètre. Le système comporte un piston monté à l’intérieur d’un cylindre fermé à une extrémité. Les forces de compression du gaz amortissent les oscillations du flotteur, maintenant ainsi de manière stable le point de lecture. Si vous avez ce problème, nous consulter pour installer le système d’amortissement dans le débitmètre. ! Il est nécessaire de fermer les valves pendant les arrêts ou à la fin des journées de travail pour éviter que le flotteur vienne taper brusquement contre sa butée lors des mises en marche, ce qui peut casser ou plier le flotteur celui-ci étant lancé avec force lors du passage du fluide. MESURE DE LIQUIDES. Pour la mesure de liquides, la valve de régulation devra être montée comme indiqué en figure 4. La valve de by-pass devra rester fermée. Ouvrir lentement la valve d’entrée (1) jusqu'à une position qui corresponde au débit minimum. Ensuite ouvrir lentement la valve de sortie (2), pour purger l’air, puis continuer à l’ouvrir totalement. Avec la valve d’entrée on règle le débit souhaité. ! Fermer les valves pendant les arrêts ou après fonctionnement, pour éviter que le flotteur tape brusquement contre sa butée lors de la mise en marche, ce qui peut produire des dommages. IL EST RECOMMANDE D’INSTALLER UN FILTRE EN AMONT DU DEBITMETRE. Si en plus le fluide contient des particules métalliques qui peuvent se coller au flotteur et le bloquer, on devra installer un filtre magnétique à l’entrée de l’instrument. 8 MAINTENANCE MECANIQUE Boîtier Indicateur Si à la réception du mesureur on détecte des anomalies de fonctionnement, vérifier les points suivants. Si nécessaire, démonter le couvercle qui est fixé par quatre vis "allen" M5 (5) et rondelles en plastique (6) pour une fermeture étanche, sur la partie postérieure du boîtier de lecture. 1. L'AIGUILLE INDICATRICE (1) FROTTE SUR L'ECHELLE DE LECTURE (4). Cela peut arriver à la suite d’un coup mécanique ou lors de la chute du débitmètre. Pour y remédier il suffit de redresser l’aiguille de manière à obtenir une séparation de 2 à 3 mm à partir de la surface l’échelle de lecture (4). 2. L'AIGUILLE INDICATRICE (1) N'INDIQUE PAS 0 SUR L'ECHLLE. Pour cela le débitmètre doit se trouver en position réelle de travail au dessus d’un plan de travail NON MAGNETIQUE. Si lorsqu’on bouge le flotteur vers le haut l’aiguille se déplace mais au lâcher ne revient pas au 0, il faut vérifier que la vis (3) est bien fixée sur l’axe (2). Si ce n’est pas le le cas fixer la vis (3) sur la pointe conique de l’axe (2) au moyen d’un coup suave et soigneux. Il se peut qu’elle se soit déplacée pendant le transport, ou bien à la suite d’un à-coup provoqué par la chute du débitmètre. Faire coïncider l’aiguille indicatrice avec le 0 de l’échelle à l’aide de la vis frontale d’ajustement (7), de l’aiguille indicatrice elle-même, en faisant une rotation à droite ou à gauche selon le besoin. Attention, tenir l’axe (2) de manière à ne pas le plier ou l’endommager. Vérifier qu’il n’existe aucun frottement entre le système mobile de l’aiguille et les câbles électriques de connexion pour automatismes ou transmetteurs. De cette manière, le débitmètre est ajusté pour des lectures correctes. 9 Corps de Mesure 1. FLOTTEUR BLOQUE La possible cause pour les flotteurs du type (5) de DN-15 à DN-80 est que le guide central supérieur (3) ou inférieur (6) à été tordu à la suite d’un coup de bélier. Pour y remédier, extraire le flotteur (5) du débitmètre après avoir enlevé le circlips (1) qui bloque la butée supérieure (2). Ensuite enlever la butée supérieure (2) puis, sortir le flotteur. Centrer les tiges guide et vérifier manuellement le bon déplacement sans frottements. Pour remonter le flotteur dans le débitmètre, procéder à l’identique dans le sens inverse. Pour les flotteurs du type (5) de DN-100 à DN-150, la cause probable est que la tige guide latérale est tordue ou présente un dépôt de saleté. Pour y remédier, extraire le flotteur (5) du débitmètre après avoir enlevé la vis (8) qui assemble la pointe du flotteur (7). Ensuite enlever la pointe du flotteur, puis extraire le flotteur par la partie supérieure du débitmètre. Redresser ou nettoyer la tige guide latérale. Pour remonter le flotteur dans le débitmètre, procéder à l’identique dans le sens inverse. A part ces cas, le flotteur peut se bloquer pour d’autres raisons : Dépôts métalliques autour du champ magnétique du flotteur. Dans ce cas, démonter le flotteur (5) selon les indications mentionnées ci-dessus, le nettoyer et monter un filtre magnétique ou à tamis, selon la grosseur des particules en présence à l’entrée du débitmètre. Dépôts de matières chimiques. Nettoyer avec des produits appropriés comme des solvants à l’aide de brosses douces. JAMAIS AVEC DES ELEMENTS METALLIQUES. Butée supérieure (2) déformée à la suite d’un coup de bélier. Si possible, la redresser et vérifier le bon centrage. Dans le cas contraire la changer par une nouvelle butée. 2. ABSENCE DE CHAMP MAGNETIQUE Démonter le flotteur (5) selon les indications mentionnées précédemment. Vérifier s’il existe une attaque chimique et, dans ce cas, voir si cela a affecté L’AIMANT permanent. Si c’est le cas, il sera nécessaire de changer le flotteur. Le débitmètre devra être réetalonné. 1 2 3 4 4 5 5 7 6 10 8 3. ORIFICE CALIBRE (4) — FLOTTEUR CONIQUE (5) Vérifier le parfait état mécanique, sans traces de coups ni rayures. Vérifier aussi l’absence d’attaque chimique. Si le flotteur se trouve en mauvais état, il devra être changé, si c’est l’orifice calibré, le corps de mesure et le flotteur devront être changés. Dans les deux cas le débitmètre devra être réetalonné. Flotteur pour usage sanitaire Pour démonter le flotteur (5) du débitmètre, deux clés spéciales sont nécessaires elles peuvent être livrées en option par TECFLUID S.A. Ces clés s’emboîtent sur les guides latéraux du flotteur (5) et de la pointe du flotteur (7). Une fois les clés emboîtées dans les guides respectifs, faire une rotation du flotteur comme s'il s’agissait d’un écrou. De cette manière on sépare le flotteur de sa pointe, ce qui permet d’extraire le flotteur en partie supérieure du débitmètre et la pointe du flotteur en partie inférieure. Une fois le flotteur démonté on pourra procéder à son nettoyage et/ou au nettoyage de la partie interne du débitmètre. Nettoyer avec des produits compatibles et des brosses douces. JAMAIS AVEC DES ELEMENTS METALLIQUES. Pour remonter de nouveau le flotteur dans le débitmètre procéder dans le sens inverse des indications antérieures de démontage, en s’assurant que le joint torique (6) est correctement monté entre la base et la pointe du flotteur. Serrer avec modération la pointe du flotteur sur sa base. Dans le cas ou vous souhaitez acquérir les clés spéciales de TECFLUID S.A., Il est nécessaire d’indiquer le DN du débitmètre. 5 6 7 11 GARANTIE WARRANTY Tecfluid S.A. GUARANTEES ALL ITS PRODUCTS FOR A PERIOD OF 24 MONTHS, after TECFLUID GARANTI SES PRODUITS POUR UNE PERIODE DE 24 MOIS à partir de la consignment, against allTOUS defects in materials and workmanship. date de livraison, tousfailures défauts de matériaux, fabrication et fonctionnement. Sont different exclus de This warranty doescontre not cover which can be imputed to misuse, use in an application to cette garantie in lesthe pannes à uneofmauvaise ou application différente à celle spécifiée à that specified order,liées the result service orutilisation modification by un-authorized persons, bad handling or accident. la commande, ainsi qu'une mauvaise manipulation par du personnel non autorisé par Tecfluid, ou un mauvais traitement des appareils. This warranty is limited to cover the repair or replacement defective parts which have not been damaged by misuse. La garantie seislimite autoremplacement ou equipment réparation and des all parties pour défauts ont été This warranty limited the repair of the further andlesquelles eventuallydes following damages are not covered by this qu'ils warranty. constatés pour autant n'aient pas été causés par une utilisation incorrecte, avec exclusion de responsabilité pour tout autre ou pour des faits must causés l'usure d'une utilisation Any consignment of equipmentdommage, to our factory or distributor be par previously authorised. The consignment should be done with the equipment well packed, clean of any liquids, grease or normale des appareils. hazardous materials. Tecfluid S.A. will not accept any responsibility for damage done during transport. Together equipment, a notepour should be enclosed indicating failure observed, Pour touswith les the envois de matériel réparation, on doit établirtheune procédure quithe doitname, être address and telephone number of the sender. consultée sur la page web www.tecfluid.fr menu installation SAV. Les appareils doivent être adressés à Tecfluid en port payé et correctement emballés, propres et complètement exempts de matières liquides, graisses ou substances nocives. Les appareils à réparer seront accompagnés du formulaire disponible, à télécharger dans le même menu de notre page web. La garantie des composants réparés ou remplacés est de 6 mois à partir de la date de réparation ou remplacement. Non obstant la période de garantie initiale, continuera à être valide jusqu'à son terme. TRANSPORT Les envois de matériel de l'acheteur à l'adresse du vendeur, que ce soit pour un avoir, une réparation ou un remplacement, doivent se faire en port payé, sauf accord préalable de Tecfluid. Tecfluid n'est pas responsable de tous les dommages causés aux appareils pendant le transport. TECFLUID B.P. 27709 95046 CERGY PONTOISE CEDEX - FRANCE Tel. 01 34 64 38 00 - Fax. 01 30 37 96 86 E-mail: [email protected] Internet: www.tecfluid.fr Dans un souci constant d'amélioration, les caractéristiques données dans nos notices techniques peuvent être changées sans préavis.